首页 > 精品范文库 > 6号文库
世界各国新年的普遍习俗
编辑:九曲桥畔 识别码:15-1051173 6号文库 发布时间: 2024-06-26 23:26:07 来源:网络

第一篇:世界各国新年的普遍习俗

庆贺新年伊始是世界各国各地区的普遍习俗。不管是世界上哪个国家的人们,都对新的一年充满美好的希冀。“百里不同风,千里不同俗”,由于各个国家和地区其历史、文化、宗教信仰、民族习惯不同,因此也都有自己不同的庆祝新年的习俗。在这辞旧迎新的日子里,世界各国的人们都以其别出心裁、独具特色的方式迎接新年的到来。

德国

德国人钱包放鱼鳞,爬高祈求一年好运。德国人对新年非常重视,他们认为

新年过得好不好直接关系到下一年的运气。在除夕之夜,人们会点起灯,放起烟花爆竹来“镇妖除魔”、辞旧迎新。德国有句俗话“丰盛年夜饭,全年鱼肉餐”,所以德国人的年夜饭总是异常丰盛。

新年钟声响起前,很多德国人会爬到椅子上,待钟声传来,就跳下来跑到椅子背后,以示甩去灾祸。在德国农村还流传着一种风俗——爬树比赛,据说爬得越高运气就越好,每年爬得最高的人会被誉为“新年英雄”,受到其他人的羡慕。德国人新年还有穿新衣的习俗,他们认为新年换新衣,一切都如意;新年乱穿衣,全年不顺利。此外,他们还会在钱夹里放几片鱼鳞,因为鱼鳞和鱼子都是新年吉祥物,预示着财源滚滚;不少人还把马蹄铁钉在墙上,用来“驱妖辟邪”;这一天,面包和烘饼也被制成圆形、8字形、心形或者辫形,据说这些形状能抵御邪恶。

英国

争着打井水,深夜开门迎亲友。在英国,新年似乎没有圣诞节那么隆重,但

是根据传统,家家户户都会吃一顿丰盛的除夕宴,因为英国人普遍认为,如果年夜没有剩余的酒肉,来年就会贫穷。

待到午夜降临,人们就开始了传统的大拜年活动,每个家庭都把大门打开,拿出早已经准备好的小黑面包招待来宾。第一个来客通常被认为是新一年运气的象征,如果第一个客人是个黑发的男人,或是个快乐、幸福而富裕的人,主人就将全年吉利走好运;如果第一个客人是个浅黄头发的女人,或是个忧伤、贫穷、不幸的人,主人在新的一年中将遭霉运,会遇上困难和灾祸。新年打井水是英国中部乡村流传已久的风俗,据说第一个打到井水的人就是新一年的有福之人,打来的水则是吉祥之水,所以新年一大早,人们就争先恐后地拎着桶,向井边进发。

除此之外,英国人新年一早出门时,总会带上一大把铜钱,不管遇到熟悉的朋友还是陌生人,都会互相赠送。他们认为这样不但令对方一年有财气,也会给自己带来幸运。[6]

法国

法国的新年本来是每年4月1日,直到1564年,国王查理九世才把它改作1月1日。除夕夜,法国人合家团聚,围桌痛饮香槟酒,按照传统,这一夜每个家庭都要喝掉所有的藏酒,以避免来年有厄运;所有的人都应该喝得酩酊大醉,这样新一年才会有新开始。1月1日一大早,父母会给孩子发“压岁钱”,以表示对子女的关爱。

法国人认为新年这一天的天气预示着新的一年的年景。新年清晨他们就上街看风向来占卜:刮南风,预兆风调雨顺,这一年会是平安而炎热;刮西风,有一个捕鱼和挤奶的丰收年;刮东风,水果将高产;刮北风,则是歉收年。[7]

香榭丽舍大街狂欢,庆祝新年的到来

意大利 新年是意大利传统的重要节日,意大利人认为,新年前夜响声连天可以驱邪,求得新年如意,所以人们当晚就不停地燃放烟花爆竹,还肆意打碎一切可以打碎的东西,小到碗碟,大到缸坛,并且把碎片统统抛到街上。新年这一天,家家户户都要在屋子里燃一炉旺火,而且整整一天不能熄灭。意大利人认为,火来自太阳,新年断了火,来年就不见天日,会招来厄运。在比利时,人们在新年清早要做的头一件事就是给牲畜拜年,比利时人会走到牛、羊、猪以及自己的宠物猫狗身边,煞有介事地向它们问候:“新年快乐!”

