首页 > 精品范文库 > 12号文库
十八大英语要点
编辑:海棠云影 识别码:21-897663 12号文库 发布时间: 2024-02-03 18:36:02 来源:网络

第一篇:十八大英语要点

胡锦涛十八大报告摘要(中英文对照)

1.坚定不移走中国特色社会主义道路 We must unswervingly follow the path of socialism with Chinese characteristics 2.中国共产党第十八次全国代表大会the 18th National Congress of the Communist Party of China

3.代表第十七届中央委员会on behalf of the Seventeenth Party Central Committee 4.进入全面建成小康社会的决定性阶段 We have entered the decisive stage of completing the building of a moderately prosperous society in all respects.5.凝聚力量,攻坚克难 pool our strength to overcome all difficulties 6.当前,世情、国情、党情继续发生深刻变化,我们面临的发展机遇和风险挑战前所未有。

At present, as the global, national and our Party's conditions continue to undergo profound changes, we are faced with unprecedented opportunities for development as well as risks and challenges unknown before.7.前所未有的机遇和挑战 unprecedented opportunities and challenges unknown before 8.对推进改革开放和社会主义现代化建设、实现全面建设小康社会宏伟目标作出全面部署 adopt a comprehensive/an overall action plan for promoting reform and opening up and socialist modernization and attaining the grand goal of building a moderately prosperous society in all respects 8.高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, follow the guidance of Deng Xiaoping Theory, the important thought of Three Represents and the Scientific Outlook on Development,10.解放思想,改革开放free up the mind, implement the policy of reform and opening up 11.我们党团结带领全国各族人民our Party has rallied and led the people of all ethnic groups of the country

12.把贫穷落后的旧中国变成日益走向繁荣富强的新中国,中华民族伟大复兴展现出光明前景

turning the poor and backward old China into an increasingly prosperous and powerful new China and opening up bright prospects for the great renewal of the Chinese nation.13.我们对党和人民创造的历史伟业倍加自豪,对党和人民确立的理想信念倍加坚定,对党肩负的历史责任倍加清醒。

We are all the more proud of the historic achievements of the Party and the people, we are all the more firm in the ideal and conviction of the Party and the people, and we are all the more aware of the historic responsibility of the Party.14.全党一定要牢记人民信任和重托,更加奋发有为、兢兢业业地工作,继续推动科学发展、促进社会和谐,继续改善人民生活、增进人民福祉,完成时代赋予的光荣而艰巨的任务。

The whole Party must keep in mind the trust the people have placed in us and the great expectation they have of us.We must aim higher and work harder and continue to pursue development in a scientific way, promote social harmony, and improve the people's lives so as to complete the glorious and arduous tasks bestowed on us by the times.15.五年来,我们胜利完成“十一五”规划,顺利实施“十二五”规划,各方面工作都取得新的重大成就。

During the past five years, we have fulfilled the goals of the Eleventh Five-Year Plan and made good progress in implementing the Twelfth Five-Year Plan, and we have made new and major achievements in all fields of our work.16.经济平稳较快发展。综合国力大幅提升The economy has developed steadily and rapidly.China's overall national strength has grown considerably.17.202_年国内生产总值达到四十七点三万亿元。The gross domestic product(GDP)reached 47.3 trillion yuan in 202_.18.财政收入大幅增加government/fiscal revenue increased by a wide margin 19.农业综合生产能力提高,粮食连年增产。The overall agricultural production capacity has increased and grain output has gone up year after year.20.产业结构调整取得新进展,基础设施全面加强。Fresh progress has been made in adjusting the industrial structure, and the infrastructure has been extensively upgraded 21.生态文明建设扎实展开,资源节约和环境保护全面推进。

Solid steps have been taken to promote ecological progress, and comprehensive progress has been made in resource conservation and environmental protection.22.城镇化水平明显提高,城乡区域发展协调性增强。Development between urban and rural areas and between regions has become better balanced.23.国有企业改革不断深化the reform of state-owned enterprises have been deepened 24.现代市场体系和宏观调控体系不断健全The country's modern market system and macro-regulatory system have been steadily improved.25.开放型经济达到新水平,进出口总额跃居世界第二位。China's open economy has reached a new level, and its import and export volume now ranks second in the world.26.人民生活水平显著提高。Living standards have been significantly improved/raised.27.实行城乡按相同人口比例选举人大代表。Urban and rural deputies to people's congresses are now elected on the basis of the same population ratio.28.爱国统一战线巩固壮大。The patriotic united front has been consolidated and expanded.29.社会主义核心价值体系建设深入开展Intensive efforts have been made to promote core socialist values 30.基本公共服务水平和均等化程度明显提高。Basic public services have improved markedly, and access to them has become much more equitable.31.教育事业迅速发展,城乡免费义务教育全面实现。Education has developed rapidly, and free compulsory education is now available in all urban and rural areas.32.社会保障体系建设成效显著,城乡基本养老保险制度全面建立,新型社会救助体系基本形成。Marked progress has been made in developing the social security system;the basic old-age insurance system covering both the urban and rural population has been fully established, and a new type of social assistance system is taking shape.33.军队出色完成一系列急难险重任务The armed forces have accomplished a host of urgent, difficult, dangerous and arduous tasks 34.港澳台工作进一步加强。Work related to Hong Kong, Macao and Taiwan affairs has been further strengthened.35.35.香港、澳门保持繁荣稳定,同内地交流合作提高到新水平。Hong Kong and Macao have remained prosperous and stable, and their exchanges and cooperation with the mainland have reached a new stage.36.推动两岸关系实现重大转折,实现两岸全面直接双向“三通”,签署实施两岸经济合作框架协议,形成两岸全方位交往格局,开创两岸关系和平发展新局面。

We have achieved a major transition in the relations between the two sides of the Taiwan Straits, with direct and two-way links of mail service, transport and trade fully established, and the Economic Cooperation Framework Agreement between them has been signed for implementation.All this has promoted extensive mutual contacts and ushered in a new stage of peaceful growth of cross-Straits relations.38.党的建设全面加强。All-around progress has been made in Party building.39.党的执政能力建设和先进性建设继续推进Further progress has been registered in strengthening the Party's governance capacity and its advanced nature.40.党内民主进一步扩大。干部队伍建设取得重要进展,人才工作开创新局面。Intra-Party democracy has been further expanded.Major progress has also been made in strengthening the ranks of Party officials;and new progress has been registered in managing qualified professionals.41.创先争优活动和学习型党组织建设深入进行,基层党组织不断加强。党风廉政建设和反腐败斗争取得新成效。

We have intensified activities to encourage Party members and organizations to excel in their work and to build learning Party organizations.Community-level Party organizations have been strengthened.New progress has been made in improving Party conduct, promoting integrity and combating corruption.42.同时,必须清醒看到,我们工作中还存在许多不足,前进道路上还有不少困难和问题。On the other hand, we must be keenly aware that there is still much room for improvement in our work and there are a lot of difficulties and problems on our road ahead.43.在十分复杂的国内外形势下,党和人民经受住严峻考验,巩固和发展了改革开放和社会主义现代化建设大局,提高了我国国际地位,彰显了中国特色社会主义的巨大优越性和强大生命力,增强了中国人民和中华民族的自豪感和凝聚力。

Bracing ourselves against complex domestic and international developments, our Party and people have stood severe tests, consolidated and developed the cause of reform and opening up and socialist modernization, and raised China's international standing.All this shows the superiority and vitality of socialism with Chinese characteristics and has enhanced the pride and cohesiveness of the Chinese people and nation.44.十年来,我们取得一系列新的历史性成就,为全面建成小康社会打下了坚实基础。Over the past ten years, we have achieved new historic successes and laid a solid foundation for completing the building of a moderately prosperous society in all respects.45.我们能取得这样的历史性成就,靠的是党的基本理论、基本路线、基本纲领、基本经验的正确指引,靠的是新中国成立以来特别是改革开放以来奠定的深厚基础,靠的是全党全国各族人民的团结奋斗。

These historic successes are attributable to the correct guidance of the Party's basic theory, line, program and experience;they have been achieved on the firm foundation laid since the founding of New China in 1949 and particularly since the adoption of the policy of reform and opening up in 1978;and they are the fruits of the united efforts of the whole Party and the people of all ethnic groups in China.46.科学发展观是中国特色社会主义理论体系最新成果,是中国共产党集体智慧的结晶,是指导党和国家全部工作的强大思想武器。The Scientific Outlook on Development is the latest achievement in developing the system of theories of socialism with Chinese characteristics, and it is the crystallization of the collective wisdom of the Communist Party of China and a powerful theoretical weapon for guiding all the work of the Party and country.47.面向未来,深入贯彻落实科学发展观,对坚持和发展中国特色社会主义具有重大现实意义和深远历史意义,必须把科学发展观贯彻到我国现代化建设全过程、体现到党的建设各方面。

