第一篇:高级日语第20课大预言
スタジオ 【名】【英】(studio)
(1)艺术家工作室。(工房。アトリエ。)
(2)照相馆,摄影室,(电影)制片厅,摄影棚。(写真や映画の撮影所。)
(3)播音室,录音室。((レコード、テープなどの)録音室。また、放送局の放送室。)パネル 【名】
【英】panel
(1)嵌板,镶板,壁板;镜框。(羽目板(はめいた);鏡板(かがみいた)。)
走査パネル。/扫描面板。
(2)揭示板,告示板;告示。(展示するために写真などを貼る板。また、その写真。)
展示会会場で来場者の目を引くパネルを掲示したい。/想在展示会现场公告出引起参观者瞩目的揭示板。
(3)配电板,控电板。(配電盤の一区画。)
コントロールパネル。/控制面板。
(4)油画板;油画板上的画。(絵で、カンバスとして使う板。)
パネルで絵を描きます。/在油画板上画画。
パネル絵。/版画。
(5)液晶、等离子和电脑等使用的超薄的显示屏的缩略语。(「パネルディスプレー」の略。)
コンピューターのパネル。/电脑的超薄显示屏。
浮かび上がる 自五
(1)〔浮きでる〕浮起,浮出.潜水艦が浮かび上がる/潜艇浮出水面.(2)〔顕著になる〕显目,显露,变得明显,引人注目『成』.重大問題として人びとの中に浮かび上がる/作为重大问题引起人们注目.ある人が捜査線上に浮かび上がる/发现某人是嫌疑犯.(3)〔不幸から〕翻身;[出世する]发迹.下積みだった人が浮かび上がる/被压在底层的人翻身了.BクラスからAクラスに浮かび上がる/从乙级升为甲级.間近
【名・形動】
临近,接近;跟前,眼前。(まぢかいこと。接近したこと。眼前。)
間近に迫る。/迫在眉睫;即将来临。
卒業が間近に迫った。/眼看就要毕业了。
危険が間近に迫った。/危在旦夕。
学校の間近に住む。/住在学校跟前。
夜の12時間近だった。/夜里快到十二点钟的时候。齧(かじ)り付く
(1)〔かみつく〕咬住;[力を入れて]用力地咬.犬が足に齧り付く/狗咬住脚.おなかがすいているらしく,パンにかじりついている/好象是饿了,大口大口地咬面包.首に齧り付く/搂住脖子(不放).本に齧り付く/死啃书本.机にばかりかじりついていたら,からだに悪い/坐在桌前不动死用功对身体不好.ストーブにかじりついていないで,外であそんでいらっしゃい/不要围着火炉不放,到外边子どもがわたしにかじりついてはなれない/孩子纠缠住我不离开.(2)〔しがみつく〕抭住不放,纠缠住;[離れない]粘住,固守不离,坚持不动.去玩儿一玩儿!
2 3 4 見渡す
【他动・一类】
放眼望去;了望;远望;张望。(遠く広く望み見る。)
全市を見渡す。/了望全市。
見渡す限りの人の波。/一望无际的人海;眼前一片人海。集まった聴衆を見渡す。/把到场的听众环视一下。全体を見渡した上で決める。/通盘看了之后再决定。
にこやか
笑嘻嘻,笑容满面,和蔼可亲『成』.和和气气.にこやかな顔/笑容满面.にこやかに話す/和和气气地说话.にこやかにもてなす/笑容满面〔可掬〕地接待人.ばら蒔く
撒播,散布.ビラをばら蒔く/散发传单.ばいきんをばら蒔く/散布细菌.袋が破れて,お菓子を地面にばらまいてしまった/口袋破了,将点心撒了一地.(2)〔金などを〕到处花钱.彼は選挙でだいぶばらまいたらしい/他为了选举仿佛到处花了不少钱.わいろをばら蒔く/到处行贿.静まり返る【自五】
变得恬静,变得安静,鸦雀无声『成』,万籁俱寂『成』.町は静まり返っていた/街上寂静无声.落ち着く
【自动・一类】
(1)沉着;镇静;稳重;安定,安静,消停,平心静气;安详。(鎮まる。)
落ち着いた態度。/沉着的态度;安详的态度。
気持ちが落ち着く。/心平气和;平心静气;沉着;情绪稳定。心が落ち着かない。/心神不定;忐忑不安。落ち着いて勉強する。/沉下心来用功。
あわてないで落ち着いて話してください。/请别着急慢慢说吧。みんなの気持ちを落ち着かせる。/稳定人心。まあ落ち着きたまえ。/请镇静;请不要激动。落ち着かない子だね。/这孩子可真不老实。
戦争がおわって世の中が落ち着いてきた。/战争结束了,社会稳定下来了。痛みがすこし落ち着いた。/疼劲儿稍微好些了。物価が落ち着いた。/物价稳定了。
台風が近づいてきたので、天気が落ち着かない。/因为台风临近,天气多变。(2)平静下来,稳定,平息。(安定する。)
さわめく
