第一篇:Talk Show
Daily Talk Show
A: Welcome to Daily Talk Show.To day we will talk to a famous physicist, his
name is~
B: Stop here!
A: What?
B: Can I guess who is he?
A: Of course you can!
B: Emm.I guess he is Albert Einstein.A: Sorry, you are wrong!He is~
B: Stop!Stop!Let me guess again!
A: Yes please.B: Emm.I guess he is Marie Curie.A: Wrong again, she is a lady sir!He is~
B: Stop!Stop!Stop!Again!Again!
A: OK
B: Emm.I guess he is Archimedes.A: OK stop!Are you crazy? Why you guess every one is died? And one earlier
then the other? Let me tell you!He is Stephen William Hawking!
B: Oh!He is really famous!
A: Now let’s talk to him!
Di~di~di~di~
B: Hello, this is Daily Talk Show.Can I talk to Dr.Hawking?
C: Yes, You can!Hold The line please!
D: Hello, I’m Dr.Hawking!
A: Hello, Dr.Hawking.Our are Daily Talk Show, Can I ask you some
question?
D: OK, Please!
B: Can you give the students some advice about theirs study?
D: OK, First you should read book loudly in the morning.And then prepare
lessons before class.Finally review the class in evening.A: These are really good advice!Thank you Dr.Hawking, See you next time!D: goodbye!
A: I think these are useful suggestion!
B: Yes I think so!Our program are nearly end,A&B: See you next time!
第二篇:医学英语talkshow
医学英语talkshow
People in AIDS vaccine study to be warned of possible higher risk
AIDS疫苗研究志愿者可能感染HIV的风险更高
Nearly 3,000 volunteers who participated in a study of an experimental AIDS vaccine that may have
unexpectedly raised the risk of contracting HIV will be notified shortly whether they received the actual vaccine or a placebo.意想不到的是参与AIDS疫苗研究的近3000名志愿者可能感染HIV,并将尽快告知他们是接受的真正的疫苗还是安慰剂。
Leaders of the study, including representatives of vaccine manufacturer Merck & Co., the National Institutes of Health, and a network of doctors who enrolled the volunteers decided Monday to “un-blind” it after lengthy discussions in Seattle last week.上周研究的领导人,包括疫苗生产商Merck公司的代表,国家
健康协会和志愿医师网络在西雅图经过长时间讨论后决定于周一将本事件公之于众。
Because the early results of the trial showed that vaccinated volunteers might be at higher risk of
contracting HIV, there was a compelling ethical case to tell participants whether they were assigned the vaccine or placebo.However, by un-blinding the study, researchers will be limiting the scientific value of any data produced as they follow participants in the coming years.因为早期的实验结果表明已接种疫苗的志愿者可能感染HIV的风险更高,告诉志愿者是否注射的是疫苗,还是安慰剂是一项刻不容缓的伦理使命。然而,将事情的真相公之于众之后,研究者在对志愿者随访中获得的数据就没有什么科学价值了。
“It's very important that we follow up with the study volunteers,” said Dr.Susan Buchbinder, director of HIV Research for the San Francisco Department of Public
Health, and co-chair of the committee that set up the protocols for the trial.San Francisco公共卫生HIV研究的主管,实验设计委员会主席Buchbinder说:“研究者的随访对我们来说非常重要。”
One hundred thirty-seven of the trial participants live in the Bay Area.37%的受试者居住在海湾地区。
Although the study showed definitively that the
