首页 > 精品范文库 > 4号文库
代收协议
编辑:平静如水 识别码:13-607439 4号文库 发布时间: 2023-07-30 15:22:01 来源:网络

第一篇:代收协议

代收协议

为更好的服务与果客,更好的减少我们之间的矛盾,给收货与装货创造一个更好的环境。特定此协议。

一.本中心的服务费是一斤三分,量大者优惠。

二.以本中心的实际为根据,原则上管住不管吃。但特殊情况需要安排住在旅馆,一夜一个房间是15元。

三.本中心提供15公里的车费,15公里以外需要双方协商。

四.订货交定金的比例在10%,现场签订订果协议。

五.女工的工资是35一天,男工是50元。

六.包装的款在拉包装时一次付清,多余的按原价退回,但需要承担多余纸箱的运费。

七.装车后货款一次付清。

八.需要两个地点同时装货的,只有一个客户的。原则上一个一个装,但客户需要两个地方同时装的,客户要同时监督质量,工人严格按客户的要求进行包装。

第二篇:会议费代收协议

会议费代收协议

篇一:会议费合同

业务委托合同

甲方(名称):

乙方(名称):北京新都国际旅行社

甲方与乙方,经友好协商,就甲方委托乙方相关业务之事宜,签订本合同如下。

一、合作目的

甲方拟在本合同有效期内召开下列会议(以下简称“会议”),并委托乙方实施活动相关之第二条规定的业务,乙方同意接受该委托。

【会议概况】

会议名称:

会议期间:2014年 月 日至2014年 月 日

会议地点:

二、委托范围

1、甲方委托乙方下列业务中的第(1)、(5)、(6)项业务(以下简称“本业务”):

(1)负责会议场地的租赁;

(2)负责会议场地的总体创意策划、设计等;

(3)负责会议用品的设计、制作、运输、保管;

(4)负责安排会议现场主持、发言等工作人员提供相关服务,组织维护活动整体进程

以及秩序;

(5)负责会议相关的住宿、餐饮、交通或票务安排;

(6)负责协助甲方协调各环节细化工作;

2、本业务的日程安排等具体内容,详见“附件1”活动方案。如甲方要求变更或者双方协商后变更本业务的具体安排的,以甲方最终书面确认的活动方案为准。

三、业务履行

1、乙方应按照本合同的约定及甲方另行告知的各种标准、规格建议和要求指示,遵循善良管理者的注意,履行本业务。

2、甲方应按照本合同的约定及双方另行协商一致的需求,履行活动前准备工作、会议中配合工作、活动后收尾工作。

四、委托费用及支付

1、本合同项下的计划内委托费用为,大写:(小写:元),含税。该委托费用已包括服务费等乙方履行本业务所需的计划内全部税费,超出部分以实际发生为准。费用明细详见附件2。

2、甲方需于会议开始前2个工作日内,将计划内委托费用的60%支付给乙方作为首付款,以银行转账形式汇入乙方指定的银行账户。

3、计划内委托费用的40%及计划外增加费用作为余款,将在会议结束后一次性支付。乙方在履行完本合同项下全部委托业务后,将费用明细、费用支出相关的发票等甲方要求 提

供的请款资料提供给甲方,5个工作日内,甲方以银行转账形式将尾款汇入乙方指定的银行账户。

乙方指定的银行账户:

帐户名称:北京新都国际旅行社

开户银行:工商银行北京朝阳支行营业部

帐 号:020 000 340 900 659 2076

3、甲乙双方应各自缴纳依法应缴纳的税金。

五、资质保证等

1、乙方应保证其具有签署和履行本合同的合法经营资质和履约能力,已依法办理实施本业务所需的公司内外之审批许可或登记备案手续并取得相关证照,其实施本业务不违反现行法律法规,不侵犯任何第三人的合法权益(包括但不限于:著作权、肖像权),不从事任何损害或者可能损害甲方形象和名誉的行为。