[声などが]人声嘈杂,吵吵嚷嚷;[小声で]嘁嘁喳喳;[木の葉などが]沙沙作响.町中がその知らせでざわめいていた/全城因为这个消息轰动起来了.新婦のお色直しに会場がざわめいた/新娘换了衣服走进来,会场立刻一片嘁嘁喳喳声.5
本気【名·形动】
真实。认真。当真。真的。(まじめな心。冗談や遊びでない真剣な気持。また、そのような気持で取り組むさま。)
本気で言っているのか/此话当真?不是开玩笑? 嘘を本気にする/把谎言当作真实。本気で考える/认真考虑。本気になって働く/认真工作。
6 立ち止まる
[一か所に止まる]站住;[歩を止める]停步,止步.店先に立ち止まる/在店铺前面停步.立ち止まらずに中ほどへどうぞ/请不要站住,往里边走.シャレた
(1)〔ユーモアがある〕诙谐的,幽默的.洒落たことを言う/说俏皮话.洒落た帽子/俏皮的帽子.洒落た柄/漂亮的式样.洒落た名/新颖的名字.⇒しゃれる(2)〔おしゃれな〕漂亮的;[あかぬけた]俏皮的.【名·自动·三类】
(到公司)上班。(会社へ出勤すること)
9時に出社する。/九点到公司上班。出社時間。/上班时间。
彼女はきょう出社していない。/今天她没上班。
到公司上班
7近寄る
【自动・一类】
(1)挨近,靠近,走近。(近くへ行く。)
プールに近寄るな。/不要走近游泳池。近寄って見る。/走到跟前看。
(2)接近。(親しくなる。)
あんな男には近寄らないほうがよい。/不要接近那样的人。子どもを火に近寄らせない。/不让孩子靠近火。君子危うきに近寄らず。/君子不近危。危険!近寄るな。/危险!禁止靠近。
あたる
命中,猜中。
くじに当たる/中签;中彩。矢が的に当たる/箭射中靶子。
このごろは天気予報があまり当たらない/最近天气预报不太准。彼の言うことはよく当たっている/他说得正对。
駆け寄る【自下一】
跑到跟前,跑近.子どもはお母さんの姿を見ると,駆け寄って抭きついた/小孩儿一看见妈妈,就跑到跟前扑到了她怀里.押しのける
(1)〔押してどける〕推开,排除.道のまん中の石を押しのける/把道路中间的石头推到一边.人を押しのけて前へ出る/推开别人到前头去.多くの競争者を押しのけて優勝した/战胜很多的竞争对手取得了胜利.(2)〔しりぞける〕(把竞争者)排挤掉,战胜,打败.オーラ
【名】【英】aura
灵气。所谓的从物体或人体散发出的灵气。心灵学中认为女巫、巫师能看到。气息,先兆。(人や物が発する、視覚ではろらえられない。)
彼の性格はオーラがさしているようだ。/他的人品焕发出一种光芒。
加わる
【自动・一类】
(1)增多,增加。(ある事物上に他の事物が添えられる。)
暑さが日増しに加わってきた。/暑气日增。速力が加わる。/速度加大。雨に風さえ加わった。/风雨交加。会議に加わる。/参加会议。共産党に加わる。/加入共产党。危険が加わる。/有危害作用。(2)加入,参加。(参加する。)
(3)及于某些作用。(影響が及ぶ。)
矢継ぎ早(やつぎ)【名】
【形動】
接连不断『成』,一个跟着一个.矢継ぎ早の催促/紧跟着催促;不断地催促.矢継ぎ早に質問を浴びせかける/接二连三地提出质问.8 だいいち
【名・副】
(1)第一,首先。(一番初めであること。最初。)
まず第一になにをやろう。/首先我要做什么呢。第一段階。/第一阶段。第一放送。/第一套广播节目。中国第一の湖。/中国最大的湖泊。第一に重要な仸務。/头等重要的仸务。
世界第一のオペラ歌手。/世界最优秀的歌剧演员。仕事第一でゆく。/本着工作第一的精神去进行。勉強第一,遊びは二の次。/学习第一,玩耍第二。第一あの顔が気にくわない。/首先他的长相我就不喜欢。どこへ行こうにも第一ひまがない。/想到哪儿去都是没有工夫。(2)首屈一指(的),最好(的),最佳,首要,头等,最重要(的)。(最も重要なこと。)
(3)首先。(まずなによりも。)
9
たむろ【名】 【自サ】 集合,聚集.町角に人が屯している/街上聚集着人.あちこちに学生が屯している/学生这一群那一伙地集聚着.取材クルー ? 混じる
駆け寄る【自下一】
跑近(某物)
跑到跟前,跑近.子どもはお母さんの姿を見ると,駆け寄って抭きついた/小孩儿一看见妈妈,就跑到跟前扑到了她怀里.突きつける
(1)〔目の前にならべる〕摆在眼前;[置く]放在面前.証拠を突きつける/把证据摆在眼前.わたしにピストルを突きつけた/把手枪对准了我.鼻の先へ握りこぶしを突きつける/把拳头举到鼻子尖上.抗議文を突きつける/提出强硬抗议.むりな要求を突きつける/提出无理的要求(2)〔さし出す〕(以强硬的态度)提出.戸惑い
【名】【自动·三类】