As we advance toward the future, thoroughly applying the Scientific Outlook on Development is of major immediate significance and far-reaching historical significance for upholding and developing socialism with Chinese characteristics.48.全党必须更加自觉地把推动经济社会发展作为深入贯彻落实科学发展观的第一要义。The whole Party must more purposefully make promoting economic and social development the top priority in applying the Scientific Outlook on Development.49.必须牢牢扭住经济建设这个中心,坚持聚精会神搞建设、一心一意谋发展。We must pursue economic development as the central task and concentrate on it with every determination.50.必须着力把握发展规律、创新发展理念、破解发展难题。We should master the laws of development, develop new thinking on development and solve problems hindering development.51.必须深入实施科教兴国战略、人才强国战略、可持续发展战略。We must implement the strategies for making China strong by developing science and education and training competent personnel and the strategy for pursuing sustainable development.52.必须更加自觉地把以人为本作为深入贯彻落实科学发展观的核心立场。We must more purposefully take putting people first as the core requirement for thoroughly applying the Scientific Outlook on Development.53.解放思想、实事求是、与时俱进、求真务实,是科学发展观最鲜明的精神实质。Freeing up the mind, seeking truth from facts, keeping up with the times and being realistic and pragmatic-these are the salient features of the Scientific Outlook on Development.54.实践发展永无止境,认识真理永无止境,理论创新永无止境。There is no end to practice, to seeking truth, or to making theoretical innovations.55.全党一定要勇于实践、勇于变革、勇于创新,把握时代发展要求,顺应人民共同愿望,不懈探索和把握中国特色社会主义规律,永葆党的生机活力,永葆国家发展动力,在党和人民创造性实践中奋力开拓中国特色社会主义更为广阔的发展前景。

The whole Party must boldly engage in practice and make changes and innovations.We must respond to the call of the times, follow the aspirations of the people and explore and master the laws of socialism with Chinese characteristics.We must ensure that the Party is always full of vigor and that China always has the driving force for development.By doing so, we will open up a bright future for developing socialism with Chinese characteristics through the creative practices of the Party and the people.56.加强社会建设,是社会和谐稳定的重要保证。Strengthening social development is an important guarantee for maintaining social harmony and stability.57.教育是民族振兴和社会进步的基石。努力办好人民满意的教育。Education is the cornerstone of national renewal and social progress.Work hard to run education to the satisfaction of the people 58.培养德智体美全面发展的社会主义建设者和接班人train participants of and successors to the socialist cause who develop morally, intellectually, physically and aesthetically 59.培养学生社会责任感、创新精神、实践能力cultivate in students a sense of social responsibility, a spirit of innovation and the ability to acquire practical skills 60.办好学前教育,均衡发展九年义务教育,基本普及高中阶段教育,加快发展现代职业教育,推动高等教育内涵式发展,积极发展继续教育,完善终身教育体系,建设学习型社会。We should develop preschool education, promote balanced development of nine-year compulsory education, make senior secondary education basically universal, accelerate development of modern vocational education, and bring out the full potential for development of higher education.We should actively develop continuing education, improve the system of lifelong education, and build a learning society.61.大力促进教育公平,合理配置教育资源,重点向农村、边远、贫困、民族地区倾斜,支持特殊教育,提高家庭经济困难学生资助水平,积极推动农民工子女平等接受教育,让每个孩子都能成为有用之才。鼓励引导社会力量兴办教育。加强教师队伍建设,提高师德水平和业务能力,增强教师教书育人的荣誉感和责任感。

We should vigorously promote fairness in education, and ensure balanced allocation of educational resources with a focus on rural, remote, poor and ethnic minority areas.We should support special education, increase subsidies to students from poor families, and ensure that children of rural migrant workers in cities have equal access to education.All this is designed to help all children gain required knowledge and skills.We should encourage and guide nongovernmental entities to run educational programs.We should strengthen the ranks of teachers, and enhance their work ethics and professional competence as well as their sense of honor and responsibility as teachers.62.就业是民生之本。要贯彻劳动者自主就业、市场调节就业、政府促进就业和鼓励创业的方针,实施就业优先战略和更加积极的就业政策。Employment is crucial to the people's wellbeing.We must implement the principle of promoting self-reliant employment, market-regulated employment and government-backed employment and entrepreneurship, the strategy of giving top priority to employment and a proactive employment policy.63.初次分配和再分配都要兼顾效率和公平,再分配更加注重公平。A proper balance should be struck between efficiency and fairness in both primary and secondary distribution, with particular emphasis on fairness in secondary distribution.64.坚持男女平等基本国策,保障妇女儿童合法权益。We should adhere to the basic state policy of gender equality and protect the legitimate rights and interests of women and children.65.健康是促进人的全面发展的必然要求。坚持计划生育的基本国策,提高出生人口素质,逐步完善政策,促进人口长期均衡发展。Good health is a prerequisite for promoting well-rounded development of a/the person.We must adhere to the basic state policy of family planning, improve the health of newborns, steadily improve the population policy and promote long-term and balanced population growth.66.完善国家安全战略和工作机制,高度警惕和坚决防范敌对势力的分裂、渗透、颠覆活动,确保国家安全。

We should improve the national security strategy and its work mechanism, and keep high vigilance against and resolutely forestall separatist activities and activities of infiltration and subversion carried out by hostile forces, so as to ensure national security.67.全党全国人民行动起来,就一定能开创社会和谐人人有责、和谐社会人人共享的生动局面。

As long as the whole Party and all the people make concerted efforts, we can foster a dynamic environment in which everyone contributes to social harmony and benefits from a harmonious society 68.建设生态文明,是关系人民福祉、关乎民族未来的长远大计。Promoting ecological progress is a long-term task of vital importance to the people's wellbeing and China's future.69.坚持节约资源和保护环境的基本国策,坚持节约优先、保护优先、自然恢复为主的方针,着力推进绿色发展、循环发展、低碳发展。We should remain committed to the basic state policy of conserving resources and protecting the environment as well as the principle of giving high priority to conserving resources, protecting the environment and promoting its natural restoration, and strive for green, circular and low-carbon development.70.严守耕地保护红线,严格土地用途管制。We should ensure that the red line for protecting farmland is not crossed and strictly control land uses.71.坚持共同但有区别的责任原则、公平原则、各自能力原则,同国际社会一道积极应对全球气候变化。We will work with the international community to actively respond to global climate change on the basis of equity and in accordance with the common but differentiated responsibilities and respective capabilities of all countries.72.加强生态文明宣传教育,增强全民节约意识、环保意识、生态意识,形成合理消费的社会风尚,营造爱护生态环境的良好风气。

We should increase publicity of and education in ecological progress, raise public awareness of the need to conserve resources, protect the environment and promote ecological progress, and foster a social atmosphere of practicing moderate consumption and cherishing the ecological environment.73.我们一定要更加自觉地珍爱自然,更加积极地保护生态,努力走向社会主义生态文明新时代。

We must treasure nature more consciously, protect the ecosystem more actively, and strive to usher in a new era of socialist ecological progress.74.建设与我国国际地位相称、与国家安全和发展利益相适应的巩固国防和强大军队,是我国现代化建设的战略任务。Building strong national defense and powerful armed forces that are commensurate with China's international standing and meet the needs of its security and development interests is a strategic task of China's modernization drive.75.加大依法治军、从严治军力度,推动正规化建设向更高水平发展。

We should increase efforts to run the armed forces with strict discipline and in accordance with the law, and raise their standardization to a new level.76.中国奉行防御性的国防政策,加强国防建设的目的是维护国家主权、安全、领土完整,保障国家和平发展。China pursues a national defense policy that is defensive in nature.Our endeavors to strengthen national defense aim to safeguard China's sovereignty, security and territorial integrity and ensure its peaceful development.77.香港、澳门回归以来,走上了同祖国内地优势互补、共同发展的宽广道路,“一国两制”实践取得举世公认的成功。Since their return to the motherland, Hong Kong and Macao have embarked on a broad road along which they and the mainland draw on each other's strengths and pursue common development, and the success of the “one country, two systems” principle has won global recognition.78.解决台湾问题、实现祖国完全统一,是不可阻挡的历史进程。To resolve the Taiwan question and achieve the complete reunification of China is an irresistible historical process.79.我们要始终坚持一个中国原则。大陆和台湾虽然尚未统一,但两岸同属一个中国的事实从未改变,国家领土和主权从未分割、也不容分割。We must continue to adhere to the one-China principle.Although the mainland and Taiwan are yet to be reunified, the fact that both belong to one China has never changed.China's territory and sovereignty have always been inpisible and no pision will be tolerated.80.两岸双方应恪守反对“台独”、坚持“九二共识”的共同立场,增进维护一个中国框架的共同认知,在此基础上求同存异。对台湾任何政党,只要不主张“台独”、认同一个中国,我们都愿意同他们交往、对话、合作。

The two sides of the Taiwan Straits should uphold the common stand of opposing Taiwan independence and of following the 1992 Consensus.Both sides should increase their common commitment to upholding the one-China framework and, on this basis, expand common ground and set aside differences.We are ready to conduct exchanges, dialogue and cooperation with any political party in Taiwan as long as it does not seek Taiwan independence and recognizes the one-China principle.81.两岸同胞同属中华民族,是血脉相连的命运共同体,理应相互关爱信赖,共同推进两岸关系,共同享有发展成果。The compatriots on both sides belong to the same Chinese nation and form a community of common destiny bound by blood ties;and we have every reason to care about and trust each other, jointly advance cross-Straits relations, and share in the fruits of development.82.我们坚决反对“台独”分裂图谋。中国人民绝不允许任何人任何势力以任何方式把台湾从祖国分割出去。“台独”分裂行径损害两岸同胞共同利益,必然走向彻底失败。