狗身边,煞有介事地向它们问候:“新年快乐!”

葡萄牙

新年是葡萄牙的传统年节,而新年前后十天又是斗牛旺季,所以观

看斗牛表演就成了葡萄牙新年的一大盛景。不过这里的斗牛与西班牙不同,葡萄牙的新年斗牛表演非常安全,公牛角的尖端在表演开始前已被锯掉,并在残留部分裹以棉布,而且斗牛士枪刺牛身的深度不得超过5公分。

西班牙

在西班牙,当除夕夜12点的钟声刚开始敲第一声,人们便争着吃葡萄,如果能按钟声吃下12颗,便象征着新年的每个月都平安如意,而且每颗葡萄还有不同的含意,如第一颗“求平安”、第五颗“和睦”、第六颗“避难”、第七颗“祛病”„„新年这天,西班牙家长特别“仁慈”,他们会满足孩子的一切要求,因为按照当地风俗,孩子们骂人、打架和哭啼都是不祥之兆。同时,大多数西班牙人身上会携一枚金币或铜币以示吉祥

美国

美国这个移民国家的历史并不长,所以新年的民俗庆祝活动和其他国家比起来相对平淡,除了狂欢和吃喝,人们大多呆在家里看电视或睡懒觉。不过加利福尼亚州的元旦庆祝别有特色,新年来临之际,大街小巷到处都摆着玫瑰花,几十辆鲜花装点的彩车载着身着礼服的妙龄少女徐徐而过。人们会在节日期间选出当年的玫瑰皇后和玫瑰公主,在对美的赞赏中迎来新年

澳大利亚

澳洲吃馅饼选豆王,加拿大除夕筑雪墙。每年新年期间,澳大利亚都有选豆王的风俗,乡间小镇或者城市社区里的居民聚集在一起吃馅饼,谁能够吃到馅饼里的豆子,谁就成为了当地的豆王,据说来年豆王的运气一定会特别好。

加拿大

加拿大人一直把纯洁的雪视为吉祥的象征,每逢新年到来之际,人们就把道路旁或院子中的积雪扫到自家住宅周围,筑起一道雪墙。他们相信,这样可以阻止邪魔入侵,为新的一年带来幸福。

第二篇:世界各国婚庆习俗

世界各国婚庆习俗

法国——鸡蛋的传说

在法国一些农村有这样的传统习俗:姑娘在结婚那天,要偷偷地拿几个鸡蛋藏在衣裤中。当新郎陪新娘步入洞房时,新娘故意跌倒,把鸡蛋碰破,以此象征能生育儿女。

白色婚姻白色是浪漫的法国婚礼的主色调,无论是布置用的鲜花,还是新娘的服饰,乃至所有的布置装饰,都是白色的,可以看出法国人眼中的婚姻应该是纯洁无暇的。婚礼上,新娘子必会准备名为“Weddingarmosre”的柜子作嫁妆,柜上刻有手工精细、象征健康以及繁荣的图案,是以又有“希望之匣”的美称;而新人才用的杯子也有特定的名称,名为“Coupdemarriage”意思为“婚礼之杯”

泰国——与大树成亲

泰国人相当信奉佛教,佛教被定为国教。每个男子到了一定年龄,都要出家当一次和尚,少则三个月,多则三五年,甚至终生,就连国王也不例外。如果一个男子没有当过和尚,则不能视为成人,不但亲朋看不起,就连找女朋友也很困难。可见佛教在泰国有多大的影响力。这种佛教礼仪甚至还表现在婚礼仪式上。

在泰国南部的一些地方,经常可以看到一些人围着一个大树吹吹打打,欢歌曼舞,原来是当地男子在举行与大树成亲的仪式。别瞧成亲的对象是不会说话的树,但仪式却与真正的男女结婚仪式一样隆重热闹。