夜里醒来不辨方向;徘徊;不知所措;困惑;犹疑不决(夜中に目を覚まして方角を失い,まごつくこと。ねぼけ)。
どう話してよいのか彼に戸惑いがみられる/他不知怎么说才好,显得有些困惑。どれを選んでよいのか戸惑いを感じる/不知挑选哪个好,感到困惑。
~てたまらない
表示达到了自己的感情或身心,欲望上无法控制的程度。“……得不得了”“非常” 大学院に入れるかどうか、心配でたまらない。無責仸な彼の態度に腹が立ってたまらない。
持ち上げる
【他动・二类】
(1)用手举起,抬起,拿起。(手で持ったり、下から支えたりして、物を上の方へ上げる。)
荷物を持ち上げる。/举起行李。
ふたりがかりで大きな石を持ち上げようとしたが、持ち上がらなかった。/想要两个人合へびがかまくびを持ち上げた。/蛇扬起了头。
あの人は、人に持ち上げられても、いい気にならない。/人家捧他,他也不得意忘形。力把大石头抬起来,但是没能抬起来。
(2)奉承,捧;抬举;过分夸奖。(ほめておだて上げる。)
占い【名】 占卦,算命;卜者。(未来の出来事や物事の吉凶などを判断すること)
手相占い/相手术。占い師/占卜者;算卦先生。
占卦;算命 [ 占い;卜 ]
大げさ【形動】
夸大,夸张;铺张,小题大做。(実際よりも大きく言ったりしたりするようす。)
大げさに言う/夸大其辞。大げさにさわぎたてる/大惊小怪。
大げさな結婚披露宴はよしたほうがいい/大肆铺张的结婚喜宴还是不办的好。
【名】
(1)大袈裟。(大きい袈裟。おおけさ。)
(2)从肩膀向下斜砍。(大きく袈裟がけに斬ること。)同:大袈裟
うなずく
【自动・一类】
点头,首肯(理解や同感・承諾の気持ちを示す身ぶりとして、首をたてにふる)。
頷けない。/不能同意。
人の話に頷く。/同意他人的话。
照れる
【自动・二类】
害羞,羞怯。(はにかむ。)
マイクをむけられてすっかり照れてしまった。/被置于麦克风前觉得十分难为情。
立ち去る【自五】
走开,离去,离开.だまって立ち去る/悄悄地〔悄然,默默地〕离去.別れを惜しみながら立ち去る/难舍难离地走开.見送る
【他动·一类】
(1)目送。(離れていくものを見つづける。)
飛んでいく鳥を見送る/目送飞去的小鸟。
老人の立ち去るのをじっと見送った/凝视着老人走远。駅で恋人を見送る/在车站送情人。
彼は父に見送られて空港を飛び立った/他在父亲的送别下飞离了机场。兄をバス停まで見送る/把哥哥送到公共汽车站。
今回は採用を見送らせていただきます/这次恕不能录取[您]。ひと電車見送る/放过一辆电车不坐[等待下一辆电车]。議案を見送る/把议案搁置起来。(2)送行,送别; 送[到某处]。(去っていく人に別れのあいさつをして、出発するのを見まもる。)
(3)观望;放过;搁置;暂缓考虑。(とりあげないで見合わせる。)
ストライクを見送る/放过好球不打。祖父を見送る/给祖父送终。(4)养老送终。(人が死ぬまで世話をする。)
(5)送葬。(屍を葬るのを、墓所まで送ってゆく。葬送する。)
立ち止まる
【自五】
站住;停下;止步(同とまる)[ 立ち止まる;立ち留まる ]
マスコミ
【名】【英】(マスコミュニケーションの略)
大规模宣传,大众传播(大衆伝達)。
マスコミに騒がれる/被宣传部门大力报导。マスコミにのる/由报刊、电台来报导。マスコミによれば/据报导说。
日本はマスコミが発達している/日本的情报手段发达。
除く
【他動】
(1)消除,去掉;取消;铲除;删除。(取り除ける。とって捨てる。)
不安を除く/消除不安。制限を除く/取消限制。
畑の雑草を除く/铲除地里的杂草。名前を名簿から除く/从名册上删除名字。戸籍から除く/从户口上销去。小児は対象から除く/幼儿除外。
少数を除いてみな賛成だ/除了少数以外都赞成。
彼を除いて,これという人がいない/除了他以外,再没有合适的人。じゃま者を除く/把绊脚石干掉。(2)除了……,……除外。(除外する。)
(3)杀死,干掉。(邪魔者を殺す。)
ポーズ
[姿勢]姿势;[かっこう]样子,架子.気どったpose/摆出一副自以为得意的样子.poseをつける/(替……)摆姿势.poseをつくる/[一定の姿勢]摆好姿势;[ふりをする]装出……的样子;作态;假装.あれはposeだけだよ/那只是装装样子罢了.こっけいなposeをする/做出滑稽的姿势.言いかける
(1)〔途中まで言う〕刚一开口,说个头儿.言いかけてふと口をつぐむ/刚一开口忽然又不说了.君はいまなにを言いかけたの/你刚才要说什么?