We resolutely oppose any separatist attempt for Taiwan independence.The Chinese people will never allow anyone or any force to separate Taiwan from the motherland by any means.Any separatist attempt for Taiwan independence, which undermines the common interests of the compatriots on both sides of the Taiwan Straits, is doomed to fail.83.当今世界正在发生深刻复杂变化,和平与发展仍然是时代主题。The world today is undergoing profound and complex changes, but peace and development remain the underlying trends of our times.84.霸权主义、强权政治和新干涉主义有所上升,局部动荡频繁发生。There are signs of increasing hegemonism, power politics and neo-interventionism, and local turmoil keeps cropping up.85.历史昭示我们,弱肉强食不是人类共存之道,穷兵黩武无法带来美好世界。History teaches us that the law of the jungle will not lead to the coexistence of human society and that the arbitrary use of force cannot make the world a better place.86.我们主张,在国际关系中弘扬平等互信、包容互鉴、合作共赢的精神,共同维护国际公平正义。We call for promoting equality, mutual trust, inclusiveness, mutual learning and mutually beneficial cooperation in international relations and making joint efforts to uphold international fairness and justice.87.我们根据事情本身的是非曲直决定自己的立场和政策,秉持公道,伸张正义。中国主张和平解决国际争端和热点问题,反对动辄诉诸武力或以武力相威胁,反对颠覆别国合法政权,反对一切形式的恐怖主义。We will decide our position and policy on an issue on its own merits and work to uphold fairness and justice.China is committed to peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to use it, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of any other countries, and opposes terrorism in all its manifestations.88.中国坚持在和平共处五项原则基础上全面发展同各国的友好合作。我们将改善和发展同发达国家关系,拓宽合作领域,妥善处理分歧,推动建立长期稳定健康发展的新型大国关系。我们将坚持与邻为善、以邻为伴,巩固睦邻友好,深化互利合作,努力使自身发展更好惠及周边国家。China is committed to growing friendship and cooperation in all fields with other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence.We will improve and grow our relations with developed countries by expanding areas of cooperation and properly addressing differences with them;and we will strive to establish a new type of relations of long-term stability and sound growth with other major countries.We will continue to promote friendship and partnership with our neighbors, consolidate friendly relations and deepen mutually beneficial cooperation with them, and ensure that China's development will bring more benefits to our neighbors.89.全党必须牢记,只有植根人民、造福人民,党才能始终立于不败之地;只有居安思危、勇于进取,党才能始终走在时代前列。The whole Party must bear in mind that only by taking root among the people and delivering benefits to them can the Party remain invincible, and that only by being on guard against adversity in times of peace and forging boldly ahead can the Party remain in the forefront of the times.90.坚持以人为本、执政为民,始终保持党同人民群众的血肉联系。为人民服务是党的根本宗旨,以人为本、执政为民是检验党一切执政活动的最高标准。

Put people first, exercise governance for the people and always maintain close ties with them.Serving the people is the fundamental purpose of the Party, and putting people first and exercising governance for the people is the ultimate yardstick for judging all the Party's performance in this regard.91.党内民主是党的生命。要坚持民主集中制,健全党内民主制度体系,以党内民主带动人民民主。We should adhere to democratic centralism, improve institutions for intra-Party democracy, and promote people's democracy with intra-Party democracy.92.要坚持党管干部原则,坚持五湖四海、任人唯贤,坚持德才兼备、以德为先,坚持注重实绩、群众公认,深化干部人事制度改革,使各方面优秀干部充分涌现、各尽其能、才尽其用。We should adhere to the principle of the Party supervising the performance of officials.We should appoint officials on their merits without regard to their origins, select officials on the basis of both their moral integrity and their professional competence with priority given to the former, and promote officials who are outstanding in performance and enjoy popular support.We should deepen reform of the system for the management of officials and personnel so that officials with outstanding performance in all fields will come to the fore in large numbers, and we should tap their potential to the full and put their talent to best use.93.反对腐败、建设廉洁政治,是党一贯坚持的鲜明政治立场,是人民关注的重大政治问题。这个问题解决不好,就会对党造成致命伤害,甚至亡党亡国。反腐倡廉必须常抓不懈,拒腐防变必须警钟长鸣。Combating corruption and promoting political integrity, which is a major political issue of great concern to the people, is a clear-cut and long-term political commitment of the Party.If we fail to handle this issue well, it could prove fatal to the Party, and even cause the collapse of the Party and the fall of the state.We must thus make unremitting efforts to combat corruption, promote integrity and stay vigilant against degeneration.94.建设中国特色社会主义,总依据是社会主义初级阶段,总布局是五位一体,总任务是实现社会主义现代化和中华民族伟大复兴。

Our overall approach is to promote economic, political, cultural, social, and ecological progress, and our general task is to achieve socialist modernization and the great renewal of the Chinese nation.95.要坚决维护中央权威,在思想上政治上行动上同党中央保持高度一致,坚决贯彻党的理论和路线方针政策,保证中央政令畅通,决不允许“上有政策、下有对策”,决不允许有令不行、有禁不止。

All Party organizations and members must resolutely uphold the authority of the Central Committee and maintain a high degree of unity with it theoretically, politically and in action.We must faithfully implement the Party's theories, line, principles and policies and ensure that the decisions of the Central Committee are carried out effectively;and we will never allow anyone to take countermeasures against them or disregard them.96.全面准确贯彻民主、公开、竞争、择优方针,扩大干部工作民主,提高民主质量,完善竞争性选拔干部方式,提高选人用人公信度,不让老实人吃亏,不让投机钻营者得利。

We should fully and strictly implement the principle of selecting officials in a democratic, open, competitive and merits-based way, make the management of them more democratic, enhance democracy, improve the way of selecting officials through competition, increase public trust in the selection and appointment of officials and ensure that honest people are not disadvantaged and schemers do not have their way.

第二篇:十八大要点

胡锦涛书记在十八大上的讲话

一、过去五年的工作和十年的基本总结

二、夺取中国特色社会主义新胜利

三、全面建成小康社会和全面深化改革开放的目标

四、加快完善社会主义市场经济体制和加快转变经济发展方式

(一)全面深化经济体制改革。

(二)实施创新驱动发展战略。

(三)推进经济结构战略性调整。

(四)推动城乡发展一体化。

(五)全面提高开放型经济水平。

五、坚持走中国特色社会主义政治发展道路和推进政治体制改革

(一)支持和保证人民通过人民代表大会行使国家权力。

(二)健全社会主义协商民主制度。

(三)完善基层民主制度。

(四)全面推进依法治国。

(五)深化行政体制改革。

(六)健全权力运行制约和监督体系。

(七)巩固和发展最广泛的爱国统一战线。

六、扎实推进社会主义文化强国建设

(一)加强社会主义核心价值体系建设

(二)全面提高公民道德素质。

(三)丰富人民精神文化生活。

(四)增强文化整体实力和竞争力。

七、在改善民生和创新管理中加强社会建设

(一)努力办好人民满意的教育。

(二)推动实现更高质量的就业。

(三)千方百计增加居民收入。

(四)统筹推进城乡社会保障体系建设。

(五)提高人民健康水平。

(六)加强和创新社会管理。

八、大力推进生态文明建设

九、加快推进国防和军队现代化

十、丰富“一国两制”实践和推进祖国统一

十一、继续促进人类和平与发展的崇高事业

十二、全面提高党的建设科学化水平

(一)坚定理想信念,坚守共产党人精神追求。

(二)坚持以人为本、执政为民,始终保持党同人民群众的血肉联系。

(三)积极发展党内民主,增强党的创造活力。

(四)深化干部人事制度改革,建设高素质执政骨干队伍。

(五)坚持党管人才原则,把各方面优秀人才集聚到党和国家事业中来。

(六)创新基层党建工作,夯实党执政的组织基础。

(七)坚定不移反对腐败,永葆共产党人清正廉洁的政治本色。

(八)严明党的纪律,自觉维护党的集中统一。

大会完成各项议程后,胡锦涛在热烈的掌声中发表了重要讲话。他表示,在全体代表共同努力下,这次大会开成了一次高举旗帜、继往开来、团结奋进的大会。大会通过的十七届中央委员会的报告,高举中国特色社会主义伟大旗帜,以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,分析了国际国内形势的发展变化,回顾总结了过去五年的工作和党的十六大以来的奋斗历程及取得的历史性成就,确立了科学发展观的历史地位,提出了夺取中国特色社会主义新胜利必须牢牢把握的基本要求,确定了全面建成小康社会和全面深化改革开放的目标,对新的时代条件下推进中国特色社会主义事业作出了全面部署,对全面提高党的建设科学化水平提出了明确要求。大会通过的党章修正案,体现了党的理论创新和实践发展的成果,体现了党的十八大报告确立的重大理论观点、重大方针政策、重大工作部署,反映了近年来党的建设取得的新成果,对加强和改进党的工作和党的建设提出了新要求。大会审查和批准了中央纪律检查委员会的工作报告。大会选举产生了新一届中央委员会,实现了新老交替。大会还选举产生了新一届中央纪律检查委员会。我们坚信,大会作出的各项决策部署、取得的各项成果,必将对全面推进中国特色社会主义伟大事业和党的建设新的伟大工程发挥十分重要的指导作用,具有重大现实意义和深远历史意义。