同大树结婚,男方送的彩礼盛在银制的大碗里,称为“龛玛花”或“龛玛菜”。龛玛花通常是25个槟榔果,龛玛菜则多为人们喜爱的点心、糖果和枕头、席子及蜡烛等。

婚礼仪式开始前,新郎身着华丽的礼服,在众位打扮得花枝招展得少女簇拥下,由长鼓开道,浩浩荡荡来到村中长老选定的大树前。少女们将彩礼陈列在“新娘树”前,长老宣布婚礼开始。这时,新郎会拿出一打蜡烛,逐个点燃,一一插在龛玛旁边,然后倾听长老朗诵经文的有关章节。接着,新郎的父亲将一些鲜花、槟榔和几枚银元放在龛玛的枕头里,村中最为年长的老夫人代表“新娘树”接受礼物,蜡烛熄灭时,婚礼仪式结束。人们开始向新郎祝福,并一道进餐,之后一起欢歌舞蹈,直到夜幕降临。

根据当地习俗,凡年满21岁周岁的男子都要举行一次同大树结婚的仪式。完成仪式后,便出家当和尚,直到还俗后同女子恋爱结婚,建立家庭。在当地的传统观念中,树木具有旺盛的生命力,同大树结婚,可以得到佛祖的保佑,获得忠贞的爱情,建立幸福美满的家庭。

毛里塔尼亚——专抢肥新娘

摩尔人是毛里塔尼亚的一个主要民族,他们的婚礼更是独树一帜。

长期以来,女儿的婚事都是由当母亲的做主,当父亲的不能干预。一位小伙子看重了哪位姑娘,他的母亲便会带着礼物到姑娘的母亲那里去提亲,姑娘的母亲如果同意,婚事当场便商定下来。

在摩尔人眼里,只有腰身粗、脖子短、臀部突出、乳房高耸的新娘才是公认的美人。因为肥胖的女人是财富的象征。若哪家小伙子娶了肥胖超群的妻子,其婚礼必然异常隆重,许多人都会不辞辛劳从远道赶来,一睹新娘的芳容。

事实上,为了造就“美嫁娘”,做母亲的总是竞相研究肥胖之道。富贵人家的女孩子,从七八岁开始,每日都要由女仆人用油脂抹在身上,喝羊奶,吃富含脂肪的食物,很少参加户外活动。普通人家的女儿每天也要遵照父母的安排喝下大量的骆驼奶。除此之外,女孩子几乎每天还要定时脱去衣服在软沙上转动打滚,据说这样可以将身体上凹凸不平的地方磨平,成为只见肉不见骨的胖闺女。

婚礼时,新郎新娘的结婚服装具有浓厚的民族色彩。新郎身着崭新白色或蓝色的肥大长袍,头上缠着一条长达三米多的白色头巾。新娘则穿着色泽鲜艳的花裙子,头上缠着同裙子一样颜色的布围巾。

婚礼结束后,新婚夫妇在一起共同生活一个星期,便各自返回自己父母身边去。两个月后,再共同生活几天,随后再分开。就这样反复循环,前后持续两年时间。两年后,新郎同亲朋好友一道,牵着数头骆驼来到新娘家,将新娘接回去。从此开始互不分开到夫妻生活。

毛里塔尼亚人的婚俗之所以这样,是有一定的渊源的。在过去,毛里塔尼亚人结婚都很早,通常女孩十多岁就出嫁了。新娘还是个孩子,婚后每隔几天就要回到娘家,将新婚遇到的各种事情讲述给母亲,母亲则仔细教导她如何做个好媳妇,伺候公婆,照顾丈夫。两年后,新娘长大成人,能够独立处理家事了,便离开母亲,新郎新娘分居两地的生活也就结束了。

