首页 > 精品范文库 > 6号文库
结婚证翻译(★)
编辑:紫云飞舞 识别码:15-626168 6号文库 发布时间: 2023-08-09 15:14:55 来源:网络

第一篇:结婚证翻译

People’s Republic of China

Marriage Certificate

Name: XXX

Gender: Male

Date of Birth: XX, 19XX

Nationality: Han

ID Number: XXXXXXXXXXXXXX

Name: XXX

Gender: Female

Date of Birth: XXX, 19XX

Nationality: Han

ID Number: XXXXXXXXXXXX

XXX and XXX applied for marriage registration.After being examined, their application conforms to the Marriage Law of the People’s Republic of China.We give them the permission to register and hereby issue this marriage certificate.Issue Department: Bureau of Civil Affairs at Shenzhen City(Seal)

Issue Date: XX, 200X

第二篇:结婚证翻译件

结婚证翻译件

PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

MARRIAGE CERTIFICATE

Civil Administration of the People's Republic of China(seal)

Made under Supervision of Civil Administration Bureau of the People's Republic of China

The application for marriage is found to meet the regulations set forth the Marriage Law of the People’s Republic of China and the applicants are permitted to register with the issue of this Certificate.Registration Authority: Marriage Register Seal of Civil Administration Bureau of Manasi County, Xinjiang(seal)

Date of Registration: 1997/06/10

Holder: Lin Yan

Gender: Female

DOB: 1974/01/30

ID: 65232474013002

Holder: Yang Jianjun

Gender: Male

DOB: 1968/09/26

ID: ***

最新版结婚证

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

MARRIAGE CERTIFICATE

MINISTRY OF CIVIL AFFAIRS OF THE PEOPLE` S REPUBLIC OF CHINA

Supervised and Made By the Ministry of Civil Affairs of P.R.C.They apply for marriage.Examination procedures conclude that their request is in conformity with the provision in “Marriage Law of the People’s Republic of China

“and they are granted the right to register for marriage and issued this certificate.Organ of Registration: Special Seal for Marriage Registration of People’s Government Greffier:

Holder:

Date of Register:(photo)

Number of Marriage Certificate: ZIDI

Remarks:

Name:Sex: Male

Nationality: ChinaDate of Birth:

ID card No.:

Name:Sex: Female

Nationality: ChinaDate of Birth:

ID card No.:

CERTIFICATE OF MARRIAGE

Name:Sex: MaleAge:

Name:Sex: FemaleAge:

They apply for marriage voluntarily.Examination procedures conclude that their request is in conformity with the provision in “Marriage Law of the People’s Republic of China” and they are granted the right to register for marriage and issued this certificate.CERTIFICATE OF MARRIAGE

Name:Sex: FemaleAge:

Name:Sex: MaleAge:

They apply for marriage voluntarily.Examination procedures conclude that their request is in conformity with the provision in “Marriage Law of the People’s Republic of China” and they are granted the right to register for marriage and issued this certificate.

第三篇:结婚证日文翻译

中華人民共和国

結婚証

******************************************************************************* 中華人民共和国民政部(印鑑)

中華人民共和国民政部は本証明書の製造を監督する

本結婚申請は「中華人民共和国婚姻法」の規定に合致するので、登録を許可し、結婚証を発給する。

登録機関

00000000000民政局 婚姻登記専用章(印鑑)

婚姻登録担当者

証書所持者

登録期日

結婚証明書番号 備考

氏名

国籍

身分証明書番号 氏名

国籍

身分証明書番号 张三

0000年00月00日

***0

张三

性別

中国

生年月日

0000年0月00日 ***000 李四

性別

中国

生年月日

0000年00月00日 ***000

MZHBJZH

結婚しようとする男女双方は自ら婚姻登記機関に赴いて結婚登録をしなければならない。本法の規定に合致する場合、登録して、結婚証を発給する。結婚証を取得することにより、夫婦関係が成立する。No.00000000000 *******************************************************************************

翻訳者: 日付 :

第四篇:德语结婚证翻译模版

Heiratsurkunde der Volksrepublik China

(Siegel des Ministeriums für Zivilangelegenheiten der Volksrepublik China mit dem Staatswappen)

Die Dokumentvorlage wurde unter Aufsicht des Ministeriums für Zivilangelegen-heiten der Volksrepublik China angefertigt.(Foto)

Inhaber der Heiratsurkunde:

XXXXXX

Datum der Registrierung:

XXXXXX

Registernummer der Heiratsurkunde: XXXXXXXXXXX

Anmerkung:

Name:

XXXX Geschlecht:

weiblich Staatsangehörigkeit:

Chinesisch Geburtsdatum :

XXXXX Nummer des Personalausweises:

XXXXXXXX

Name:

XXXXX Geschlecht:

männlich Staatsangehörigkeit:

chinesisch Geburtsdatum :

XXXXXX Nummer des Personalausweises:

XXXXXXXXXXXXX

Beantragten die Eheschließung.Die Ehe steht in

Übereinstimmung mit den Bestimmungen des „Ehegesetzes der Volksrepublik China“ und wurde standesamtlich registriert.Den Ehepartnern wurde die Heiratsurkunde ausgehändigt.Registerbehörde:

Amt für Zivilangelegenheiten der Grafschaft Erqi/Stadt

Zhengzhou/Provinz Henan, Sonderstempel für standesamtlicheRegistrierungen

Standesbeamter: LI Ruili

Nach dem Ehegesetz haben ein Mann und eine Frau, die eine Eheschließung beabsichtigen, persönlich bei der Behörde für standesamtliche Registrierungen zu erscheinen und dort die Registrierung ihrer Eheschließung zu beantragen.Entspricht die Ehe den Bestimmungen des Ehegesetzes, so wird sie registriert und den Ehepartnern wird die Heiratsurkunde ausgehändigt.Mit Aushändigung der Heiratsurkunde ist die Ehegemeinschaft staatlich anerkannt.Nummer: XXXXXXXXX