胡锦涛指出,我们作为党的全国代表大会代表,使命光荣,责任重大,一定要牢记自己所肩负的神圣职责,认真学习贯彻党的理论和路线方针政策,切实学习党章、遵守党章、贯彻党章、维护党章,在思想上政治上行动上同党中央保持高度一致;一定要密切同广大党员和群众的联系,正确行使代表权利;一定要自觉发挥模范带头作用,为党和国家事业发展贡献自己的智慧和力量,不辜负广大党员的信任和重托。

胡锦涛强调,大会期间,许多国家政党和组织来电来函,对大会表示祝贺,国内各民主党派中央、全国工商联和各族各界人士也向大会表示祝贺,广大人民群众通过各种方式向大会表示祝贺,大会主席团谨向他们表示衷心的感谢。

胡锦涛强调,中国特色社会主义道路,中国特色社会主义理论体系,中国特色社会主义制度,是党和人民90多年奋斗、创造、积累的根本成就,必须倍加珍惜、始终坚持、不断发展。这为党和国家事业发展提供了根本遵循。全党同志要紧密团结在党中央周围,高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,解放思想,改革开放,凝聚力量,攻坚克难,坚定不移沿着中国特色社会主义道路前进,坚定不移推进全面建设小康社会进程,带领人民抓住和用好我国发展的重要战略机遇期,开拓进取,扎实工作,为完成党的十八大提出的各项目标任务而团结奋斗。

第三篇:十八大要点

——中央政策研究室副主任施芝鸿谈

十八大报告的八大亮点

新华报业网讯 党的十八大报告,以高度凝练的语言,准确而鲜明地向党内外、国内外阐述了关系我们党和国家工作全局的一系列重大理论和实际问题,在与会代表和广大党员、干部、群众中产生热烈反响。

一、两个“五位一体”构成党和国家战略新布局

党的十八大报告将中国特色社会主义事业总体布局从“四位一体”扩展为“五位一体”,这表明我们党对中国特色社会主义建设规律从认识到实践都达到了新的水平。早在1986年,党的十二届六中全会首次提出以经济建设为中心,坚定不移地进行经济体制改革,坚定不移地进行政治体制改革,坚定不移地加强精神文明建设的总体布局,这一“三位一体”总体布局从党的十三大一直延续到十六大。党的十六届六中全会提出构建社会主义和谐社会的重大任务,总体布局中增加了社会建设,拓展为“四位一体”。适应人民群众对良好生态环境越来越迫切的期待,党的十八大把生态文明建设放在了突出地位,纳入总体布局,拓展为“五位一体”。这“五位一体”的总体布局,对应着全国老百姓的经济、政治、文化、社会、生态五大权益。特别是通过生态文明建设,我们党和国家将在实现当代人利益的同时,给自然留下更多修复空间,给农业留下更多良田,给子孙后代留下天蓝、地绿、水净的美好家园。

党的十八大报告中提出党的建设总体布局也是“五位一体”,即思想建设、组织建设、作风建设、反腐倡廉建设、制度建设。颇有深意的是,两个“五位一体”都有一项具有净化功能--中国特色社会主义事业“五位一体”总体布局中的生态文明,体现着自然界的净化,而党的建设新的伟大工程“五位一体”总体布局中的反腐倡廉建设,体现的是中国共产党党的肌体的自我净化。

二、科学发展观是党的指导思想的又一次与时俱进 党的十八大报告进一步明确了科学发展观的历史定位,实现了党 的指导思想的又一次与时俱进。我们党在推进马克思主义中国化过程中有两次历史性飞跃,第一次飞跃是形成了毛泽东思想;第二次飞跃是在改革开放新的伟大革命中,逐步形成中国特色社会主义理论体系。这个理论体系实现了我们党的指导思想的三次与时俱进,第一次是将邓小平理论列为党的指导思想,第二次是将“三个代表”重要思想列为党的指导思想,第三次是将科学发展观列为党的指导思想。因而这是党的十八大报告最大的理论亮点和历史贡献。

三、“八个坚持”丰富了中国特色社会主义内涵

党的十八大报告对中国特色社会主义作出新的理论概括,强调在新的历史条件下,夺取中国特色社会主义新胜利,必须牢牢把握八个基本要求,分别是:必须坚持人民主体地位,必须坚持解放和发展社会生产力,必须坚持推进改革开放,必须坚持维护社会公平正义,必须坚持走共同富裕道路,必须坚持促进社会和谐,必须坚持和平发展,必须坚持党的领导。这八条,不仅条条都有强烈的现实针对性、长远指导性,而且作为全党全国人民的共同信念,必将极大地推进解放思想、改革开放、凝聚力量、攻坚克难,扎扎实实夺取中国特色社会主义新胜利,奋力开拓中国特色社会主义更为广阔的发展前景。

四、“两个百年目标”是夺取新胜利的两座里程碑

党的十八大报告提出两个百年奋斗目标,一个是在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,一个是在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。这两个百年奋斗目标最早是在党的十五大报告中提出的,此后,党的十六大、十七大报告以及胡锦涛同志在纪念党的十一届三中全会30周年大会上的讲话中都作了重申。

党的十八大报告再次重申这两个百年目标,是要强调,此时此刻,我们正处于近代以来中国历史上最接近中华民族伟大复兴目标的重要时刻,我们既倍加自豪,又对党和人民确立的理想信念倍加坚定,对党肩负的历史责任倍加清醒。也可以这样说,这两个百年目标必将成为我们夺取中国特色社会主义新胜利的两座里程碑。

五、从“五个方面”充实完善了全面建成小康社会目标要求 党的十八大报告提出“为全面建成小康社会而奋斗”,从“建设”到“建成”,这一字之变,是个质的飞跃;这一字之改的“含金量”很高,为我们扎扎实实迈向中华民族伟大复兴提供了一个看得见、摸得着、感受得到的阶段性目标,把全面建成惠及十几亿人口的更高水平小康社会美好前景,更加清晰地呈现在全国人民面前,必将极大激发全国人民的奋斗热情。

全面建成小康社会的新的目标要求分别是经济持续健康发展,人民民主不断扩大,文化软实力显著增强,人民生活水平全面提高,资源节约型、环境友好型社会建设取得重大进展。

报告还提出了明确目标,即到202_年“实现国内生产总值和城乡居民人均收入比202_年翻一番”。到那时,全国老百姓的衣食住行用水平将全面提高,基本公共服务均等化将总体实现,全民受教育程度和创新人才培养水平将明显提高,教育现代化将基本实现,农民工子女将平等接受教育,让每个孩子都能成为有用之才,城乡就业将更加充分,收入分配差距将会缩小,中等收入群体将持续扩大,扶贫对象将大幅减少,农业转移人口市民化进程将加快,城镇基本公共服务将实现常住人口全覆盖,人人享有基本医疗卫生服务,人居环境明显改善,住房保障体系基本形成。老百姓生活在社会主义中国的幸福感将普遍增强!

全面深化五大体制改革也在目标要求中全面呈现,明确了包括政治体制改革在内的深化改革开放的重点。用一个形象的概括,就叫做“高举旗帜走转改”,“高举旗帜”就是高举中国特色社会主义伟大旗帜,“走”就是坚定不移走中国特色社会主义道路,“转”就是加快转变经济发展方式,“改”就是全面深化改革开放。

六、社会主义协商民主是政治体制改革重要内容

党的十八大报告提出健全社会主义协商民主制度,这是我国人民民主的重要形式,有利于就经济社会发展重大问题和涉及群众切身利益的实际问题广泛协商,广纳群言、广集民智,增进共识、增强合力。

把中国特色选举民主同社会主义协商民主相结合,将有利于健全民主制度、丰富民主形式,扩大社会主义民主,发展社会主义政治文明,为实现最广泛的人民民主确立正确方向。

七、24个字分三个层面概括了社会主义核心价值观

党的十八大报告用24个字提出覆盖全国各方面意见、反映现阶段全国人民最大公约数的社会主义核心价值观的表述。这个表述是分别从国家、社会、个人三个层面进行的。

从国家层面看,是富强、民主、文明、和谐;从社会层面看,是自由、平等、公正、法治;从公民个人层面看,是爱国、敬业、诚信、友善。毛泽东同志一再强调正确处理国家、集体、个人三者利益关系,这三个层面的社会主义核心价值观的表述,也体现了同样的思想方法。在这个基础上,有利于积极培育社会主义核心价值观。