马里——新娘足、手、牙龈涂黑色

马里是非洲西部的一个国家,那里的婚俗就比较有特色。

根据马里风俗,婚礼前,男女双方家庭各自都要进行紧张而充分的准备。男方家庭自然是打扫庭院、布置新房、邀请宾客、准备婚礼宴会等。女方家庭则主要是准备嫁妆和打扮新娘。马里的新娘非常注重发型。为了让自己显得更加活泼有朝气,新娘常常会把卷曲的头发拉直,并用假发将头发加长,再编成无数根小辫子,然后将这些发辫扎成各种图样的发型。她们还会用各种各样的兽骨片和五光十色的贝壳装饰自己的头发,如此一来就更显得俏丽多姿了。新娘梳完头,还要佩戴上项链、耳环、手镯、脚镯、甚至鼻环,又大又重的鼻环,十分引人注目。除此之外,新娘还要染足、画手和涂牙龈。在马里,黑色被认为是美的象征。出嫁的姑娘都喜欢将足、手、牙龈涂成黑色,以显示自己的美丽。妇女们采来散沫花树叶制成涂料,将其涂在手脚上,手脚就变成了灰色或黑色。涂牙龈是先用针将牙龈刺出血,将涂料抹在出血处,涂料随伤口浸入皮肉,一次染黑,终生不褪。染足、画手和涂牙龈既费神费时,还要付出血的代价,但是为了美,马里新娘甘愿作出牺牲。最后,新娘要进行沐浴,撒上香水,穿上漂亮的婚礼服装,戴上艳丽的头巾,等待新郎来迎娶。

马里的迎亲带有抢婚的色彩,尤其在山区,这种风俗更为盛行。举行婚礼的那天晚上,新郎约上几位身强力壮的好友和邻居,凭着夜幕的掩护,来到新娘家,轻轻推开虚掩着的门,悄悄进入新娘的房间,两三个人驾着新娘飞快走出门,任凭新娘怎样挣扎和哭喊,都不放手。在新郎的带领下,一伙人簇拥着她离开家门,匆匆朝着男方家飞奔而去。

科威特——格斗示爱

当新娘新郎进入新房,陪伴人退出后,新郎、新娘跪拜,然后新郎用力拉新娘,以显示自己的威武有力;而新娘也不甘示弱,奋起反击。这种“格斗”越激烈,姑娘家里的人越高兴。新郎如果斗不过新娘,则被认为是奇耻大辱。

土耳其——一夫多妻

土耳其是穆斯林国家,伊斯兰教允许一夫多妻制。凯末尔革命后,法律禁止一夫多妻制。现在是一夫多妻与一夫一妻并存。对正式的、非宗教的结婚仪式不重视,而由教长主持的穆斯林仪式的婚礼相当隆重。

土耳其农村和小城镇买卖婚姻仍然存在。抢来的婚姻屡见不鲜,往往是男青年把自己的意中人抢走藏起来。被抢的姑娘会被人们看作不洁的女人。等到姑娘的父亲成为外公时,两家的关系也就和解了。

在土耳其,还有一种“劳役婚姻”,即家境贫困的男青年由于拿不起结婚聘金,常去当“入赘女婿”,在未来的岳父家服二、三年劳役后,再行结婚。

土耳其还存在着一种两家互相交换新娘的婚俗。男青年家有已到结婚年龄的妹妹,他所看中的姑娘又有兄弟,在这种情况下可以实行换婚,在土耳其农村也流行弟弟娶兄长遗霜为妻的婚俗。因为寡妇再嫁是得不到聘金的,而且也避免寡妇外嫁带走家中的土地、牲畜和财产。在土耳其,有些地方婚礼要持续好几天,另一些地方,结婚仪式又非常简单文雅。前者主要是在农村一些地方。

墨西哥——我猜,我猜,我猜猜猜

该国索拉夫族人结婚,必须先相互猜出对方的生辰,如果猜错了,族长就会宣布婚约无效。这种猜婚看来不大容易成功,实际上有心人早已交换过情报。因此,到墨西哥旅游,要记住这种忌讳:千万不要向索拉夫族人打听人家的生辰,以免引起误会。

印地安人——抢婚

印地安人度蜜月与别的民族不同,不是在婚后,而是在婚前。小伙子会乘月夜把自己的意中人“抢”走,到森林深处过满一个月近乎与世隔绝的生活。满一个月后,双双归家拜见双方父母亲,这才正式举行婚礼。这就是印地安人的婚恋“三部曲”:抢亲、蜜月、结婚。