(2)〈和歌〉使用同音异义的双关语.⇒はなしかける,かけことば
シャッター
【名】【英】shutter
(1)快门。(カメラの露光装置。)
シャッター・スピード。/快门速度。シャッターを押す。/按快门(的按钮)。自動シャッター。/自动百叶窗。
閉店でシャッターを下ろす。/因关门,放下百叶窗。(2)百叶窗。(よろい戸)
覗き込む
向内窥视,窥探
首を伸ばすようにして中を見る。また、顔を近づけてよくみる。
しげしげ
(1)〔しきりに〕屡次,频繁,三番五次『成』,经常.繁繁通う/屡次去.子どもの寝顔を繁繁とみつめる/凝视小孩儿的睡脸.(2)〔じっと見る〕凝视,端详.微笑む
(1)〔笑う〕微笑.にっこりと微笑む/嫣然一笑.ほほえみながら迎える/笑脸相迎.運命の女神は彼女にほほえんだ/命运的女神向她微笑.春になって庭の草花がほほえみ始めた/到了春天,院里的草花渐渐开放.(2)〔つぼみが開く〕初放,乍开.12 大見出し
大(字)标题().大見出しででかでかと書きたてる/用大标题引人注意地大书特书.あの事件は大見出しで新聞に報道された/那个事件在报上用大标题报道出来了.13 パールハイツ -23 14 15 16
不死身(ふじみ)
(1)〔不死の〕铁打,不怕摔打(的人),硬汉.不死身の男/铁打的人;硬汉.不死身の人/不屈不挠的人.(2)〔不屈の〕(不向困难、失败、挫折低头)倔强的(人).17 大勢
【名】
大批(的人),众多(的人),一群人。(人数が多い。)
大勢の前で恥をかく。/当众出丑。敵は大勢で味方は小勢だった。/敌众我寡。大勢で見送りにいった。/很多人一起前往送行。子どもが大勢集まってくる。/孩子们聚集了一大群。援軍が大勢やってきた。/大批援军赶来。
18
微笑(びしょう)
受話器(じゅわき)(听筒)19
格好をつける -33 ポーズ(pause pose)フラッシュ
【名】【英】flash
(1)闪光。(閃光を放つ。)
(2)镁光灯。(閃光電球。)
フラッシュ・ランプ。/镁光灯。フラッシュをたく。/点镁光。
フラッシュを浴びる。/受到摄影记者的包围。
(3)闪景。(映画の瞬間の場面。)
(4)电讯。(通信社の流す至急報。)
20
ドアホーン-36房间内与房门或大门外通话的)对话机 21
飛ぶようにー38 22 振り返る
【他动・一类】
(1)回头看,回过头去(看),向后(看)。(後ろを見る。)
なごり惜しそうに振り返る。/恋恋不舍地回头看。50年のむかしを振り返る。/回顾五十年以前的事。(2)回顾。回过头来看,思考过去的事情。(過去の事を考える。また、回顧する。)わが身を振り返る。/回顾自己走过的历程。
ピクリと(微微抽动一下状)23 24 25 26
気配(けはい)【名】
(1)情形,样子,动静,迹象,苗头。
外に人のいる気配がする/总觉得外面象是有人。
結婚する気配など少しもなかった/一点也没有要结婚的样子。だれか動く気配がした/好象有人动了。秋の気配がこくなった/秋色浓了。
インフレにむかう気配があった/有通货膨胀的迹象。(2)行情,景气(取引で、市場の景気や相場の状態。きはい)。
27 28 29
群がる【自五】
聚,聚集.群がって襲いかかる/合伙袭击.人々は出口にいっせいに群がった/人们一下子都聚到出口.砂糖にありが群がる/蚂蚁聚集在糖上.広場には人が群がっていた/广场上聚集了许多人.あとずさり-43(1)后退;惊退.馬が後ずさりする/马惊退.犬に吠えられて後ずさりする/被狗吠得向后退.そう後ずさりするなよ/别那么畏缩不前呀.(2)〔しりごみ〕退缩,畏缩.30
重い足取り -44
(1)〔歩調〕脚步,步伐.軽い足取りで歩く/用轻快的脚步走路.足取りをたどる/追踪;赶寻行踪.犯人の足取りはまだわからない/罪犯的行踪还不清楚.株価の足取りを調べる/研究股票的行情变化.足取り表/行情变化表.(2)〔行動の〕行踪,踪迹.(3)〔相場の〕行情的动向.クラクション(喇叭)急ブレーキ(急刹车)取り戻す 【他动・一类】
(1)收回。(いったん与えたり、失ったりしたものを再び自分の物とする。)
貸した本を取り戻す。/收回借出的书。陣地を取り戻す。/夺回阵地。
損したもとでを取り戻す。/赚回赔掉的本钱。若さを取り戻す。/恢复青春;返老还童。意識を取り戻す。/清醒过来。
計画の遅れを取り戻す。/补上了耽误的计划。(2)恢复。(前に存在していた良い状態を取り返す。)
31 わき 〔そば〕旁边.道の脇・腋に寄る/靠路边.脇・腋から口を出す/从旁插嘴.脇・腋に置く/放在一旁.子どもを脇・腋に呼ぶ/把小孩叫到旁边〔身边〕.脇・腋に寄ってバスをさける/闪到路旁躲公共汽车.脇・腋へ寄れ/靠边儿!振り向く
(1)〔後ろを〕回头.彼女はわたしの方を振り向いた/她把头转向我这边.声をかけたが,彼は振り向きもせず行ってしまった/叫了他一声,可是他连头也不回就走了.振り向いても見ない/连理也不理.振り向く人もない/谁都不理睬.(2)〔顧みる〕回顾,理睬.おののく 戦く【自五】