八、“三型”是对执政党自身建设规律的更全面把握

党的十八大报告提出建设学习型、服务型、创新型的马克思主义执政党。这“三型”目标,表明我们对执政党建设规律的把握更自觉、更全面、更深刻。在党的十八大报告中,人民是个关键词,服务也是个关键词。坚持人民主体地位,更好保障人民权益、更好保障人民当家作主贯穿报告始终,为人民服务也贯穿报告始终。在社会主义经济、政治、文化、社会、生态建设部分的论述和部署中,处处体现了我们党和国家全方位为人民服务,加强各方面、各领域服务体系建设,服务各方面人群的服务功能、服务效能。同时,党的十八大报告也对基层“服务型”党组织建设作出了总体部署,必将充分发挥基层党组织推动发展、服务群众、凝聚人心、促进和谐的作用,进一步夯实党执政的基层组织基础。

(理论学习:十八大报告要点专家解读

编者按:中国共产党第十八次全国代表大会于202_年11月8日上午在北京人民大会堂开幕。胡锦涛同志向大会作题为《坚定不移沿着中国特色社会主义道路前进为全面建成小康社会而奋斗》的报告。报告以高度凝练的语言,准确而鲜明地向党内外、国内外阐述了关系我们党和国家工作全局的一系列重大理论和实际问题,在与会代表和广大党员、干部、群众中产生热烈反响。学院党委宣传部专门编辑收集了有关专家对十八大报告要点的解读文章,现整理如下,提供给全院师生理论学习之用。

1.建成小康

【报告原文】:中国共产党第十八次全国代表大会,是在我国进入全面建成小康社会决定性阶段召开的一次十分重要的大会。大会的主题是:高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,解放思想,改革开放,凝聚力量,攻坚克难,坚定不移沿着中国特色社会主义道路前进,为全面建成小康社会而奋斗。

【要点解读】:从“建设”到“建成”,这一字之变,是个质的飞跃;这一字之改的“含金量”很高,为我们扎扎实实迈向中华民族伟大复兴提供了一个看得见、摸得着、感受得到的阶段性目标,把全面建成惠及十几亿人口的更高水平小康社会美好前景,更加清晰地呈现在全国人民面前,必将极大激发全国人民的奋斗热情。

2.两个翻番 【报告原文】:在发展平衡性、协调性、可持续性明显增强的基础上,实现国内生产总值和城乡居民人均收入比二〇一〇年翻一番。

【要点解读】:这是中共首次明确提出居民收入倍增目标。到那时,全国老百姓的衣食住行用水平将全面提高,基本公共服务均等化将总体实现,全民受教育程度和创新人才培养水平将明显提高,教育现代化将基本实现,农民工子女将平等接受教育,让每个孩子都能成为有用之才,城乡就业将更加充分,收入分配差距将会缩小,中等收入群体将持续扩大,扶贫对象将大幅减少,农业转移人口市民化进程将加快,城镇基本公共服务将实现常住人口全覆盖,人人享有基本医疗卫生服务,人居环境明显改善,住房保障体系基本形成。老百姓生活在社会主义中国的幸福感将普遍增强!

3.两个“五位一体”

【报告原文】:(第一个五位一体)必须更加自觉地把全面协调可持续作为深入贯彻落实科学发展观的基本要求,全面落实经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设五位一体总体布局,促进现代化建设各方面相协调,促进生产关系与生产力、上层建筑与经济基础相协调,不断开拓上产发展、生活富裕、生态良好的文明发展道路。

(第二个五位一体)全党要增强紧迫感和责任感,牢牢把握加强党的执政能力建设、先进性

和纯洁性建设这条主线,坚持解放思想、改革创新,坚持党要管党、从严治党,全面加强党的思想建设、组织建设、作风建设、反腐倡廉建设、制度建设,增强自我净化、自我完善、自我革新、自我提高能力,建设学习型、服务型、创新型的马克思主义执政党,确保党始终成为中国特色社会主义事业的坚强领导核心。

【要点解读】:党的十八大报告将中国特色社会主义事业总体布局从“四位一体”扩展为“五位一体”,这表明我们党对中国特色社会主义建设规律从认识到实践都达到了新的水平。早在1986年,党的十二届六中全会首次提出以经济建设为中心,坚定不移地进行经济体制改革,坚定不移地进行政治体制改革,坚定不移地加强精神文明建设的总体布局,这一“三位一体”总体布局从党的十三大一直延续到十六大。党的十六届六中全会提出构建社会主义和谐社会的重大任务,总体布局中增加了社会建设,拓展为“四位一体”。适应人民群众对良好生态环境越来越迫切的期待,党的十八大把生态文明建设放在了突出地位,纳入总体布局,拓展为“五位一体”。这“五位一体”的总体布局,对应着全国老百姓的经济、政治、文化、社会、生态五大权益。特别是通过生态文明建设,我们党和国家将在实现当代人利益的同时,给自然留下更多修复空间,给农业留下更多良田,给子孙后代留下天蓝、地绿、水净的美好家园。

党的十八大报告中提出党的建设总体布局也是“五位一体”,(报告原文:全面加强党的思想建设、组织建设、作风建设、反腐倡廉建设、制度建设。)颇有深意的是,两个“五位一体”都有一项具有净化功能:中国特色社会主义事业“五位一体”总体布局中的生态文明,体现着自然界的净化;党的建设新的伟大工程“五位一体”总体布局中的反腐倡廉建设,体现的是中国共产党的自我净化。

4.民主协商

【报告原文】:要健全社会主义协商民主制度。完善协商民主制度和工作机制,推进协商民主广泛、多层、制度化发展。

【要点解读】:党的十八大报告提出健全社会主义协商民主制度,这是我国人民民主的重要形式,有利于就经济社会发展重大问题和涉及群众切身利益的实际问题广泛协商、广纳群言、广集民智,增进共识、增强合力。把中国特色选举民主同社会主义协商民主相结合,将有利于健全民主制度、丰富民主形式、扩大社会主义民主、发展社会主义政治文明,为实现最广泛的人民民主确立正确方向。

5.党的指导思想

【报告原文】:科学发展观是中国特色社会主义理论体系最新成果,是中国共产党集体智慧的结晶,是指导党和国家全部工作的强大思想武器。科学发展观同马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想一道,是党必须长期坚持的指导思想。

【要点解读】:党的十八大报告进一步明确了科学发展观的历史定位,实现了党的指导思想的又一次与时俱进。我们党在推进马克思主义中国化过程中有两次历史性飞跃,第一次飞跃是形成了毛泽东思想;第二次飞跃是在改革开放新的伟大革命中,逐步形成中国特色社会主义理论体系。这个理论体系实现了我们党的指导思想的三次与时俱进,第一次是将邓小平理论列为党的指导思想,第二次是将“三个代表”重要思想列为党的指导思想,第三次是将科学发展观列为党的指导思想。因而这是党的十八大报告最大的理论亮点和历史贡献。

6.八个坚持

【报告原文】:在新的历史条件下夺取中国特色社会主义新胜利,必须牢牢把握以下基本要求,并使之成为全党全国各族人民的共同信念。必须坚持人民主体地位,必须坚持解放和发展社会生产力,必须坚持推进改革开放,必须坚持维护社会公平正义,必须坚持走共同富裕道路,必须坚持促进社会和谐,必须坚持和平发展,必须坚持党的领导。

【要点解读】:党的十八大报告对中国特色社会主义作出新的理论概括,强调在新的历史条件下,夺取中国特色社会主义新胜利,必须牢牢把握八个基本要求,分别是:必须坚持人民主体地位,必须坚持解放和发展社会生产力,必须坚持推进改革开放,必须坚持维护社会公平正义,必须坚持走共同富裕道路,必须坚持促进社会和谐,必须坚持和平发展,必须坚持党的领导。这八条,不仅条条都有强烈的现实针对性、长远指导性,而且作为全党全国人民的共同信念,必将极大地推进解放思想、改革开放、凝聚力量、攻坚克难,扎扎实实夺取中国特色社会主义新胜利,奋力开拓中国特色社会主义更为广阔的发展前景。

7.两个“百年”

【报告原文】:只要我们胸怀理想、坚定信念,不动摇、不懈怠、不折腾,顽强奋斗、艰苦奋斗、不懈奋斗,就一定能在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,就一定能在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。全党要坚定这样的道路自信、理论自信、制度自信!