vaccine did not protect against HIV infection, the early trend showing increased risk among the vaccinated was not proven.So far, 49 of the 1,500 volunteers who received the vaccine have become infected, compared with 33 among a similarly sized group given a placebo.虽然最后的研究表明疫苗不能预防感染HIV,但是可能增加感染风险的早期趋势并没有得到证实。目前为止1500个接受疫苗者中有49人感染,而与之对应的安慰剂组中也有33人感染。
In addition, 21 of those infected in the vaccinated group also tested positive for prior exposure to a
common cold virus, which was used in hobbled form as a component of the vaccine.Only nine of those in the placebo group who showed prior exposure to the cold virus were infected.此外,注射疫苗组中的21个感染者在之前的普通冷病毒暴露实验中呈阳性,冷病毒是该疫苗的载体成分。安慰剂组冷病毒暴露实验阳性者中只有9人感染了HIV。
Buchbinder said researchers don't know why the vaccinated group had an apparently higher infection rate, but one possibility is simply chance-and that over time, the number of infections in both groups would level out.Buchbinder说研究者不知道为什么疫苗注射组的感染率较高,但是其中一种可能原因就是偶然性,并且随着时间的推移两组的感染率将会持平。
The San Francisco AIDS physician said she agrees with the decision to un-blind the study.“At the meeting in Seattle on Thursday, there was lots of opportunity for discussion among the investigators and the
community, and the vast majority were in favor of un-blinding,” she said.旧金山艾滋病中心的医生说,她同意揭晓研究的真相的决定。她说:“星期四在西雅图的会议上,研究者和公众讨论了多种可能方案,但是绝大多数人还是主张揭开事情的真相。
The alternative would have been to allow any participants to be told whether they received the vaccine if they asked to know, but many researchers concluded that there would be little extra information gained by this strategy of “voluntary un-blinding.” 这一抉择表示如果志愿者想知道自己是否注射了疫苗的话,研究者应该告知。但是很多研究者推断“告知志愿者”的决策使他们只能获得较少的信息。
第三篇:最酷最炫的talkshow
最酷最炫的talkshow
在与老外的交往中,我们经常会听到一些莫名其妙的话,看到一些莫名其妙的手势与表情,那到底是什么意思?如果你不早早地看一下这多少有些“搞怪”的书,那你就费尽心思猜吧!不信,你就先把答案蒙上,来猜猜下面几句话的意思。
也许你英语已过专业的8级,托福580,可面对老外,你还是瞠目结舌,憋足了气儿才说句“my my my English is very poor”,就是因为这个“POOR”,你可能会失去认识一些朋友的机会。当然你也可能很流利地说“poor”式的句子,但因为在与老外的交谈中不能做到谈笑风生,和谐自然,你甚至会失去心仪的工作。因为洋话的出现,更有这种让你“吐血”的可能:词汇不足1000的菜鸟们仅仅因为一句“oh,man”,立马就能融入了老外的圈子中。你别呆愣着以为他们在叫“man”了,还是好好来学学这些绝招,使用频率极高又简单实用的句子,摆几个让他们熟悉与惊讶的姿势,来一场
警告!就算你想让100%的老外都瞪眼也不要在严肃场合使用!警告„„
哈!这个David。他以为Willam在问他有没有“chopsticks”(筷子)。Willam这回真是对牛弹琴了。其实这句话的意思很简单Willam是催David快点儿,因为他们快迟到了。不过,话说回来,“chop chop”的缘由的确和中文的筷子有关。话说发明这个句子的老外初来中国,对中文只是一知半解。他听见别人说“快快!”就以为是“筷子”的“筷”,因为那时他只知道“筷子”的“筷”而没想到原来中文这么深奥,于是他自作主张,把“快快”翻译成了“Chop Chop”,后人也就把这句话沿用至今了。
怎么样,下回如果你想催好朋友动作快点儿,也可以试试这句话。
jack:I’m anlmost done.I’ll have that report for Yor in a minute.betty:Come on Jack,I don’t have all day,chop chop!
jack:I’m hurrying!
jack:我快做完了。我一会儿就把报告交给你。
betty:快点儿吧,jack,我可没那么多时间等你。快点儿,快点儿!
jack:我是在抓紧时间呀!
William:Hey,David,We’re almost late.chop,chop!
David:What?Why?You want chopsticks?
william:嘿,David,我们快要迟到了。chop chop!
david:什么?怎么?你需要用筷子。
搞怪集中营
A:Check it out!
B:Cut me some slack!
A:Come on!
B:Drive me nuts!
A:Holy cow!
B:I’m seriours.——《零敲碎打》
A:来看看吧!B:放我一马吧!
A:拜托喔!B:你快把我逼疯了!
A:不会吧!B:我说真的。
A:(as he bangs the door behind him)
B:!
B:Woah!A,you scared me!
A:I know,I could see you jump!——《趣味英语》
A:(当他把门在背后砰地关上时)B!
B:哇!A,你吓着我了!A:我知道,我看出来了。
Boy:You see,I cleaned my room all by myself!