西班牙——倒吊接吻

西班牙的马尔达市,自古以来有一种独一无二的婚俗:结婚那一天,新郎新娘被人头朝下把脚吊起来。然后让他们巧施才能,直到能在空中长时间接吻为止。否则所有参加婚礼的来宾都不准入席开宴。

印度尼西亚——踩完鸡蛋,再洗脚

印尼爪哇岛上流行着一种有趣的婚俗。当新郎到新娘家迎亲时,新娘家的人要在他面前摆一只银盘。盘中放一个生鸡蛋,新郎要当众赤着脚踩破它。这是表示新郎永远爱新娘,哪怕粉身碎骨也不变心。随后,新娘面带笑容,取水跪地,为新郎洗脚,以表示感激和服从。

第三篇:世界各国新年风俗

世界各国新年风俗

世界上不同的国家,人们都以不同的方式在欢度新年,把对未来的向往、希望和一切美好的愿望都与新年紧密地联系在一起。

在越南,橘子树被当做是新年树。除夕夜晚人们通常都送给朋友们一些半开放的桃花枝;各个家庭都和朋友们一起坐在火炉旁讲故事,抚今追昔,叙旧迎新。在蒙古,严寒老人装扮得像古时牧羊人的模样,他穿着毛蓬蓬的皮外套,头戴一顶狐皮帽,手里拿着一根长鞭子,不时地把鞭子在空中抽得啪啪响。

在日本却是另一种情形。除夕午夜时分,全国城乡庙宇里的钟都要敲一百零八响,当然、在二十世纪的今天,这钟声是通过广播电台来传送到全国每一个角落里的。按照习惯,随着最后一声钟响,人们就应该去睡觉,以便新年第一天拂晓起床,走上街头去迎接初升太阳的第一道霞光。谁要是睡过了这一时刻,谁就会在新的一年里不吉利。新年前夕,各家各户都要制作各式各样、五颜六色的风筝,以便新年节日里放,世界。

缅甸的新年正好是一年中最热的季节。照传统习惯,人们要互相泼水祝福,不论是亲戚、朋友,或者是素不相识的人,谁也不会因全身被泼得透湿而见怪。自古以来印度就保持着一种习俗:新年第一天谁也不许对人生气、发脾气。人们认为:新年的第一天过得和睦与否,关系到全年,世界。

新年的第一天,几内亚人按传统习惯都牵着大象在街上走来走去。这时,人们载歌载舞,尽情狂欢。

埃塞俄比亚的新年是9月中旬,正好与收获节碰在一起。这时,人们聚集在城郊或村头,每人都随身带来一捆干树枝,然后,把树枝架在一块点燃,当篝火熊熊燃烧的时候,人们便围着篝火行进、游戏、唱歌跳舞。

意大利人过新年的风俗特别:除夕的夜晚要把自己家里不需要的什物扔到院子里或干脆扔到野外去。据说,这样会在新的一年里给家里带来幸福。此外,人们总是给孩子们讲关于女妖怪的童话故事,说这个女妖怪偷偷地从烟囱钻进屋里,给孩子们送来了一些礼物,放在他们的鞋子里。

芬兰的姑娘们总是在除夕夜晚把鞋子向上抛出去,如果鞋子落下时鞋尖朝门,就预示着今年必定要结婚!

在保加利亚,随着宣告新年到来的午夜钟声的最后一响,屋里顿时灯火通明。这时人们互相祝福、拥抱、接吻,庆贺新年的到来。家庭主妇在新年馅饼上烤上一些小巧的庆祝新年的图样,谁要是有幸吃到新年馅饼上的“铜币”,就预示着新的一年里他要发财致富;谁要是吃到“玫瑰花”,就象征着他会得到爱情的幸福。

通常英国人都不以举行庆祝集会的方式来迎接新年的到来。他们过新年的方式特别,谁也不邀请谁。但是,却有一个约定俗成的规矩,即在新年的晚上或除夕夜里,每一个人都可以不经任何人邀请到任何一家屋里去祝贺节日,即使是你不认识的人家里也可以去,主人总是高高兴兴、热情地接待。不过照规矩,客人要随身带哪怕是一小块煤,把它扔到主人家的火炉里,祝福他家在新的一年里炉火越烧越旺,永远不会熄灭。