【要点解读】:这两个百年奋斗目标最早是在党的十五大报告中提出的,此后,党的十六大、十七大报告以及胡锦涛同志在纪念党的十一届三中全会30周年大会上的讲话中都作了重申。党的十八大报告再次重申这两个百年目标,是要强调,此时此刻,我们正处于近代以来中国历史上最接近中华民族伟大复兴目标的重要时刻,我们既倍加自豪,又对党和人民确立的理想信念倍加坚定,对党肩负的历史责任倍加清醒。也可以这样说,这两个百年目标必将成为我们夺取中国特色社会主义新胜利的两座里程碑。

8.24字核心价值观

【报告原文】:要加强社会主义核心价值体系建设。倡导富强、民主、文明、和谐,倡导自由、平等、公正、法治,倡导爱国、敬业、诚信、友善,积极培育社会主义核心价值观。

【要点解读】:党的十八大报告用24个字提出覆盖全国各方面意见、反映现阶段全国人民最大公约数的社会主义核心价值观的表述。这个表述是分别从国家、社会、个人三个层面进行的。

从国家层面看,是富强、民主、文明、和谐;从社会层面看,是自由、平等、公正、法治;从公民个人层面看,是爱国、敬业、诚信、友善。毛泽东同志一再强调正确处理国家、集体、个人三者利益关系,这三个层面的社会主义核心价值观的表述,也体现了同样的思想方法。在这个基础上,有利于积极培育社会主义核心价值观。

9.三型目标

【报告原文】:建设学习型、服务型、创新型的马克思主义执政党。

【要点解读】:党的十八大报告提出建设学习型、服务型、创新型的马克思主义执政党。这“三型”目标,表明我们对执政党建设规律的把握更自觉、更全面、更深刻。在党的十八大报告中,人民是个关键词,服务也是个关键词。坚持人民主体地位,更好保障人民权益、更好保障人民当家做主贯穿报告始终,为人民服务也贯穿报告始终。在社会主义经济、政治、文化、社会、生态建设部分的论述和部署中,处处体现了我们党和国家全方位为人民服务,加强各方面、各领域服务体系建设,加强各方面人群的服务功能、服务效能。同时,党的十八大报告也对基层“服务型”党组织建设作出了总体部署,必将充分发挥基层党组织推动发展、服务群众、凝聚人心、促进和谐的作用,进一步夯实党执政的基层组织基础。

10.文化活力

【报告原文】建设社会主义文化强国,关键是增强全民族文化创造活力。要深化文化体制改革,解放和发展文化生产力,发扬学术民主、艺术民主,为人民提供广阔的文化舞台,让一切文化创造源泉充分涌流,开创全民族文化创造活力持续迸发、社会文化生活更加丰富多彩、人民基本文化权益得到更好保障、人民思想道德素质和 科学文化素质全面提高、中华文化国际影响力不断增强的新局面。【要点解读】:从十六大提出“文化体制改革”的任务,到十七大将“文化软实力”写入大会报告;从十七届六中全会首次从完整意义上制定“文化强国战略”,到十八大报告再度强调“建设社会主义文化强国,关键是增强全民族文化创造活力”,我们党对文化建设规律的认识越来越全面,越来越深刻。

第四篇:十八大报告要点

十八大报告解读 一、十八大“新意”十八大已经胜利闭幕。回顾历史,每一次党的全国代表大会都会提出一些新的思路和设想,统一全党全国人民认识,为下一个5年甚至10年更好更快发展奠定基础。十八大有些什么新思路新设想呢?笔者仔细研读胡锦涛同志代表党中央所作政治报告,梳理出若干新表述,此即十八大“新意”之所在也。

一条道路:十八大后,中国将走一条什么样的道路?此一问题,举国关注。十八大的回答非常明确:“坚定不移高举中国特色社会主义伟大旗帜,既不走封闭僵化的老路,也不走改旗易帜的邪路。”既不“封闭僵化”,又不“改旗易帜”——此一全新表述,主要针对政治体制改革而言。可以肯定,中国既不会走固步自封、不深化经济体制改革和政治体制改革的老路,也决不会走生吞活剥、搞西方议会民主、多党执政那一套邪路。

一个目标:下一个5年或10年,共产党有具体的执政目标吗?当然有的,那就是,“确保到202_年实现全面建成小康社会宏伟目标。”全面“建设”改为全面“建成”,虽只是一字之改,但其意义重大,而且,任务相当艰巨,因为“确保”的最后期限,设定在202_年,距今只有8年时间!

两个翻番:到202_年,“实现国内生产总值和城乡居民人均收入比202_年翻一番。”查阅资料,建国以来历次党的全国代表大会从未提出过城乡居民收入发展的具体指标。十八大破天荒将此写进报告,既反映党中央贯彻“以人为本”宗旨的坚强决心,以及对提高人民生活水平的格外重视,也体现出执政党自我加压的一种信念,这为新一届中央委员会提出了更明确和具体的执政要求。

两个凡是:嗅觉敏锐的人注意到,报告中出现了“两个凡是”的新表述:“凡是涉及群众切身利益的决策都要充分听取群众意见,凡是损害群众利益的做法都要坚决纠正和防止。”在新世纪第二个10年的当下,中央明确提出“两个凡是”,显然有很强的针对性。倘若各级领导干部在实践中能认真切实做到“两个凡是”,可以避免多少群体事件,可以少走多少弯路!

核心价值:中央提出开展核心价值体系学习教育,并非始自今日,但到底什么是社会主义核心价值体系?从未有过具体表述。十八大首次明确表述为三个层面、24个字。

一、国家层面:富强、民主、文明、和谐。

二、社会层面:自由、平等、公正、法治。

三、公民个人层面:爱国、敬业、诚信、友善。这三个层面,既相互区别,又各有侧重,可谓高度提炼概括,凝聚全党智慧。

以德治国:“要坚持依法治国和以德治国相结合,加强社会公德、职业道德、家庭美德、个人品德教育。”“以德治国”这一全新概念的提出,既反映出人们对于当下社会公德缺失的担忧,又彰显出社会对于今后树立良好道德的企盼。而“社会公德、职业道德、家庭美德、个人品德”四个层次的排列,又为我们勾画出“四位一体,全面施教”的具体路径。美丽中国:这是报告“发明”的又一新词,也是党中央提出的

新的奋斗目标。“必须树立尊重自然、顺应自然、保护自然的生态文明理念,把生态文明建设放在突出地位,融入经济建设、政治建设、文化建设、社会建设各方面和全过程,努力建设美丽中国。”将“生态文明建设”与“经济建设、政治建设、文化建设、社会建设”放在一起,五位一体,五管齐下,并由此引申出“美丽中国”这一全新概念,这将激起人们多少遐想,引来民众多少期盼!可以预料,“新意”频出的十八大,在新一届党中央的带领之下,将为未来中国注入一泓清泉,带来新的气象。二、十八大关键词

两个“五位一体”构成党和国家战略新布局

党的十八大报告将中国特色社会主义事业总体布局从“四位一体”扩展为“五位一体”,这表明我们党对中国特色社会主义建设规律从认识到实践都达到新的水平。早在1986年,党的十二届六中全会首次提出以经济建设为中心、坚定不移地进行经济体制改革,坚定不移地进行政治体制改革、坚定不移地加强精神文明建设的总体布局,这一“三位一体”总体布局从党的十三大一直延续到十六大。党的十六届六中全会提出构建社会主义和谐社会的重大任务,总体布局拓展为“四位一体”,增加了社会建设。党的十八大提出生态文明建设,总体布局又拓展为“五位一体”。这“五位一体”的总体布局,对应着全国老百姓的经济、政治、社会、文化、生态五大权益。特别是通过生态文明建设,我们党和国家将在实现当代人利益的同时,给自然留下更多修复空间,给农业留下更多良田,给子孙后代留下天蓝、地绿、水净的美好家园。

党的十八大报告中提出党的建设总体布局也是“五位一体”,即思想建设、组织建设、作风建设、反腐倡廉建设、制度建设。中国特色社会主义事业“五位一体”总体布局中的生态文明,体现着自然界的净化,而我们党的建设新的伟大工程“五位一体”总体布局中的反腐倡廉建设,体现的是中国共产党党的肌体的自我净化。

科学发展观是党的指导思想的又一次与时俱进党的十八大报告进一步明确了科学发展观的历史定位,实现了党的指导思想又一次与时俱进。我们党在推进马克思主义中国化过程中有两次历史性飞跃,第一次飞跃形成了毛泽东思想;第二次飞跃是在改革开放新的伟大革命中,逐步形成的中国特色社会主义理论体系。这个理论体系实现了我们党的指导思想的三次与时俱进,第一次是将邓小平理论列为党的指导思想,第二次是将“三个代表”重要思想列为党的指导思想,第三次是将科学发展观列为党的指导思想,因而这是党的十八大报告最大的理论亮点和历史贡献。

“八项要求”丰富了中国特色社会主义内涵

党的十八大报告对中国特色社会主义作出新的理论概括,强调 在新的历史条件下,夺取中国特色社会主义新胜利,必须牢牢把握八个基本要求,分别是:必须坚持人民主体地位,必须坚持解放和发展社会生产力,必须坚持推进改革开放,必须坚持维护社会公平正义,必须坚持走共同富裕道路,必须坚持促进社会和谐,必须坚持和平发

展,必须坚持党的领导。这八条,不仅条条都有强烈的现实针对性、长远指导性,而且作为全党全国人民的共同信念,必将极大地推进解放思想、改革开放、凝聚力量、攻坚克难,扎扎实实夺取中国特色社会主义新胜利,奋力开拓中国特色社会主义更为广阔的发展前景。“两个目标”是夺取新胜利的两座里程碑