Mother:“Huh,so that means,by doing that,you think it will clear the air?The way I see it,if you never clean your room,it's you who has to live with the mess!——《口头禅儿》
男孩:你看,全是我自己收拾的房间!
妈妈:哈„„那怎么着,你收拾了,那又怎么样呢?要我说,如果你不收拾自己的房间,反正是你睡在自己的脏窝里。A:Can you believe that guy driving the bus?
B:(rotating her fingers)He must be nuts!He almost ran over two bicyclists and taxi!
A:你能相信那个司机会驾驶汽车吗?
B:(旋转她的食指)他一定疯了!他几乎撞倒两个行人和一辆出租车。
第四篇:外语系第一届外语TALKSHOW大赛
苏州大学应用技术学院
第一外语系外语“TALKSHOW”大赛比赛策划
为了丰富同学们的课余文化生活,展现当代大学生的风采,为爱好口语的同学提供一个展示自我的舞台,现面向全体学生,举办“我行我秀”第一届外语TALKSHOW大赛。经研究决定比赛将于12月上旬举行。现将有关事项通知如下:
一、活动目的促进同学间交流,增强学生对口语的兴趣,提高学生的口语水平及敏捷思维能力。
二、主办单位
苏州大学应用技术学院团委 外语系分会
三、参赛对象
全体我院在校学生 对英语、日语、朝鲜语等语种爱好者均可报名参加
四、大赛主题
“TALKSHOW”
五、活动筹备
所有部长在集体讨论后完成最终的活动策划给刘洪老师审核。在审核通过后反馈给组织各位负责人,并由各个部门合作开展活动。
先期准备活动报名表、海报、宣传标语等。在校内散发报名表和
宣传资料。公告栏显目位置张贴巨幅海报。邀请各班级的文艺委员配
合到班级宣传活动。联合各兄弟部门,共同合作,增加此次活动的影
响力。
六、活动形式流程
(1)初赛:
在一食堂门口以及苏大水果超市门前空地进行宣传,有兴趣的同
学可以当场报名。各班级文艺委员到班级宣传,并发放报名表,报
名时间为五天(11月28日—12月14日)
初赛时间:
12月6日 星期二下午4:30 地点:C201、C202
初赛内容包括:
① 一分钟简短而富有创造力的自我介绍
② 有才艺的可以才艺展示(限时一分钟)
初赛需选拔出口才出众,口齿伶俐,有表演欲,自我表现力,富
有青春活力和朝气,思维敏捷,外表端庄,应变能力强的10名
选手进入最终的决赛。
(如人员众多可以增加一轮复赛)
(2)决赛
时间:12月14日 晚上六至八点
地点:艺术中心三楼
Part1登台亮相30分5+2×10=25’
10名选手通过初赛的选手将以歌曲串烧的形式(有条件可边唱
边跳)登台亮相并作自我介绍。评委在听过12位选手的自我开场介
绍后,根据选手表现以及现场观众的反应打出第一轮的分数。
Part2 现场即兴演讲 30分3×10=30’
10选手根据ppt中的话题分6组辩论,每组限时3分钟。评
委根据每一组中每位选手反应速度、口语表达能力等不同表现进行第二轮打分。
Part3 才艺展示30分5×10=50’
每位选手将根据号码牌的顺序依次出场,各有3—5分钟的时间
进行才艺展示。内容必须与其擅长外语有关。评委根据12名选手的舞台表现进行最后一轮打分。
Part4现场观众15’
在场观众根据选手表现将自己喜爱的选手名字写在便签条上贴
在选手的海报上。工作人员予以统计,前三名分别加5、3、1分。
根据四轮打分情况,按照选手的得分总和进行排序,评选最终的奖项。
总时间;约2小时
七、经费预算
奖品设置计164元
一等奖1名美丽毛绒玩具一个50元二等奖2名 精美电热暖一只30*2=60元
三等奖3名 精美笔袋一只10×3=30元
优秀奖4名 精美笔记本一本6×4=24元
现场布置计50元:
塑料碎彩带30元气球10元决赛小海报选手照片打印10元
宣传材料计30元:
塑料碎彩带10元、气球 5元、三张小海报打印15元 预算总计244元
八、材料申请
卷彩带、胶水、按钉。
外语系分会团委