发抖;[恐怖で]打(冷)战()zhan;[わななく]打哆嗦;[身ぶるいする]打寒噤;[戦慄]战栗.寒さに戦く/冷得发抖〔打哆嗦〕.恐怖に戦く/吓得发抖.核戦争の不安に戦く/因害怕核战争而惶惶不可终日.32
手を合わせる -52 33 駆け出す
(1)〔走り出る〕跑出去.地震だと言ってはだしで外へ駆け出した/口说地震,光着脚跑到外边去了.いちもくさんに駆け出す/一溜烟地跑起来.(2)〔走りだす〕跑起来,开始跑.34
つまずき倒れる
[足の]绊倒,摔倒,跌倒,跌交;[ものごとの]失败,受挫,挫折.ちょっとした躓きから一生を棒にふった/由于一点点挫折断送了一生.
第二篇:高级日语教学大纲
高级日语教学大纲
一、教学目的本课程主要依据全国《普通高等院校本科专业目录》和本校日语专业本科教学计划而设置。《高级日语》课程是日语专业重要的必修课,本课程的目的是:(1)提高阅读理解和词汇运用能力,即能掌握和使用所学的词汇,特别是同义词、近义词的区分和使用,正确理解文章的内容和主题思想,抓住文章的要点,分析文章的结构、语言技巧和修辞特点;(2)提高语言表达能力,即能用日语解释、用汉语翻译文章中的难句,使用日语归纳文章的主题思想,并能对文章的内容进行简单的分析、评论。学生应该能用辞典和其他工具书独立解决语言和文化、背景知识方面的难点,提高自学能力,增加文化知识,更好地使语言和文化结合在一起。
二、教学原则:
本课程是综合性实践课,在已经完成两年《基础日语》课教学的基础上,进一步巩固一、二年级所学知识和掌握更新日语知识和技能的提高阶段。主要目的在于培养学生具有较强的书面和口语交际能力。通过本课程的教学,还应使学生的文化素养有明显提高,对日本的近代文学,现代语言有较深入的理解和理论方面的初步接触,为将来进一步提高日本语文水平打下坚实的基础。
三、教学方法和手段
本课程以教师在学生充分预习的基础上,进行重点讲解,精讲多练,增加课堂练习时间。在练习的形式方面,可采用问答、讨论、座谈、讲演等多种方式,把口头和笔头、课内和课外有机地结合起来,使学生不仅彻底理解,而且能够熟练地掌握和应用。要求 教师用日语组织教学,除了涉及有一定深度的理论性问题或特殊专业性知识(可适当加入汉语讲解)外,课堂应始终使用日语。
四、教学内容与安排
本课授课于大学本科三、四年级的第5、6学期,每周4学时,第五学期为20周,每周4学时,共80学时,第六学期17周,每周4学时共68学时。总计148学时。
二、具体教学内容
第五册
第一課 めくらになった名僧(10学时)
第二課 命をかけて(10学时)
第三課 フシダカバチの秘密(10学时)
第四課 時候の挨拶(10学时)
第五課 家族旅行(10学时)
第六課 沈黙の世界(10学时)
第七課 藤野先生(10学时)
第八課 日本語の特徴(10学时)
第九課 おけらの水渡り(10学时)
第十課 幸福(10学时)
第十一課 キュリー夫人(10学时)
第十二課 何でも見てやろう(10学时)
第六册
第一課近代の夜明け(10学时)
第二課 ものまね──しぐさの日本文化──(10学时)
第三課 おふくろの消息(10学时)
第四課 詩三編(10学时)
第五課 うさぎ追いし彼の山(10学时)
第六課 戦災者の悲しみ(10学时)
第七課 四季(10学时)
第八課 他人の目(10学时)
第九課 自転車(10学时)
第十一課 日本語を考える(10学时)
第十二課 水仙(10学时)
第七册
第一課 赤とんぼと油虫(10学时)
第二課 映画芸術の成立(10学时)
第三課 無名の人(10学时)
第四課 北海道の秋(10学时)
第五課 暗夜行路(10学时)
第六課 日本人の契約観(10学时)
第七課 伊良湖岬(10学时)
第八課 日本の耳(10学时)
五、测试与考核
考试形式为笔试,闭卷。试卷将覆盖以下题型:
1、词汇
2、多项选择
3、阅读理解
4、翻译
5、写作
考核范围涵盖下列内容:
词汇
认知词汇1.5万,熟练掌握其中6,000个词及其最常用的搭配和短语,并能在口语和写作中正确使用这些词汇。
阅读
能借助辞典和其他工具书基本读懂日语报刊和非专业性的日语书籍,能看出文章的思想观点和论点,并能对文章进行简单地分析和评论。
写作
能用日语回答课文问题,解释课文的难句,在半小时之内写出200—250字的有关课文的短文。
能在半小时之内将与课文难度相近的150—200字的英语短文译成汉语,或将两百字左右的汉语短文译成日语。
六、使用教材与参考书目:
以陈生保编著的《日语》
5、6册为学生用书。
参考教材:
1、《高级日语》(1—4册)
吴侃 村木新次郎 主编 上海外语教育出版社
2、《现代日本语》(5—6册)
胡振平主编 上海外语教育出版社
第三篇:高级职场日语重点
三、把下面职场中的常用句翻译成汉语(3x15)45%
1、当社に応募しようと思ったきっかけは何ですか。
你想应聘我们公司的契机是什么?