2、本合同的签订,并未赋予乙方代表代理甲方的任何权利。在任何情况下,乙方不得视为甲方的代表人或代理人,不得以甲方的代表人或代理人自居。

六、保险

1、乙方承接本业务,根据有关规定办理相关保险。所投保保险公司为中国人民财产保险股份有限公司朝阳分公司,投保险种为“华夏游境内旅行意外伤害险”;意外身故和残疾保险金最高保额壹拾万元,急性医疗免赔额100元;由于不可抗力,且经与甲方协商一致,本保险生效时间为2014年 月 日,终止时间为2014年 月 日;投保人需提供本人有效证件及出生日期方可投保成功,如无法提供,则视为拟投保人自行放弃投保权利,产生意外伤害所造成的损失视为与乙方无关。

2、甲方有责任在会议期间,协助乙方做好参会人员人身及财产等方面安全提示、保障工作。

七、服务人员管理

1、为了完成本业务,乙方雇佣的具体从事本合同第二条所述委托事项的人员,本合同中称为“服务人员”。服务人员不得视为甲方雇员,有关服务人员的招聘或管理等劳动、劳务纠纷或法律责任由乙方自行负责。

2、乙方进行本合同业务时应确定1名项目负责人,就服务的开展与甲方进行联络,并管理指挥其所派遣的服务人员。如无紧急情况,甲方通过该项目负责人与乙方联络及提出对服务的相关要求。

3、乙方应当严格管理服务人员,使其遵守本合同和本合同项下相关规定,国家和地方相关法律法规、甲方相关规章管理制度、活动现场相关管理制度等。

八、违约责任及合同终止

1、除本合同中另有约定外,甲方或乙方违反本合同规定,且经另一方书面催告后2天内仍未予以纠正的,守约方有权立即解除本合同的全部或部分内容。

2、甲方或乙方发生下列情形之一时,另一方可以不经任何催告即可解除本合同:

(1)严重违反合同,被认为不能实现合同目的时;

(2)被申请破产,受到政府机关的营业执照吊销、营业停止等处分时;

(3)财产状况恶化,或有相当的理由被视为有可能恶化时;

(4)由于不可抗力而被认为无法实现合同目的时。

3、甲方或乙方违反本合同规定,或者发生前款第(1)项至第(3)项的情形而给另一方造成损失的,应承担相应的赔偿责任。

九、不可抗力

甲乙双方因下列不可抗力情况不能履行其责任和义务时,可免除相应的责任,具体 事宜由双方协商决定。但发生不可抗力一方应在发生之日起3天内及时通知另一方,并在结束之日起5天内提供由有权机关出具的有效证明文件。甲方已经支付费用的,乙方应当退还还未完成部分的相应费用;甲方没有支付费用的,原则上无需支付;双方另有约定的,从其约定。如不可抗力事由发生后5天内仍无法履行本合同时,双方可解除本合同的全部或部分内容。

(1)国家相关法律规定的制定和发生变更。

(2)自然灾害、流行性传染疾病、战争等不可抗力因素。

(3)罢工、**等社会异常事件。

十、适用法律及争议解决

1、本合同的订立、效力、解释、履行及争议的解决,均适用中国法律。

2、与本合同有关的一切争议,由甲乙方双方友好协商解决。协商不成的,应提交 位于北京市的中国国际经济贸易仲裁委员会根据其当时有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对甲乙双方均有约束力。

十一、附件

本合同附件为本合同的组成部分,与本合同具有同等效力。

附件1:活动方案

附件2:计划内费用明细

十二、未尽事宜

本合同的未尽事宜,由甲乙双方友好协商解决。

(以下无正文)附件1:活动方案

附件2:计划内费用明细(签署页)

本合同在北京签署,本合同以中文书写,一式两份,甲乙双方签字盖章后各执一份。本合同自甲乙双方盖章后生效。

甲方: 乙方:北京新都国际旅行社

授权代表:授权代表:

签订日期:年 月 日 签订日期:年 月 日 篇二:会议费合同.会务费服务合同

甲方:

乙方:

为了更好地把乙方生产(经营)的优质产品及时推向广场,使供需双方取得双赢的经济效益,更快地把好产品信息系传递到终端。乙方租用甲方会议室(房间号)天,定于2012年 月 日举行产品信息交流会,双方本着互利互惠和自愿的原则,特签订如下协议:

1、甲方应按乙方规定在酒店大堂、电梯口、会议室外部走廊提前挂醒目的会议横幅和相应的产品易拉宝。甲方应安排不少于十人的会前入场引导和会中茶水服务,会后疏导服务。

2、乙方应及时准确地提供与所宣传产品的各类资料,提供与会议相关的碟片、音(像)带等;

3、本次会方乙方应提供的会议经费为¥),必须在约定时间:2012年 月 日以前交至甲方财务部,该费用主要用于会议场地租赁费、参会人员车马费、进餐费和住宿费等,除此类费用外乙方不再承担其他用费。

4、会议过程中如涉及各自商业秘密,双方都有保密的责任,如有一方泄露对方的商业秘密,则损害方有赔偿损失的责任。

5、为保证此次会议达到最佳的效果,甲方必须按照乙方的要求举办好此次会议,对会议效果不满意时,乙方可以通过与甲方友好协商及时作出适当调整;

6、此次会议必须在约定的时间内进行,约定时间为:2012年月日,如因特殊情况,经双方充分协议可适当调整。

7、本协议一式两份,双方各持一份;未尽事宜别行协商。本协议签字盖章生效。

8、此笔款项由签收。

甲方:乙方:

授权代表: 授权代表: 年月日 年月日 篇三:欠款代收协议

欠款代收协议

甲方(债权人):

乙方(债务人):

丙方(代收方): 因,年月日乙方欠甲方人民币 元,乙方于年 月 日给甲方偿还 元,尚欠余款 元。甲、乙、丙三方经平等自愿协商,就余款偿还事宜达成如下协议:

一、乙方尚欠甲方人民币元,于 年 月 日前付清。

二、乙方偿还欠款时,将欠款交给丙方代收,再由丙方将相应款项交给甲方。

三、本协议自甲、乙、丙三方签字后生效。

四、本协议一式三份,甲、乙、丙三方各持有一份,每份均具有同等法律效力。

甲方: 乙方:丙方:

年月日

第三篇:代收货款协议

货款代收协议

甲方 XX公司

乙方 深圳市兴优速货运代理有限公司

乙方自愿免费为甲方提供优速快递承运业务代收货款的物流服务,且有能力根据甲方的需要提供相应的服务。依据《中华人民共和国合同法》及其他相关法律、法规,按照公平互利、诚实守信的原则,对双方快递承运合同补充协议如下:

1.1乙方根据甲方提出的货物配送要求,为甲方提供 代收货款/到付运费/代收到付 等服务。

1.2 乙方为甲方免费提供代收货款服务,单笔代收金额不超过壹万。

1.3 甲方发货前在发运单上备注写明代收货款金额,乙方派送货物时严格按照发运单代收金额代表甲方向收件人足额收款,乙方认可款项所有权人归甲方。

1.4甲方的客户签收货物之日起,乙方收取的代收货款应于5-7日内返还到甲方指定帐户或者现金结算。指定账号为(户名:XXX,开户行:XXXX,账号:XXXXXX)

1.5 乙方未按协议要求返回所代收的货款,甲方可以停止支付乙方相应运费并有权究乙方法律责任。

甲方:(公章)乙方:(公章)

法人代表或代表人:法人代表或代表人:

年月日年月日

第四篇:代收代付协议

代收代付协议

甲方:

乙方:

甲、乙双方就xxxx事宜,经友好协商,达成如下协议:

一、甲方将xxxxx交予乙方制作,制作费由甲方代收代付。

二、制作收费标准xxxx元/只,统一由甲方代乙方收取并定期与乙方结算。

三、所有与制作相关的质量、工期、发票等问题均由乙方自行解决,并确保在最短的时间内给予甲家满意的答复。

四、若由乙方制作的产品产生的有关问题乙方未能及时处理的,甲方有权先行处理,而处理过程中产生的一切费用应由乙方全部承担。

五、本协议一式两份,双方各持一份,协议自签订日起生效。

甲方签章:乙方签章:

负责人:负责人:

电话:电话:

地址:地址:

年月日

第五篇:代收货款合作协议

代 收 货 款 合 作 协 议

Collection of Trade Charges Cooperation Agreement

本协议由以下三方于 2009 年08 月20 日在中华人民共和国(以下简称“中国”)【 深圳 】市签订:

This agreement is signed by and among the three parties in Shenzhen,People‟s Republic of China(“China”for short)in Aug.20th,2009:

甲方(委托方):

Party A(Consignor):

地 址:

Adress:

法定代表人:

Legal Representative:

乙方(受托方):深圳市XX国际货运代理有限公司

Party B(Consignee): SHENZHEN XX INTERNATIONAL LOGISTICS CO.,LTD 地 址:

Adress: XXXXXXXXXXXXX Shenzhen,China

法定代表人:XXX

Legal Representative: XXX

丙方(通知方):XX国际货运代理有限公司

Party C(Notifying Party): XXXX INTERNATIONAL FREIGHT AGENT CO.,LTD 地 址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Adress: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

鉴于:

WITNESSETH:

1. 甲方为一家根据中国法律、法规注册成立的企业法人,有着良好的生产制造能力(或组织货源出口能力)并已与中国关境外(以下简称“境外”)客户达成货物出口的意向;

1.Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has good production capacity(or goods supply and export capacity), and is willing to export freight for the customer from outside of China(“Overseas‟ customer”for short);

2. 乙方为一家根据中国法律、法规注册成立的企业法人,拥有除国家限定公司经营或者禁止进出口的商品和技术外的各类商品和技术进出口自营和合作经营资格,在货物进出口方面有丰富的经验和良好的信誉;

2.Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has the cooperative and self-qualification of various goods and technologies import and export except the State

prohibiting or limiting the company to operate, and has a wealth of experience and good reputation in import and export of goods;

3. 丙方为一家根椐中国法律、法规注册成立的企业法人,拥有除国家限定公司经营或者禁

止进出口的商品和技术外的各类商品和技术进出口自营和合作经营资格。

3.Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has the cooperative and self-qualification of various goods and technologies import and export except the State

prohibiting or limiting the company to operate.4. 甲方汇款到乙方帐户中时,丙方需及时通知乙方,并监督乙方将货款转内指定甲方帐户。

4.whereas Party A remits money to tha account of Party B, Party C must notify Party B promptly, and supervises Party B transfer the money for goods to the appointed account of Party A.5. 甲方愿意与乙方达成合作意向,委托乙方办理向境外出口有关货物的报关、信用证等手

续,乙方愿意接受甲方前述合作意向,并提供前述货物之物流解决方案服务(以下统称为“物流服务”),包括乙方为甲方计划及管理货物出口过程之货物流、信息流及资金流等服务。其中,“货物流服务”是指乙方可向甲方提供的货物出口之外贸报关、仓储、等保险及其他有关安排等服务;“资金流服务” 是指乙方可提供的代收外汇货款、结汇、支付人民币货款等服务;“信息流服务”是指乙方可提供的物流及资金流的动态信息服务。

5.whereas Party A is willing to reach the agreement of cooperation, entrusts Party B to handle the formalities of freight export(apply to customs、L/c etc.);Party B is willing to accept the cooperation agreement of Party A, and offer the service of freight transportation

scheme(“freight transportation” for short), which includes Party B planning and managing freight transportation, information flow and fund flow in the process freight export.The

freight transportation means that Party B offers the service of customs clearance、warehouse & packing、insurance and other relative arrangements to Party A;fund flow means that Party B offer collection foreign trade charges service、surrender of exchange service、RMB payment service and so on;information flow means that Party B offers the dynamic information of freight and fund flow.为发挥各自优势,在合理分工的基础上实现双方利益的最大化,甲乙双方经友好协商,在平等互利的基础上,根据《 中华人民共和国对外贸易法》、《中华人民共和国合同法》及其他相关法律法规,就甲方委托乙方的货物出口合作事宜,经友好协商,达成协议如下:

Now therefore, to exploit their own strengths, at a reasonable pision of labor based on the maximization of the interests of both parties, by friendly consultation, on the basis of equality and

mutual benefit, according to “People's Republic of China Foreign Trade Law”, “Contract Law of People's Republic of China” and other relevant laws and regulations, Party B and Party A have agreed on xports of goods cooperation as follows:

一、出口收汇、出口退税及货款的支付

First Collection Charges of Export、Export Tax Rebate and Payment of Money

1.1 乙方负责办理出口合同项下的出口收汇,甲方对此负有配合义务;

1.1 Party B is responsible for collection charges of exportaccording to the export contract, and Party A has the obligation of cooperation;

1.2 乙方应在收到境外客户所付外汇款项到账后的2个工作日之内向甲方支付人民币货款; 根据收汇

当日银行的外汇现汇买入价计算:乙方预付的人民币货款 = 收到的外汇金额(USD)× 当日银行外汇现汇买入价;

1.2 Party B shall,pay Party A RMB loan in two working days after receive the foreign exchange outside;in

accordance with the date of receipt of foreign exchange bank cash purchase price calculated as follows: Party B prepaid RMB payment = the receiving amount of foreign currency(USD)×the bank „s

foreign exchange cash purchase price in that very day

1.3如境外客户违约或因其他原因导致无法按出口合同约定按时收汇,乙方应及时通知甲方

并配合甲方采取对外商的收汇措施。

If oversea‟s customers breach contract or for any other reason unable to timely receiving the export charges, Party B shall promptly notify the Party A and in line with the Party A to take measuresto collection the charges.根据以上条款,甲方同意,按合作出口货物的收款金额支付服务费与银行账户费,结算公式如下:乙方收取的服务费+费=$ X 合作出口货物的收款金额数。

Based on the above provisions, Party A agreed to pay service charges according to the

amount of export of goods receivables, the clearing formula is as follows:

Party B‟s service charge + bank account charge = $ __ X the cooperation exports of goods receivable amount of a few.二、争议解决

Second.Resolution of Dispute

2.1.本协议规定的综合费用不包括办理本协议项下仲裁、诉讼及其他所需的费用;

2.1.The provisions of this Agreement does not include the cost of arbitration、litigation and other costs under

this Agreement,;

2.2.因境外客户方面原因而导致甲方损失,乙方不承担赔偿责任,但乙方应尽力协助甲方

向外商提出索赔,乙方因此而支付的有关费用或者受到的任何损失,应由甲方给予充分补偿;

2.2.Due to oversea‟s customer caused by Party A‟s losses, Party B assumes no liability, but every

effort should be made to assist Party A to claims, therefore the costs paid by or for any loss of Party B, should be given full compensation by Party A;

2.3.甲乙双方同意,在执行本协议过程中所发生的纠纷应首先通过友好协商解决;协商不

成的,任何一方均可交由中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会仲裁解决,并适用届时有效的仲裁规则;仲裁裁决为终局的。

2.3 All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly

consultations.In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be

submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission South China Branch in accordance with its Provisional Rules of Procedure.The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties.三、违约责任

Third Responsibility for Breach of Contract

除本协议另有规定外,本协议项下的违约事项应按以下条款承担违约责任:

In addition to otherwise provided in this Agreement, any breach of contract matters under this Agreement shall bear liability for breach of contract as the following terms and

conditions:

3.1.因甲方不按本协议履行其义务导致出口合同不能履行、不能完全履行、延迟履行或履行不

符合约定条件的,甲方应偿付乙方为其垫付的费用、税金及利息,支付约定的合作费和违约金,并承担乙方因此对外承担的一切责任;