党的十八大报告提出两个百年奋斗目标,一个是在中国共产党

成立一百年时全面建成小康社会,一个是在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。这两个百年奋斗目标最早是在党的十五大报告中提出的,此后,党的十六大、十七大报告以及胡锦涛同志在纪念党的十一届三中全会30周年大会上的讲话中都作了重申。

党的十八大报告再次重申这两个百年目标,是要强调,此时此刻,我们正处于近代以来中国历史上最接近中华民族伟大复兴目标的重要时刻,我们既倍加自豪,又对党和人民确立的理想信念倍加坚定,对党肩负的历史责任倍加清醒。也可以这样说,这两个百年目标必将成为我们夺取中国特色社会主义新胜利的两座里程碑。从“五个方面”充实完善了全面建设小康社会目标要求

党的十八大报告提出“为全面建成小康社会而奋斗”,从“建设”

到“建成”,这一字之变,是个质的飞跃;这一字之改的“含金量”很高,为我们扎扎实实迈向中华民族伟大复兴提供了一个看得见、摸得着、感受得到的阶段性目标,把全面建成惠及十几亿人口的更高水平小康

社会美好前景,更加清晰地呈现在全国人民面前,必将极大激发全国人民的奋斗热情。全面建成小康社会的新的目标要求分别是经济持续健康发展,人民民主不断扩大,文化软实力显著增强,人民生活水平全面提高,资源节约型、环境友好型社会建设取得重大进展。这里最引人注目的目标是到2020年“实现国内生产总值和城乡居民人均收入比2010年翻一番”。到那时,全国老百姓的衣食住行用水平将全面提高,基本公共服务均等化将总体实现,全民受教育程度和创新人才培养水平将明显提高,教育现代化将基本实现,农民工子女将平等接受教育,让每个孩子都能成为有用之才,城乡就业将更加充分,收入分配差距将会缩小,中等收入群体将持续扩大,扶贫对象将大幅减少,农业转移人口市民化进程将加快,城镇基本公共服务将实现常住人口全覆盖,人人享有基本医疗卫生服务,人居环境明显改善,住房保障体系基本形成。老百姓生活在社会主义中国的幸福感将普遍增强!

全面深化五大体制改革也在目标要求中全面呈现,明确了包括政治体制改革在内的深化改革开放的重点。用一个形象的概括,就叫做“高举旗帜走转改”,“高举旗帜”就是高举中国特色社会主义伟大旗帜,“走”就是坚定不移走中国特色社会主义道路,“转”就是加快转变经济发展方式,“改”就是全面深化改革开放。社会主义协商民主是政治体制改革重要内容 第6/10页

党的十八大报告提出健全社会主义协商民主制度,这是我国人民民主的重要形式,有利于就经济社会发展重大问题和涉及群众切身利益的实际问题广泛协商,广纳群言、广集民智,增进共识、增强合力。把中国特色选举民主同社会主义协商民主相结合,将有利于健全民主制度、丰富民主形式,扩大社会主义民主,发展社会主义政治文明,为实现最广泛的人民民主确立正确方向。

24个字分三个层次概括了社会主义核心价值观

党的十八大报告用24个字提出覆盖全国各方面意见、反映现

阶段全国人民最大公约数的社会主义核心价值观的表述。这个表述是分别从国家、社会、个人三个层面进行的。

从国家层面看,是富强、民主、文明、和谐;从社会层面看,是自由、平等、公正、法治;从公民个人层面看,是爱国、敬业、诚信、友善。毛泽东同志一再强调正确处理国家、集体、个人三者利益关系,这三个层面的社会主义核心价值观的表述,也体现了同样的思想方法。在这个基础上,有利于积极培育社会主义核心价值观。“三型”是对执政党自身建设规律的更全面把握

党的十八大报告提出建设学习型、服务型、创新型的马克思主义

执政党。这“三型”目标,表明我们对执政党建设规律的把握更自觉、更全面、更深刻。在党的十八大报告中,人民是个关键词,服务也是个关键词。坚持人民主体地位,更好保障人民权益、更好保障人民当家做主贯穿报告始终,为人民服务也贯穿报告始终。在社会主义经济、政治、文化、社会、生态建设部分的论述和部署中,处处体现了我们 第7/10页

党和国家全方位为人民服务,加强各方面、各领域服务体系建设,服务各方面人群的服务功能、服务效能。同时,党的十八大报告也对基层“服务型”党组织建设作出了总体部署,必将充分发挥基层党组织推动发展、服务群众、凝聚人心、促进和谐的作用,进一步夯实党执政的基层组织基础。三、十八大部份要点:

全面提高党的建设科学化水平报告强调,全面提高党的建设科学化水平。必须抓好八个方面的重要任务:坚定理想信念,坚守共产党人精神追求;坚持以人为本、执政为民,始终保持党同人民群众的血肉联系;积极发展党内民主,增强党的创造活力;深化干部人事制度改革,建设高素质执政骨干队伍;坚持党管人才原则,把各方面优秀人才集聚到党和国家事业中来;创新基层党建工作,夯实党执政的组织基础;坚定不移反对腐败,永葆共产党人清正廉洁的政治本色;严明党的纪律,自觉维护党的集中统一。加大自然生态系统和环境保护力度

报告提出,大力推进生态文明建设。当前和今后一个时期,要重点抓好四个方面的工作:一是要优化国土空间开发格局;二是要全面促进资源节约;三是要加大自然生态系统和环境保护力度;四是要加强生态文明制度建设。科学发展观是党必须长期坚持的指导思想 第8/10页

报告强调,科学发展观是党必须长期坚持的指导思想,必须把科学发展观贯彻到我国现代化建设全过程、体现到党的建设各方面。

科学发展观是马克思主义同当代中国实际和时代特征相结合的产物,是马克思主义关于发展的世界观和方法论的集中体现,对新形势下实现什么样的发展、怎样发展等重大问题作出了新的科学回答,把我们对中国特色社会主义规律的认识提高到新的水平,开辟了当代中国马克思主义发展新境界。

科学发展观是中国特色社会主义理论体系最新成果,是中国共产党集体智慧的结晶,是指导党和国家全部工作的强大思想武器。科学发展观同马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想一道,是党必须长期坚持的指导思想。全面建成小康社会目标

报告提出,根据我国经济社会发展实际,要在十六大、十七大确立的全面建设小康社会目标的基础上努力实现新的要求:经济持续健康发展,转变经济发展方式取得重大进展,在发展平衡性、协调性、可持续性明显增强的基础上,实现国内生产总值和城乡居民人均收入比二0一0年翻一番;人民民主不断扩大;文化软实力显著增强;人民生活水平全面提高;资源节约型、环境友好型社会建设取得重大进展。全面建成小康社会,必须以更大的政治勇气和智慧,不失时机深化重要领域改革,坚决破除一切妨碍科学发展的思想观念和体制机制弊端,构建系统完备、科学规范、运行有效的制度体系,使各方面制度更加成熟更加定型。第9/10页

加快完善社会主义市场经济体制

报告强调,要加快完善社会主义市场经济体制和加快转变经济发展方式。他指出,第一,全面深化经济体制改革。第二,实施创新驱动发展战略。第三,推进经济结构战略性调整。第四,推动城乡发展一体化。第五,全面提高开放型经济水平。扎实推进社会主义文化强国建设

报告提出,扎实推进社会主义文化强国建设。一是要加强社会主义核心价值体系建设。二是要全面提高公民道德素质。三是要丰富人民精神文化生活。四是要增强文化整体实力和竞争力。

在改善民生和创新管理中加强社会建设

报告提出,在改善民生和创新管理中加强社会建设。必须以保障和改善民生为重点,必须加快推进社会体制改革。他说,这方面的重要任务包括:努力办好人民满意的教育,推动实现更高质量的就业,千方百计增加居民收入,统筹推进城乡社会保障体系建设,提高人民健康水平,加强和创新社会管理。

第五篇:十八大报告要点

十八大报告要点

【指导思想】科学发展观是中国特色社会主义理论体系最新成果

胡锦涛说,科学发展观是中国特色社会主义理论体系最新成果,是中国共产党集体智慧的结晶,是指导党和国家全部工作的强大思想武器。科学发展观同马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想一道,是党必须长期坚持的指导思想。【解读】背离了科学发展观的发展,会感觉到力不从心

中共中央党校研究室处长辛鸣:科学发展观提出十年以来,实践证明,中国社会只要按照科学发展观发展,我们就能取得又好又快的发展,背离了科学发展观的发展,我们就会感觉到力不从心,就会面临诸多的掣肘。这次十八大报告明确地把科学发展观作为全党全社会必须长期坚持的指导思想,应该说这反映了十年来中国改革发展实践的客观要求。【党建】提出“要健全社会主义协商民主制度”

胡锦涛说,全面提高党的建设科学化水平。他强调,必须抓好八个方面的重要任务:坚定理想信念,坚守共产党人精神追求;坚持以人为本、执政为民;积极发展党内民主,增强党的创造活力;深化干部人事制度改革;坚持党管人才原则…【解读】如何看待取得的成就,成为执政党重要课题