第四篇:新年民间习俗

新年民间习俗的感想

春节是我们中国农历的新年,所以过年对我们中国人而言非常重要的!因此,春节前的准备也是必不可少的。

过年了!家家户户忙着贴春联,剃头发,做年夜饭……要做的事情太多了,而且“规矩”太多了!有些习俗还很怪,无奈之下,我就去问正在贴春联的妈妈。我看见妈妈将“福”字倒着贴,我固然知道为什么要倒着贴,将„福‟字倒着贴是一种习俗,„福‟倒贴说明„福‟倒(到)了!但我仍然问道:“过年有什么习俗和规矩啊?”妈妈停下手中的活,耐心地给我谈起来。

原来,以前过年还有一种放鞭炮的习俗,来源于“年兽”的故事。很久以前有一只“年兽”,长期居住深海底,到了除夕就跃出海面到处作恶。有一年一个老人用放炮,穿红衣,贴红春联的方法驱赶走“年兽”,这才得以平静,此后这个方法就流传开来。但是现在广州禁止燃放烟花爆竹,所以我们就不再进行这个活动了。除夕这一天对我国来说是极为重要的。这天晚上,我们全家准备除旧迎新,吃团年饭。

吃年夜饭,是春节家家户户最热闹愉快的时候。大年夜.丰盛的年菜摆满一桌,全家团聚,围坐桌旁,共吃团圆饭。人们既是享受满桌的佳肴,也是享受那份快乐的气氛,桌上有鸡、鹅、烧肉等等,一般少不了两样东西,一是火锅,一是鱼。火锅热气腾腾,说明红红火火;“鱼”和“余”谐音,喻意“年年有余”。最后一道甜食,祝福往后的日子甜甜蜜蜜。

今天我的收获太大了,知道了很多过年习俗的知识,不过我觉得有点迷信,但这又仿佛是一种乐趣,只要快乐就好,何必迷信不迷信?更何况这是传统的习俗,宁可信其有不可信其无!

第五篇:新年习俗

从小年到元宵都有哪些习俗呢?

December 23 of Chinese Lunar Calendar(Little New Year)腊月二十三——小年

Custom: Worshiping the Kitchen God习俗:祭灶

As the legend goes, there is a kitchen god in each house who is responsible for the kitchen and oversees the conduct of the family.On this day, the kitchen god returns to Heaven to report the conducts of the family to the Emperor of Heaven.Therefore, worshipping the kitchen god aims to “please him.” People put out some sweet and sticky foods, such as rice dumplings and malted sugar.In this way, the lips of the kitchen god will stuck together, and he cannot report any wrong doings of the family.Thus the family can lead an auspicious life.民俗传说中,每家都有一位灶神掌管饮食,也记录一家人的言行。每年的腊月二十三,灶神要返回天庭汇报每家每户一年的大小事,所以祭灶的主题就是“拉拢灶神”。在厨房内摆放些又甜又粘牙的食物,如汤圆、麦芽糖,这样灶神的嘴被这些好吃的粘住后,就能少汇报些坏事,各家才能天降吉祥。

December 24 of Chinese Lunar Calendar 腊月二十四

Custom: Dusting习俗:扫尘

After worshipping the kitchen god, people begin to thoroughly clean their houses to sweep away bad luck and welcome good luck.Dusting shows the good wish of putting away old things and welcoming a new life, making everything look fresh in the new year.祭灶后,人们便开始大扫除,扫尘除灾,以迎祥纳福。扫尘亦有辞旧迎新之意,求的是万象更新的新年新气象。

December 25 of Chinese Lunar Calendar 腊月二十五

Custom: Pasting Window Paper and Making Tofu习俗:糊窗户、磨豆腐

The times for pasting window paper are gone.Nowadays, the tradition is replaced by cleaning windows.Tofu is homophonic with “Toufu(first fortune of the year)”, so it is considered as a good food which brings happiness.纸糊窗户的时代已经过去了,所以如今的习俗已经被擦玻璃取代。而豆腐音同“头福”,被视为能够为新年带来福气的好食材。