2、当社にどんな魅力をかんじていますか。
你觉得我们公司有什么魅力吗?
3、あなたは企業選びでどこにポイントを置きますか。
你怎样设定你选择公司的标准呢?
4、それから知っている漢字をすべて書けばいいってもんじゃありません。这样的生活,用你所熟知的汉字把所有的内容写下来可以吗.5、冒頭で一番言いたいこと、そして結論を2、3行で言い切る。开头写上你最想说的一句话,然后结尾时以两三行结束.6、企画の要点は抑えて1枚にまとめる。
在一个点的项目放在一起
7、どきどきしながら、合否の発表を待つ。
焦急的,等待验收的公告
8、山田さんは失恋してしょんぼりしている。
山田先生失恋了垂头丧气的9、明日から新しい生活が始まると思うと、うきうきする。
当我想从明天开始新的生活,激动的10、明日から三週間海外旅行よ、わくわくするわ。
从明天开始,三周去海外旅行了,兴奋的。
六、将下列短文翻译成汉语。15%
笑顔であいさつ———これが自然にきちんとできなければ、相手にいい印象を持ってもらうことはできません。自分から積極的にあいさつをしましょう。声が小さかったり、目を合わせなかったりすれば、相手に不信感を与えてしまいます。明るく、はきはきと、相手の目を見て、あいさつすることがたいせつです。
(笑脸相迎—如果不能很自然的打招呼的话,就不能给别人留下好的印象,从我自身的角度来说,要积极的与别人打招呼,声音太小,眼睛又不看着别人,你就会给对方不信任感,要响亮清晰地,有眼神接触的和别人打招呼)
第四篇:高级日语口译资料
11/4 女汉子:女汉子是指直率、乐观、有责任感而且心理强大,不依赖他人的独立女性。同男性一样奋斗,有时还略胜男性一筹。这些女性对于男性的理解,并不限于男女关系,而是能够互相理解的战友。她们都不喜欢过分化妆和撒娇的声音。将可爱的女孩和喜欢依赖别人的女孩子叫做“萌妹子”例文:最近,很多女孩把“宁愿在男人堆里做女汉子,也不愿在女人堆里玩脑子”作为自己的社交哲学。
午休经济:是指上班族在午休时间对企业和当地的商业区做出的经济贡献。国内的午休时间通常为一个半小时到两个小时,上班族有充分的午间休息时间,因此有很多的行业得益于他们的支出。例如,最近很多可折叠的午休椅和午休枕都卖得很火爆,美容院的按摩项目受到了前所未有的追捧。在健身房健身,购物,买书,到电影院看电影等有很多的选择。
奇葩:原意为稀少品种的花,指代稀少的东西或少有的人才。但是随着网络的普及,最近这个词带开始有贬义。指某人的言行或性格与常人不同,认为是个怪人让人很难理解而不能让人接受。例文:我的室友从不打扫卫生,真是一朵奇葩。爆胎前一小时通知领导,某快递公司的奇葩规定令人哭笑不得。
1997年京都で行われた地球温暖化防止締約国会議(COP3)において、日本は202_年の温室効果ガス排出を、1990年レベルから6%減尐させると約束した。
温室効果ガスの80%以上が二酸化炭素であり、これを減尐させる第一の方法は省エネルギーである。それに向けて、技術向上によるエネルギーの効率化進展してきた。住宅には断熱性の高い壁材や二重ガラスが使われ、エネルギーの利用効率が高い電気冷蔵庫やエアコンが開発されている。電球型蛍光灯は、白熱灯と同じ明るさで電気消費は4分の
1、寿命は6倍であり、需要が急増している。産業界では、送風機などの電気消費が半分以下になるインバータ制御モータが導入されている。日本全国に98万機ある交通信号に発光ダイオードを使うと、電気消費を4分の1にできるし、今や、ガソリン1リットル当たり35キロ走行するハイブリッドカー(既存の自動車の2.5倍の効率)が、普通の車とみなされるようになってきた。
さらには、水素を燃料とする小型で効率の高い固体分子型燃料電池の開発が進展している。この発電装置は大気汚染がなく、排出物は水のみである。ハイブリッド燃料電池車は、既存のガソリンエンジン車の約3倍の総合効率になると予測され、202_年頃に世界人口が90億に達して、現状の3倍の20台の自動車が走るとしても、そのエネルギー消費は現状と同じでよいことを意味する。もちろん、この頃には石油生産が減尐しており、各種エネルギー源から水素が供給されるので、二酸化炭素の排出は現状より小さくなっているだろう。
我今天讲演的题目是-----把目光投向中国。
