首页 > 精品范文库 > 14号文库
国家主要领导职务英文翻译
编辑:尘埃落定 识别码:23-866937 14号文库 发布时间: 2024-01-10 01:07:38 来源:网络

第一篇:国家主要领导职务英文翻译

国家主要领导职务英文翻译

中国共产党第十五届中央委员会

the 15th Central Committee of the Communist Party of China

中共中央总书记

General Secretary of the Communist Party of China

中共中央政治局

Political Bureau of the CPC Central Committee

政治局常务委员会委员

Members of the Standing Committee of the Political Bureau

政治局委员

Members of the Political Bureau

中央政治局候补委员

Alternate Members of the Political Bureau

中央书记处书记

Members of the Secretariat of the Central Committee

中共中央军事委员会

Military Commission of the CPC Central Committee

主席 Chairman

副主席

Vice-Chairmen 委员 Members

中共中央纪律检查委员会

CPC Central Commission for Discipline Inspection 书记

Secretary

副书记

Deputy Secretaries: 中共中央直属机构

Institutions Directly Under the CPC Central Committee

中共中央组织部部长

Head of the Organization Department of the CPC Central Committee

中共中央宣传部部长

Head of the Propaganda Department of the CPC Central Committee

中共中央统战部部长

Head of the United Front Work Department of the CPC Central Committee

中共中央对外联络部部长

Head of the International Liaison Department of the CPC Central Committee

中共中央办公厅主任

Director of the General Office of the CPC Central Committee

中共中央党校校长(兼)

President of the Party School of the CPC Central Committee(concurrently)

《人民日报》社社长

Director of the People's Daily

中共中央党史研究室主任

Director of the Party History Research Center of the CPC Central Committee

中共中央文献研究室主任

Director of the Party Literature Research Center of the CPC Central Committee

中共中央编译局 局长

Director of the Compilation and Translation Bureau of the CPC Central Committee

中共中央国家机关工作委员会书记

Secretary of the Work Committee of the Central Government Departments Under the CPC Central Committee

中共中央中直机关工作委员会书记

Secretary of the Work Committee of the Departments Under the CPC Central Committee

中央政法委员会书记

Secretary of the Committee of Political Science and Law under the CPC Central Committee 中央社会治安综合治理委员会主任

Director of the Central Committee for Comprehensive Management of Public Security

中共中央政策研究室主任

Director of the Policy Research Office of the CPC Central Committee

中共中央台湾工作办公室主任

Director of the Taiwan Work Office of the CPC Central Committee

中共中央对外宣传办公室主任

Head of the International Communication Office of the CPC Central Committee

中央外事办公室主任

Minister in charge of the Central Foreign Affairs Office

中央保密委员会主任

Director of the Central Secrets Committee

中央警卫局局长

Director of the Central Guard Bureau

第二篇:国家政策术语英文翻译

国家政策术语 “四个全面”战略布局

[释义] 全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。

[英文] Four-Pronged Comprehensive Strategy

The Four-Pronged Comprehensive Strategy is to make comprehensive moves to:

1)finish building a moderately prosperous society;2)deepen reform;

3)advance the law-based governance of China;and 4)strengthen Party self-discipline.“两个一百年”奋斗目标

[释义] 在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。

[英文] Two Centenary Goals

The Two Centenary Goals are: to finish building a moderately prosperous society in all respects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 202_;and to turn China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious by the time the People’s Republic of China celebrates its centenary in 202_.双目标

[例] 保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。

[英文] dual objectives

We must focus on achieving the dual objectives of maintaining a medium-high rate of growth and moving toward a medium-high level of development.双引擎

[例] 打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。[英文] twin engines

We need to develop twin engines – popular entrepreneurship and innovation, and greater supplies of public goods and services – to drive development.新常态

[例] 经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。

[英文] new normal

China’s economic development has entered a new normal, meaning we must adopt a new mindset.高压态势

[例] 始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。

[英文] tough stance

Our tough stance on corruption is here to stay;our tolerance for corruption is zero, and anyone guilty of corruption will be dealt with severely.硬骨头

[英文] tough issue

We tackled many tough issues.[例] 啃了不少硬骨头

拦路虎

[例] 体制机制弊端和结构性矛盾是“拦路虎”。

[英文] tiger in the road

Institutional and structural problems have become “tigers in the road” holding up development.扶上马、送一程

[例] 中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。

[英文] give(sb)a leg up to get(sb)going

Medium, small, and micro businesses can accomplish great things.We need to give them a leg up to get them going.创客