December 26 of Chinese Lunar Calendar 腊月二十六

Custom: Preparation of Meat and Shopping for the Spring Festival习俗:割年肉、置年货 When there was insufficient food in the past, the majority of ordinary people could enjoy a comparatively lavish feast only during the Spring Festival.Besides meat and fish, people also start to purchase cigarettes, wines, fruits, gifts and festive ornaments on the day.在物质不丰富的年代,大多寻常人家要到年节期间才能吃得丰富一些。割年肉主要指准备春节的肉食,实际上也代表各种年货可以从这一天开始置办,如鱼、肉,以及烟酒瓜果和礼品、装饰等。

December 27 of Chinese Lunar Calendar 腊月二十七

Custom: Bathing and Going to the Market习俗:洗浴、赶集

According to the traditional folk customs of the Han ethnic group, people should take a bath and wash their clothes to get rid of bad luck from the past year and welcome the new year.Besides, people also go shopping to enjoy the exciting atmosphere of the Spring Festival in advance.汉族传统民俗中,在这天要洗澡、洗衣,以除去一年的晦气,迎接新年。而赶集则能提前感受过年的热闹气氛。

December 28 of Chinese Lunar Calendar 腊月二十八

Custom: Leavening Dough and Pasting Spring Couplets习俗:发面、贴春联

Besides meat and side dishes, people also prepare cooked wheaten food for the Spring Festival.People in north China mainly eat noodles.They leaven dough, steam buns or cook noodles during the Spring Festival.Today, people also paste spring couplets andnew year paintings.With concise texts and festive patterns, people show their welcome for the Spring Festival.In addition, these activities indicate that the Spring Festival begins.准备了肉食和配菜后,人们也要准备主食。北方以面食为主,会在春节期间发面蒸馒头或是做面条。这一天也是人们贴春联、贴年画的日子。春联上简洁的文字,年画上喜庆的图案都体现着人们迎接春节的心情,也意味着春节帷幕被正式拉开。

December 29 of Chinese Lunar Calendar 腊月二十九——小除夕

Custom: Paying Tribute to Ancestors习俗:祭祖

Preparation for the Spring Festival should be completed today, the day before New Year`s Eve.Worshipping ancestors is the major event on this day, by which people express their gratitude and yearning for their ancestors.过年的准备工作将在今天全部完成。祭祖则是今天的主要活动,以表达人们对先祖的感恩与思念。

December 30 of Chinese Lunar Calendar 大年三十——除夕 December 30 of Chinese lunar calendar, also called “Chuxi”(Chinese New Year`s Eve), is the last day of the year according to the lunar calendar.It means saying goodbye to the last year and welcoming the new year.Chuxi is to Chinese people what Christmas Eve is to Westerners.And it`s also the climax of the whole Spring Festival.There are many customs in every period of time on this special day and those customs have been well observed for thousands of years.大年三十是中国农历的最后一天,又称“除夕”,寓意辞旧迎新。这一天对每一个中国人来说意义非凡,正如同平安夜在西方人眼中一般。除夕夜也是整个春节的高潮。这一天中,每一个时段都有约定俗成的讲究,几千年来,延续至今。

January 1 of Chinese Lunar Calendar 正月初一

Custom: New-Year Visits and Collecting Fortune习俗:拜年聚财

Visiting relatives is still considered a major event on the first day of the first Lunar month.Also, it is the birthday of “broom”, so it is taboo to use broom or take out trash, otherwise, you might sweep away good fortunes and suffer financial losses.拜年依旧是大年初一的重要活动。另外,由于这天也是“扫把星”的生日,因此正月初一忌用扫帚,或倒垃圾,否则就会扫走运气、破财。

January 2 of Chinese Lunar Calendar 正月初二

Custom: Married Daughters Return to Parents’ Home习俗:回娘家

Married daughters visit their parents with their husbands on this day, so this day is also called “welcome son-in-law day”.The couple must bring some gifts and red envelopes along with them, and give them to children from the wife’s side of the family.They have to return husband’s family before dinner.今天是出嫁女儿回娘家的日子,因丈夫也要同行,所以也称“迎婿日”。这一天,回娘家的女儿、女婿要带上礼品和红包,分给娘家的孩子们。但他们要在晚饭前赶回婆家。