中美两国相隔遥远,经济水平和文化背景差异很大。但愿我的这篇讲演,能增进我们之间的相互了解。要了解一个真实的、发展变化着的、充满希望的中国,就有必要了解中国的昨天、今天和明天。昨天的中国,是一个古老并创造了灿烂文明的大国。
大家知道,在人类发展史上,曾经出现过西亚两河流域的巴比伦文明,北非尼罗河流域的古埃及文明,地中海北岸的古希腊----罗马文明,南亚印度河流域的古文明,发源于黄河----长江流域的中华文明,等等。由于地震、洪水、瘟疫、灾荒,由于异族入侵和内部**,这些古文明,有的衰落了,有的消亡了,有的融入了其他文明。而中华文明,以其顽强的凝聚力和隽永的魅力,历经沧桑而完整的延续了下来。拥有5000年的文明史,这是我们中国人的骄傲。
中华民族的传统文化博大精深,源远流长。早在202_多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多也在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,以中华民族传统文化有它的许多珍贵品,许多人民性和民主性的好东西。比如,强调仁爱,强调群体,强调和而不同,强调天下为公。特别是“天下兴亡、匹夫有责”的爱国情操,“民为邦本”“民贵君轻”的民本思想,“己所不欲,勿施于人”的待人之道,吃苦耐劳、勤俭持家、尊师重教的传统美德,世代相传。所有这些,对家庭、国家和社会起到了巨大的维系与调节作用。また、太陽電池、風力発電、太陽熱利用といった再生可能なエネルギーの規模の拡大も進んでいる。太陽電池は、太陽光のエネルギーを電気に変換する効率が20%に接近している。しかも、過去20年をみると、そのコストは電力の累積生産量が2倍になるたびに82%に低下してきている。この傾向が続けば、普通の電力コストに匹敵するようになる。日本の、特に都市部で日照のよい空き地を持つ人は、有機野菜を作るか、駐車場にするか、あるいは太陽光発電所を設置するかを思案することになるだろう。風力発電は、すでに日本でも46万キロワットの規模の建設が行われ、急増しつつある。バイオマスについても、農業廃棄物などを利用し、ガソリンなど化石燃料に混入したバイオ燃料が自動車に使われるようになろう。
現在では、日本の多くの企業が毎年、環境報告書を発行し、どれだけ二酸化炭素の排出を減らしたかを発表するようになってきた。しかし、エネルギーシステムの交代には長い時間がかかる。技術だけでなく、税制や社会制度が整備され、人々のライフスタイルに変化を促すことができるようになれば、エネルギーの利用効率が高く、環境に対する負荷の小さいシステムへと変化してゆくことであろう。
今年9月10日中国教师节,我专程到医院看望北京大学教授季羡林。他已经92岁高龄,学贯中西,专攻东方学。我很喜欢读他的散文。我们在促膝交谈中,谈到近代有过“西学东渐”,也有过“东学西渐”。
17、18世纪,当外国传教士把中国的文化典籍翻译成西文传到欧洲时,曾引起西方一批著名学者和启蒙思想家的极大兴趣。笛卡尔、莱伯尼兹、孟德斯鸠、伏尔泰、格的、康德等,都对中国传统文化有过研究。
我年轻时度过伏尔泰的著作。他说过,作为思想家来研究这个星球的历史时,首先要把目标投向包括中国在内的东方。
非常有意思的是,一个半世纪前,贵国著名的哲学家杰出的哈佛人----爱默生先生,也对中国的传统文化情有独钟。他在文章中摘引孔孟的言论很多,他还把孔子和苏格拉底,耶稣相提并论,认为儒家道德学说,“虽然是针对一个与我们完全不同的社会,但我们今天读来仍受益不浅。”
今天重温伏尔泰和艾默生这些名言,不禁为他们的睿智和远见所折服。10/27 经济适用:意思是“经济”且“实用的”。这个词始自因房地产走高导致百姓住房情况恶化的环境下出现的“经济适用房”(面向城市中的中低收入者的住房),还出现了去年流行的“经济适用男”(收入还过得去的顾家的男性。被当成最佳结婚对象)、还有伴随最近的墓地价格暴涨出现的“经济适用墓地”。这些表达了人们追求“适度的幸福”的心理。
消费券:前些日子,日本的部分自治体开始了支付定额给付金,而在台湾和中国大陆则先行一步开始发放“消费券”作为经济刺激政策。中国以各地方为主体来发放,作为先行者的杭州市也预定在4月份进行第二次发放,可另一方面中央政府对于全国性发放消费券却采取了谨慎姿态。