第五篇:户口和结婚证翻译内容

.职业(工种)及等级

Occupation & Skill Level : Chinese Cuisine Chef

2.茂名市职业技能鉴定(指导)中心(印):

Seal of the Occupational Skill Testing Authority of Maoming City

3.茂名市劳动和社会保障局职业技能鉴定专用章:

Special seal for occupational skill test of Maoming municipal bureau of labor and social security.4.茂名市劳动和社会保障局职业技能鉴定证件专用章:

Special seal for occupational skill testing certificate of Maoming municipal bureau of labor and social security.5.评定成绩 : 合格

Result of Test: Qualified

6.出生 :1970年1月1日

Date of Birth: 1st January 1970

7.住址:广东省茂名市新安街59号

Address: No.59, Xinan Street, Maoming City, Guangdong Province

8.中华人民共和国居民身份证

Citizen Identity Card of P.R.China

9.签发机关:茂名市公安局

Issued by : Public Security Bureau, Maoming City.10.有效期限:2006.08.30-2026.08.30

Validity Period: 2006.08.30-2026.08.30

11.民族:汉

Ethnic Group: Han

12.户别:非农业家庭户口

Household Category: Non-agricultural Household

13.户主姓名 :XXX

Name of head of Household: XXX

14.户号 :789789

Household Number: 789789

15.广东省公安厅省级公安机关户口专用章

Special household seal of provincial level public security office;

Public Security Department, Guangdong Province

16.户口登记机关户口专用章

Special household seal of the Household Registration Office.17.高州市公安局南关派出所

Nanguang Police Station, Public Security Bureau,Gaozhou City.18.承办人签章

Signature of Undertaker

19.2005年12月2日 签发

Date of Issue: 2nd December 2005

20.常住人口登记卡

Permanent Resident registration Card

21.曾用名 XXX

Former Name: XXX

22.户主或与户主关系 :户主/妻/子/女/孙子

Head of household or relationship :

Head of household/ wife/daughter/grandchildren

23.出生地:广东省高州市

Birth Place: Gaozhou, Guangdong Province

24.籍贯:广东省高州市

Native Place: Gaozhou, Guangdong Province

25.公民身份证件编号:XXX

Citizenship Certificate No.XXX 或

Citizen Identity Card No.XXX

26.身高:

Height

27.文化程度:本科/高中/初中/小学/中专毕业

Education: Degree/ senior-middle/junior-middle/primary/ technical secondary school graduate

28.婚姻状况:已婚/未婚

Marital Status: married/ single

29.兵役状况:未服兵役

Military Service Status: Not attended

30.服务处所:茂名市自行车配件厂

Place of work: Maoming City bicycle accessories factory

31.职业:工人

Occupation: Worker

32.何时由何地迁来本市(县): 1988年4月27出生入户

From where and when moved to this city(county):

Born here on 27th April 1988

33.何时由何地迁来本址:1988年4月27出生入户

From where and when moved to this address:

Born here on 27th April 1988

34.中华人民共和国结婚证

P.R.China marriage certificate

35.中华人民共和国民政部监制

Produced by Ministry of Civil Affairs, PR.China

36.结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。This application for marriage complies with the provisions of ‘Marriage Laws of the People’s Republic of China’, registration is approved and certificate issued.37.登记机关:高州市民政局婚姻登记专用章

Registration Office: Special seal of the marriage registration office in the Civil Affair Bureau of Gaozhou City.38.婚姻登记员:覃光耀

Marriage registration officer: Tan Guang Yao

39.持证人:XXX

Certificate Holder: xxx

40.登记日期:2005年9月13

Date of Registration: 13th September 2005

41.结婚证字号:粤茂结字123123

Marriage Certificate No.GMM 123123

42.备注

Remarks

43.国籍

Nationality

44.婚姻法规定,要求结婚的男女双方必须亲自到婚姻登记机关进行结婚登记。符合本法规定的,予以登记,发给结婚证。取得结婚证,即确立夫妻关系。The Provision of Marriage Laws requires the marrying couple to be present in person at the Marriage Registration Office for registration.Application

complies with this provision will be allowed to register and marriage certificate will be issued.The husband and wife relationship will become official once the certificate is obtained.45.血型

Blood type.中华人民共和国民政部: Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China

婚姻证件管理专用章: Professional Seal of the Administration of Marital Certificate

中华人民共和国民政部监制: Under the Supervision of Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China

持证人: Certificate holder

姓名: Name

性别: Sex

出生日期: Date of birth

国籍: Nationality

身份证件号: ID Number

申请结婚,经审查符合《中华人民共和国婚姻法》关于结婚的规定,准予登记,发给此证。Application for Marriage After reviewing, the marriage application conforms to the requirement of 《The Marriage Law of the People's Republic of China》

发证机关: Issuing Authority

发证日期: Date of Issue

婚姻登记管理专用章: Professional Seal of the Administration of Marriage Registration

说明: Remarks

1.凡标明照片的地方须按要求贴有照片并加盖婚姻登记专用章(钢印)。

1.The photo should be glued on the marked area according to requirement with stamp(embossing seal)

2.本证须加盖发证机关婚姻登记专用章方为有效。

2.This marriage registration comes into effective only with the stamp by marriage authority

山东省民政厅: Civil Affairs Administration of Shandong Province 婚姻证件专用章: Professional seal of marital certificate

结婚证翻译(★)
TOP