3.1.because Party A does not fulfill its obligations under this Agreement, resulting that the export contract

is unable to perform, can not be completely fulfilled, delay in the performance or not in line with the agreed conditions, Party A shall pay Party B the cost of their advances, taxes and interest, and pay cooperation costs and liquidated damages, and assume all the responsibility Party B

commitment;

3.2.由于海关对出口货物的品名、规格、数量、价格等方面提出异议而造成本协议书不能

正常执行的,由此引起的责任由甲方承担,若由此给乙方造成直接或间接经济损失的,乙方有权向甲方提出赔偿要求;

3.2.because the customs have some objection on the name, specifications, quantity, and price of

exports of goods,and caused that the agreement can not be executed normally, thus Party

A shall bear the responsibility, if it make Party B have either directly or indirectly

economic loss, Party B has the right to claim compensation;

3.3.由于乙方因工作失误而未及时给甲方办理合作出口手续,并因此而给甲方造成经济损

失的,乙方对甲方负有相应的赔偿责任;

3.3.As a result of Party B‟s errors and Party B does not offer Party A the cooperation export

procedures timely, and thus lead to economic losses to Party A;Party B has the

corresponding liability to Party A;

3.4.除非本协议另有规定,若本协议任何一方违反其在本协议项下的任何义务导致另一方遭受损

失,违约方应赔偿守约方的该等损失,在该等损失难以计算的情况下,违约方应当向守约方支付货物标的按成交时中国银行外汇买入价汇率折人民币总货值的5%作为违约金。

3.4 In addition to otherwise provided in this Agreement, if any Party of this agreement violates any obligation

under this agreement and thus causes other parties‟ loss;in the circumstances of difficult to

calculating the losses , the party in breach should pay the observant parties 5% of the total goods

value which is the RMB exchange rate discount by the Bank of China foreign exchange rate which is the rate of purchase price at the time of goods trading as the liquidated damages.四、杂项

Four sundries

4.1.若因任何原因致使本协议项下的任何条款无效,本协议其它条款的合法性和有效性不

受任何影响;

4.1.If for any reason makes any of the provisions under this Agreement invalid, the legitimacy

and effectiveness of other provisions of this Agreement are not affected;

4.2.对于本协议项下重要事项的联络,甲乙双方应以书面形式进行,紧急事项可用电话联

系,但事后应采用书面方式加以确认;

4.2.For the important issues contacting under this Agreement, both Party A and Party B should be

running in writing;a matter of urgency can use telephone contacting, but afterwards it

should be confirmed in writing;

4.3.如果甲、乙任何一方被撤销或解散时,其在本协议项下的权利及义务由其接收方承担;

4.3.If any party of Party A and Party B takes revocation or dissolution the rights and obligations

under this Agreement borne by the recipient;

4.4.本协议一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力;

4.4.This Agreement is in duplicate, each of the two parties had one, and has the same legal effect;

4.5.本协议由双方授权代表签字并加盖双方公章(或合同专用章)后生效;有效期至_2010_

年8月20日止,待本协议所有附件——甲方开出的每一个《确认函》中确认的出口合作货物全部履约完毕时止。本协议到期前若没有修改或变更,且双方没有异议的,有效期自动顺延壹年。

4.5.This Agreement signed by the authorized representative of both parties and affixes official

seal(or contracts Seal)to make it entry into force;it‟s Term of Validity is until August 20, 2010, and endsat the time that all attachments to this Agreement-----all the cooperation

export goods which are identified in each of Party A‟s “ confirmation ” are performance.Before the expiration of this Agreement, if it has not modified or changed, and the two parties will not have any objection, the validity automatically extended one year.Party A Legal R(signature)Party B Legal R(signature)PartyC Legal R(signature)

甲方法人签字:乙方法人签字:丙方法人签字:

(盖 章)

(seal)

DATE日期:

(盖 章)(seal)DATE日期:章)(seal)DATE日期:(盖

代收协议
TOP