[例] 众多“创客”脱颖而出。

[英文] maker

We have seen great numbers of makers giving expression to their talents.众创空间

[例] 发展众创空间

[英文] maker space

develop maker spaces 中国制造202_

[英文] Made in China 202_ strategy “互联网+”行动计划

[英文] Internet Plus Action Plan 普惠金融

[英文] inclusive finance 税收法定原则

[英文] principle of law-based taxation 保持战略定力 [英文] maintain strategic focus 经济行稳致远

[英文] maintain sustainable economic growth 强农惠农富农

[英文] strengthen agriculture, benefit farmers, and raise rural living standards 健康稳定的大国关系框架

[英文] a sound and stable framework for major-country relations

为公平竞争搭好舞台

[英文] level the playing field for fair competition

织密织牢民生保障网

[英文] develop a tightly woven and sturdy safety net 让更多的金融活水流向实体经济

[英文] allow more financial resources to be channeled into the real economy 从制造大国转向制造强国

[英文] transform China from a manufacturer of quantity to one of quality 加强国际传播能力建设

[英文] improve our ability to communicate effectively with international audiences 结构性减税和普遍性降费

[英文] make structural tax reductions and cut fees across the board 精准扶贫、精准脱贫

[英文] take targeted measures to help people lift themselves out of poverty 以释放市场活力对冲经济下行压力

[英文] invigorate the market to offset downward economic pressure 保基本、兜底线、建机制

[英文] build up a basic safety net, ensure there is a cushion in place for those most in need, and make due institutional arrangements 有权不可任性

[英文] Power is not to be used arbitrarily.

第三篇:领导职务

领导职务层次分为:国家级正职、国家级副职、省部级正职、省部级副职、厅局级正职、厅局级副职、县处级正职、县处级副职、乡科级正职、乡科级副职。非领导职务层次在厅局级以下设置。

1.国家级正职:

(包括国家主席、中央军委主席、中共中央政治局常委、国务院总理、全国政协主席、全国人大常委会委员长等国家头号人物)

2.国家级副职:

(包括国家副主席、中央军委副主席、中共中央政治局委员、国务委员、全国政协副主席、全国人大常委会副委员长、全国人大常委等)

3.省部级正职:

(包括各个省级行政区的省委书记、省长、省政协主席、省人大常委会主席等、特别行政区行政长官、直辖市市委书记等。以及国家各部部长等)

国务院各部委正职干部(如教育部部长、国家发改委主任)

各省、自治区、直辖市政府正职干部(如江苏省省长、天津市市长)

部队正军职干部(如江苏省军区司令员、12军军长)

4.省部级副职:

(包括各个省级行政区的省委副书记、副省长、省政协副主席、省人大常委会副主席、省人大常委等(行、直辖市市委副书记等。以及国家各部副部长等,还有一些行政级别是正厅但是必须要副布来兼任的,一般认为那个单位是副部单位,如省宣传部、组织部、纪委等必须由省委常委或者省委副书记兼任。

国务院各部委副职干部(如公安部副部长、国家体育总局副局长)

国务院部委管理的国家局正职干部(如国家文物总局局长)

各省、自治区、直辖市政府副职干部(如安徽省副省长、重庆市副市长)

各副省级市政府正职干部(如南京市市长)

部队副军职干部(如浙江省警备司令部副司令、31军副军长)5.厅局级正职:

以前叫地厅级,主要是地级市(各自治州)市委书记、市长、市人大主席、市政协主席、省级下属单位,如省公安厅厅长、国家各部下属单位,如外交部新闻司司长

国务院部委各司正职干部(如教育部社会科学研究与思想政治工作司司长)

各省、自治区、直辖市厅局正职干部(如河北省交通厅厅长,北京市财政局局长)各副省级市政府副职干部(如宁波市副市长)

各地级市政府正职干部(如无锡市市长)

部队正师职干部(如1军后勤部部长、34师政委)

注:以上为高级干部 6.厅局级副职:

地级市市委副书记、市委常委、副市长、市人大副主席、市政副协主席、,省级下属单位,如省委宣传部副部长、国家各部下属单位,如外交部新闻司副司长等,还有一些行政级别是正处但是必须要副厅来兼任的,一般认为那个单位是副厅单位,如市政法委,市宣传部、组织部、纪委等必须由市委常委或者市委副书记兼任。