杨雪冬:在经济高速增长,物质不断丰富的同时,如何看待取得的成就,成为执政党说服自己以及社会的重要课题。全党要坚定“道路自信、理论自信、制度自信”,既不走封闭僵化的老路、也不走改旗易帜的邪路。而作为执政党,要“坚定理想信念,坚守共产党人精神追求”。[详细] 【政治改革】走中国特色社会主义发展道路和推进政治体制改革

胡锦涛说,要深化行政体制改革,深入推进政企分开、政社分开,建设职能科学、人民满意的服务型政府,深化行政审批制度改革,继续减政放权稳步推进大部门制改革,健全部门制止体系,严格控制机构编制,完善体制改革系统…【解读】将政改置于发展全局中思考

中国青年政治学院中国马克思主义学院副院长李伟:胡锦涛同志在党的十八大政治报告中指出:“政治体制改革是我国全面改革的重要组成部分。必须继续积极稳妥推进政治体制改革,发展更加广泛、更加充分、更加健全的人民民主。”这段讲话,极具强针对性,对理解和把握中国的政治体制改革,对解决现实生活中的一些思想认识问题具有重要的指导意义。【市场经济】加快完善社会主义市场经济体制

胡锦涛说,要加快完善社会主义市场经济体制和加快转变经济发展方式。他指出,第一,全面深化经济体制改革。第二,实施创新驱动发展战略。第三,推进经济结构战略性调整。第四,推动城乡发展一体化。第五,全面提高开放型经济水平… 【解读】社会主义市场经济体现“一元主导,多样并存”

杨金海:中国特色社会主义既坚持科学社会主义的基本原则,又结合中国经济文化较落后的基本国情,还积极吸收当代资本主义国家现代化建设的合理成分,其显著特征是“一元主导,多样并存”。在经济上实行以公有制为主体、多种经济并存的基本制度,同时充分发挥市场机制的作用。[详细] 【道路方向】夺取中国特色社会主义新胜利

胡锦涛提出,建设中国特色社会主义,总依据是社会主义初级阶段,总布局是五位一体……我们一定要毫不动摇坚持、与时俱进发展中国特色社会主义,不断丰富中国特色社会主义的实践特色、理论特色、民族特色、时代特色…[详【解读】中国特色社会主义需要不断开拓新境界

杨金海:中国特色社会主义的道路、理论和制度是紧密结合在一起的。认识并坚持和发展中国特色社会主义,必须从三个维度努力。缺少任何一个维度,对它的认识和实践都会陷入片面。中国特色社会主义是不断发展着的道路、理论和制度,需要继续披荆斩棘…[详细] 【港澳台】胡锦涛:丰富“一国两制”实践 推进祖国统一

全面准确贯彻“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针,必须把坚持一国原则和尊重两制差异、维护中央权力和保障特别行政区高度自治权、发挥祖国内地坚强后盾作用和提高港澳自身竞争力有机结合起来,任何时候都不能偏废…[详细][视频]

【解读】在实践“一国两制”和推进统一方面有些新提法

中央党校青连斌教授:在丰富“一国两制”实践和推进祖国统一方面,提出“必须把坚持一国原则和尊重两制差异、维护中央权力和保障特别行政区高度自治权、发挥祖国内地坚强后盾作用和提高港澳自身竞争力有机结合起来,任何时候都不能偏废。”[详细] 【反腐】体制障碍制约科学发展 反腐形势严峻

胡锦涛说,我们工作中还存在许多不足,前进道路上还有不少困难和问题。发展中不平衡、不协调、不可持续问题依然突出,制约科学发展的体制机制障碍较多,一些基层党组织软弱涣散,一些领域消极腐败现象易发多发,反腐败斗争形势依然严峻…【解读】发出“将反腐败斗争进行到底”的号角

党的十八大高度重视反腐倡廉工作,对反腐倡廉工作作出全面部署。十八大报告中,胡锦涛同志再次明确指出,坚持反腐败常抓不懈、拒腐防变警钟长鸣,促进干部清正、政府清廉、政治清明,再次向全党同志发出了“将反腐败斗争进行到底”的号角。[详细] 【国防和军队】加快推进国防和军队现代化

胡锦涛强调,建设与我国国际地位相称、与国家安全和发展利益相适应的巩固国防和强大军队,是我国现代化建设的战略任务。按照国防和军队现代化建设“三步走”战略构想,加紧完成机械化和信息化建设双重历史任务…[详细][视【解读】全党全军要更加紧密地团结在党中央周围

国防大学研究员颜晓峰:针对现阶段我国发展面临的突出矛盾,围绕人民最关心最直接最现实的利益问题,从战略全局上对我国改革发展作出规划和部署,全党全军全国各族人民,要更加紧密地团结在党中央周围,坚定不移沿着中国特色社会主义道路前进。[详细] 【改革开放】全面建成小康社会和全面深化改革开放

报告的十二个部分,以变革为主线,为我们展现了过去10年,过去5年以及未来8年乃至更长时间中国共产党人领导的中国人民从事的各项事业,取得的各种成就,以及进行的各类探索创新。而在推动改革发展事业上,中国共产党以及中国人民是天然的主体。[详细][视频] 【解读】新时期改革开放须重顶层设计

中共中央党校辛鸣:十八大报告对改革开放提出了新要求。30多年来,我们的快速发展是改革开放推动的,未来中国的发展,也必须要继续深入推进改革开放。在新的时期、新的历史背景下,改革开放如何往前推进,恐怕要更多地注重改革开放的顶层设计…[详细] 【文化】扎实推进社会主义文化强国建设

胡锦涛同志在十八大报告中提出,扎实推进社会主义文化强国建设。他指出,一是要加强社会主义核心价值体系建设。二是要全面提高公民道德素质。三是要丰富人民精神文化生活。四是要增强文化整体实力和竞争力…[详细] 【解读】“建设社会主义文化强国”丰富了发展目标

杨雪冬:“富强民主文明和谐”是已经写入宪法的国家发展目标。在十八大报告中,我们又看到了执政党代表广大人民提出的多个新目标。谈到文化建设的时候,提出了建设“社会主义文化强国”,增强全民族文化创造活力,增强文化整体实力和竞争力…[详细] 【民生】在改善民生和创新管理中加强社会建设

胡锦涛说,加强社会建设,必须以保障和改善民生为重点,必须加快推进社会体制改革。要努力办好人民满意的教育,推动实现更高质量的就业,千方百计增加居民收入,统筹推进城乡社会保障体系建设,提高人民健康水平…[详细] 【解读】党代会报告首提城乡社会保障体系建设等

中央党校科学社会主义教研部教授青连斌:“要坚持全覆盖、保基本、多层次、可持续方针,以增强公平性、保证可持续性为重点,全面建成覆盖城乡居民的社会保障体系。”统筹推进城乡社会保障体系建设,健全全民医保体系,这是党的代表大会报告中首次提出。[详【生态文明】大力推进生态文明建设

胡锦涛同志在十八大报告中提出,大力推进生态文明建设。他指出,当前和今后一个时期,要重点抓好四个方面的工作:一是要优化国土空间开发格局;二是要全面促进资源节约;三是要加大自然生态系统和环境保护力度;四是要加强生态文明制度建设…[详细][视频] 【解读】保护生态是把人民的眼前利益和长远利益统一

北京市委党校姚桓教授:报告把创新放在极其重要的位置,提出的经济、政治、文化、社会和 生态建设等举措都体现了创新精神。尤其是提出的科学发展等一系列设想,保护生态,建设美丽中国、实现中华民族永续发展等,更是把眼前利益和长远利益统一起来。[详细] 【国际外交】继续促进人类和平与发展的崇高事业

胡锦涛指出,当今世界正在发生深刻复杂变化,和平与发展仍然是时代主题。世界多极化、经济全球化深入发展,文化多样化、社会信息化持续推进,科技革命孕育新突破,全球合作向多层次全方位拓展,新兴市场国家和发展中国家整体实力增强…【解读】强调团结更为必要

杨雪冬:中国共产党作为执政党,要带领全国人民实现中国特色社会主义事业,就必须团结一切可以团结的力量。在国外敌对力量尚存、国内社会关系复杂、党内腐败问题严峻、改革发展任务愈发艰巨的条件,强调团结更为必要。因此,十八大报告结尾部分从国家发展和世界和平的高度,呼吁"团结就是大局,团结就是力量。[详细] 【回顾】十七大以来各方面工作取得的成就

胡锦涛说,五年来,各方面工作都取得新的重大成就,经济平稳较快发展,改革开放取得重大进展,人民生活水平显著提高,民主法制建设迈出新步伐,文化建设迈上新台阶,社会建设取得新进步,国防和军队建设开创新局面,港澳台工作进一步加强…【解读】国内外关注十八大因关心中国的未来

中国的改革发展正在进入新的历史阶段,在取得世界公认的发展成就的同时,一系列风险挑战也愈发严峻。国内外之所以关注十八大,是因为关心乃至忧虑中国的未来。因此国内外对于十八大的召开充满期望和猜想。中国共产党作为执政党,要带领全国人民实现中国特色社会主义事业,就必须团结一切可以团结的力量。[详细]

十八大英语要点
TOP