January 3 of Chinese Lunar Calendar 正月初三

Custom: Staying at Home习俗:忌出门

According to custom, people should not pay visits to others on the third day of the first lunar month as it is very likely to quarrel with others on this day.However, this has already become obsolete.It is a rare opportunity for people to get reunited during the Spring Festival, so less and less people follow this tradition.按照习俗,人们在初三通常不会外出拜年,传说这天容易与人发生争执。不过这个习俗早已过时,现在人们难得春节团聚,因此恪守这一习俗的人也越来越少。

January 4 of Chinese Lunar Calendar 正月初四 Custom: Worshiping the God of Wealth习俗:祭财神

It is the day for worshipping the God of Wealth.In the past, if an employee was not invited to worship the God of Wealth with the boss, he/she had to resign according to the unwritten rule.正月初四是祭财神的日子。过去,老板想将某人“炒鱿鱼”,这天就会不请他来拜神,而对方也就心知肚明,会主动辞职。

January 5 of Chinese Lunar Calendar 正月初五

Custom: Breaking Five习俗:破五

It is the day to “drive away five ghosts of poverty”(Poverty in intelligence, knowledge, literacy, fate, and friendship).People light firecrackers in the morning from inside to outside of their houses to scare away all the “ghosts”.正月初五俗称“破五”,即“赶走五穷”,包括“智穷、学穷、文穷、命穷、交穷”。旧时人们在清晨放鞭炮,边放边往门外走,传说如此便可将一切不吉利的东西都轰出门外。

January 6 of Chinese Lunar Calendar 正月初六

Custom: Opening for Business习俗:宜开业

After lighting firecrackers, shops reopen for business on this day.It is said that boys of the age of 12 are the most welcomed as the number of “12” as double of “6”, which means “everything will go well smoothly”.商户在这天开张营业,而且要大放鞭炮。另外传说这一天最受欢迎的是年满12岁的男孩子,因为12是6的二倍,寓意“六六大顺”。

January 15 of Chinese Lunar Calendar 正月十五

Custom: Having Sweet Dumplings and Lighting Sky Lanterns习俗:吃元宵、放天灯

As the first full moon night in the new year, the fifteenth day is also called Lantern Festival, named after the long-time tradition of appreciating lanterns.One should not miss Yuanxiao, glutinous rice dumplings, often stuffed with white sugar, rose petals, sesames and so on.The stuffing and round shape symbolize sweet life and reunion.Lantern Festival draws the curtain of the entire Chinese New Year celebration.正月十五是新年的第一个月圆之夜。因这一天还有观灯的悠久传统,故又称“灯节”。元宵或汤圆是正月十五必吃的美食:以白糖、玫瑰、芝麻等为馅,用糯米粉包成圆形,寓意甜 甜蜜蜜、团团圆圆。过完元宵节,春节也就落下了帷幕。

What's Nianwei? What kind of atmosphere is it?

什么是年味?

It's the excitement and expectation on the way home;it's the smile on parents' faces when we arrive;年味是回家途中的激动和期盼,是踏入家门时爸妈的笑脸;

It's the happiness of the whole family sitting together chatting;it's our toast to our elders at dinner;是全家团圆的喜乐气氛,是晚辈孝敬长辈围坐在桌前敬的那一杯酒;

It's the smell of fireworks going off outside;it's the jiaozi(dumplings)for the Spring Festival eve dinner that mom has been busy preparing;是屋外烟花闪耀飘进鼻内的一股幽香,是妈妈忙前忙后做的一顿年夜饭中的饺子;

It's the enjoyment of going to the temple fair and watching the dragon dance, a scene which drags us back to childhood;it's the friendly ambiance in which everyone says “Happy New Year” no matter whether they know each other or not;是逛庙会看着舞龙仿佛又回到童年的一种享受,是甭管认识不认识,见面都说过年好的那种友好感觉;

It's the red lanterns hanging everywhere…

是满大街挂满了红灯笼充满了祝福话语的那种气氛„„

Nianwei, the Spring Festival atmosphere, is happiness, peace and reunions… “年味”是喜庆、是吉祥、是平安、是团圆„„

世界各国新年的普遍习俗
TOP