国务院部委各司副职干部(如人事部人才流动开发司副司长)

各省、自治区、直辖市厅局副职干部(如黑龙江省建设厅副厅长、上海市文化局副局长)

副省级市所属各局及各区县政府正职干部(如南

部队副师职干部(如35师副政委、179旅旅长)

7.县处级正职:

包括县(县级市、区、旗等)委书记、(区)县长、(区)县人大、(区)县政协主席、市各单位局长,如市公安局、司法局等,还有厅级各单位下属,如省公安厅X处,省委办公厅主任等

国务院部委各司所属处室正职干部(如农业部种植业管理司经济作物处处长)各省、自治区、直辖市厅局所属处室正职干部(如江苏省科技厅农村科技处处长)

副省级市所属各局及各区县政府副职干部(如沈阳市卫生局副局长、浦口区副区长)

地级市所属各局及各区县政府正职干部(如扬州市劳动局局长、滨海县县长)部队正团职干部(如105团政委)

8.县处级副职:

包括县(县级市、区、旗等)委副书记、县(区)委常委、(区)副县长、(区)县人大、(区)县政协主席、市各单位局长,如市公安局、司法局等,还有厅级各单位下属,如省公安厅X处,省委办公厅主任等。

国务院部委各司所属处室副职干部(如农业部兽医局防疫处副处长)

各省、自治区、直辖市厅局所属处室副职干部(如江苏省教育厅人事处副处长)

副省级市所属各局处室及区县各局正职干部(如南京市科技局科技成果处处长、玄武区卫生局局长)

地级市所属各局及各区县政府副职干部(如镇江市民政局副局长、张家港市副市长)

部队副团职干部(如105团参谋长)

9.乡科级正职:

包括各乡、镇、办事处党委书记、乡长、镇长、办事处主任、以及镇级人大等,还有处级下属,如县公安局长等

10.乡科级副职:

包括各乡、镇、办事处党委副书记、党委委员、副乡长、副镇长、办事处副主任、以及镇级人大副主任等,还有处级下属,如县公安副局长等

乡科级在往下,就是所谓股级,是中国行政当中最小的,一般是乡里边财政所、派出所之类的。

第四篇:领导职务排序范文

领导职务排序(知识篇)

一、法律法规

中华人民共和国公务员法(节选)

第三章 职务与级别

第十四条 国家实行公务员职位分类制度。

公务员职位类别按照公务员职位的性质、特点和管理需要,划分为综合管理类、专业技术类和行政执法类等类别。国务院根据本法,对于具有职位特殊性,需要单独管理的,可以增设其他职位类别。各职位类别的适用范围由国家另行规定。

第十五条 国家根据公务员职位类别设置公务员职务序列。

第十六条 公务员职务分为领导职务和非领导职务。

领导职务层次分为:国家级正职、国家级副职、省部级正职、省部级副职、厅局级正职、厅局级副职、县处级正职、县处级副职、乡科级正职、乡科级副职。

非领导职务层次在厅局级以下设置。

第十七条 综合管理类的领导职务根据宪法、有关法律、职务层次和机构规格设置确定。

综合管理类的非领导职务分为:巡视员、副巡视员、调研员、副调研员、主任科员、副主任科员、科员、办事员。

综合管理类以外其他职位类别公务员的职务序列,根据本法由国家另行规定。

第十八条 各机关依照确定的职能、规格、编制限额、职数以及结构比例,设置本机关公务员的具体职位,并确定各职位的工作职责和任职资格条件。

第十九条 公务员的职务应当对应相应的级别。公务员职务与级别的对应关系,由国务院规定。

公务员的职务与级别是确定公务员工资及其他待遇的依据。

公务员的级别根据所任职务及其德才表现、工作实绩和资历确定。公务员在同一职务上,可以按照国家规定晋升级别。

第二十条 国家根据人民警察以及海关、驻外外交机构公务员的工作特点,设置与其职务相对应的衔级。(百度百科)

二、领导职务层次划分 国家级正职:

中共中央总书记,国家主席,中央军委主席,全国人大常委会委员长,国务院总理,全国政协主席,国家副主席,中共中央政治局常委。

国家级副职:

中共中央政治局委员,候补委员,中央纪委书记,中央书记处书记,全国人大常委会副委员长,国务院副总理,国务委员,最高人民法院院长,最高人民检察院检察长,全国政协副主席。

省部级正职: 中共中央纪委副书记,中共中央,全国人大常委会,国务院,全国政协下属部委行署室和事业单位(党组)正职领导人(特殊规定的副职),各人民团体(党组)正职。

各省、自治区、直辖市党委、人大、政府、政协的正职领导人(特殊规定的副职),国家正部级企业正职领导。省部级副职:

中共中央纪委常委,中共中央,全国人大常委会,国务院,全国政协下属部委行署室和事业单位副职领导人(党组成员)和副部级机关(党组)正职,各人民团体(党组)副职。

各省、自治区、直辖市党委(副书记、常委)人大、政府、政协的副职领导人,省纪委书记,副省级城市党委、人大、政府、政协的正职领导人(特殊规定的副职),国家正部级企业副职领导,国家副部级企业正职领导,副部级高校党政正职。

厅局(地)正职:

中共中央,全国人大常委会,国务院,全国政协直属部委行署室和事业单位的下属司局室正职,中共中央,全国人大常委会,国务院,全国政协副部级机关(党组)副职。

各省、自治区、直辖市党委、人大、政府、政协的直属机关和事业单位的正职,副省级城市党委(副书记,常委)、人大、政府、政协的副职领导人,纪委书记。

各地市(设区)党委、人大、政府、政协的正职,国有副部级企业的副职和正厅级企业正职领导,省署高校党政正职。

厅局(地)副职:

中共中央,全国人大常委会,国务院,全国政协直属部委行署室和事业单位的下属司局室副职,各省、自治区、直辖市党委、人大、政府、政协的直属机关和事业单位的副职,副厅级正职。

副省级城市党委、人大、政府、政协的下属机关正职,各地市(设区)党委、人大、政府、政协的副职,纪委书记,国有副厅级企业的正职和正厅级企业副职领导,省署高校党政副职,大专正职。

县处级正职:

各省、自治区、直辖市党委、人大、政府、政协的直属机关和事业单位的下属处室正职。

副省级城市党委、人大、政府、政协的下属机关副职,各地市(设区)党委、人大、政府、政协的下属单位正职,各县市党委、人大、政府、政协的正职,国有正县级企业的正职,省署高校院系处室领导,重点中学正职。

县处级副职:

各省、自治区、直辖市党委、人大、政府、政协的直属机关和事业单位的下属处室副职。

各地市(设区)党委、人大、政府、政协的下属单位副职和副处级单位正职。

各县市党委、人大、政府、政协的副职,纪委书记,国有正县级企业的副职,副县级企业正职。市属中学正职。

乡科级正职:

各地市(设区)党委、人大、政府、政协的下属单位所属科室正职。各县市党委、人大、政府、政协的下属单位正职,各乡镇党委,政府正职,国有正科级企业的正职,县属重点中学正职。

乡科级副职:

各地市(设区)党委、人大、政府、政协的下属单位所属科室副职。各县市党委、人大、政府、政协的下属单位副职,各乡镇党委,政府正副职,国有正科级企业的副职。(互联网)

三、领导排序的几点要素

领导排序是一门操作性强、应用广泛的学问,常用于领导们的视察、会议、宴请、合影、宣传报道等重要活动,不可不学。

排序第一要素:领导职务的大小。这条好理解,根据《公务员法》领导职务层次分为十档,非领导层次在在厅局级以下设置分为八档,处长大于副处长,调研员大于副调研员。

排序第二要素:实职大于虚职。同一职级,领导职务大于非领导职务、所谓即处长大于调研员、副处长大于副调研员。

排序第三要素:领导任职机关的大小。如同一职级的三位领导分别来自中央、省、地市的,以中央的排首、省次之,地市为末。

排序第四要素:领导岗位的重要程度。如某县副书记、县委常委组织部长、副县长、政协副主席皆同属副县(处),以在领导序列的重要性排序:副书记、县委常委组织部长、副县长、政协副主席。

排序第五要素:领导同一职级任职时间,如两位处长一位任职10年,一位5年,以年限长的为尊。

排序第六要素:领导的年龄大小,体现工龄资历。

第五篇:领导职务和非领导职务

根据《国家公务员法》规定,公务员职务分为领导职务和非领导职务

领导(非领导)

职务层次

国家级正职

国家级副职

省部级正职

省部级副职

厅局级正职(巡视员)

厅局级副职(副巡视员)

县处级正职(调研员)

县处级副职(副调研员)

乡科级正职(主任科员)

乡科级副职(副主任科员)

科员

办事员

国家主要领导职务英文翻译
TOP