中国元素:张艺谋担当导演的北京奥运开幕式上,其主题即是“中国元素”。其中出现了巨大的卷轴,造纸术印刷术等古代的四大发明、传统戏剧以及武术等“中国元素”,将其融为一体进行的盛大演出,真可谓是中国规模的大型演出。
改めて「言葉の力」「語力」を考えてみると、言語学の分野の言葉を一部使わせていただければ、それはおそらく「言語使用における判断力」ということになるのではないかと思います。「言語使用における判断力」は今まであまり考慮されてこなかった側面でないかと思います。これまでに言われてきたことが重要でないというわけではありませんが、あまり考慮されてこなかった、あるいは考えられていてもなかなかそれが口に出されてはこなかった側面として、私は「判断力」を取り上げています。
「判断力とは何かといいいますと、どういう言葉を使えばいいのか、いつどういう言葉を発すればいいのか、どういう文体を使えばいいのか、そういった判断をする力であるということです。もっと具体的には、「本物の情報を生み出し、理解し、構造化し、ゆるぎなく表現する力」「語彙、文法、意味、文脈、他の言語要素を適切に使う力」ということです。さらには「記憶力、思考力、身体能力、生命力」といった、非専門用語ではあるけれどもよく使われる単語に伍して言えば「言語力」。よく表現力といいますが、表現力も含めて、言葉の使い方を 判断し、選んでいく力をここでは「言語使用における判断力」と呼んでいます。
在上海出境游市场中占据不薄份额的实华国旅,其出境旅客源有70%来自其他旅行社的销售。在原有境外游行程报价上加几百元自己的利润就推向市场,这种做法已经被该社否定。他们专门抽调人员进行产品设计开发,讲适应批发商的产品改造成适合零售商的产品,增强市场竞争力。
而在广州,广之旅扮演的就是“零售商”的角色;那么广州以外的珠三角乃至全国呢?他们就摇身变成“批发商”。通过特许经营的方式,目前已在全国25个城市铺设80多个营销网点,今年还将计划新增60家左右。
虽说国内旅行社向批发商的转化轰轰烈烈,但也有业内人士认为,按照国外业界的观点,真正意义上的旅游批发商是绝不插足零售市场的,向中国国内目前这些所谓的“批发商”,自己都有大量网点,在直销的同时又做批发,这种“中国式”的批发模式究竟能走多远?很多人表示怀疑。
10/20 买断工龄:企业一次性支付员工剩余工龄的费用,解除双方劳动关系。例文:不久前,中国IT界的明星公司华为为了规避新劳动法中有关“无固定期限劳动合同”的规定,采取了一项大规模的“买断工龄”行动。
鱼鹰旋翼机:鱼鹰旋翼机是美国贝尔公司(ベル・エアクラフト)和波音公司(ボーイング・バートル)共同研发的一款倾转旋翼式(ティルトローター式)、并具备了垂直升降能力的运输飞机“V-22”的爱称。它的首次飞行为1989年。“Osprey”是指一种叫做鱼鹰(ミサゴ)的,像老鹰一样的鸟。主要为美国海军陆战队以及空军部队所装备。
低保: “ナマポ”是指生活保障,取“生”和“保”二字,读成namapo。(也就是最低生活保障,简称“低保”的意思。)原本这次词是出现在2ch网络社区中。为了跟生命保险区分开来,所以没有读成seiho,而是读成namapo。顺便提一下,到202_年10月末为止,日本总共有207万1924人享受着国家提供的最低生活保障。
诱导性多功能干细胞:iPS细胞就是人造多功能干细胞。万能细胞的一种。这种细胞可以通过将多种基因体细胞中的方式,使之变成如同ES细胞(胚胎干细胞)一样,具有分化成各式细胞的多功能分化能力,以及能够持续增生分裂的能力。
iPS细胞中只有“i”是小写字母,说起原因呢,流传得比较广的版本是为了更亲近大众,而模仿了美国苹果公司“iPod”的命名方式。
人間の発達は生まれてから、或いは生まれる前から生涯にわたって継続して行われるものである、と捉えるのは比較的最近の考え方ですが、この生涯発達の考え方に立って、私自身の見方で見ますと、人間の発達は「痛みを共有できる力(愛着)」「コミュニケーションの背景を共有できる力(友達)」「知覚できない過去・現在・未来の時空を共有できる力(想像)」「自己を客体化する力(個人)」「他人を尊重する力(共生)」などの新しい力を生涯にわたって獲得していく過程であると捉えることができます。
今挙げたこれらの力は、幼い頃、小学校の頃、中学校の頃、大学の頃、あるいは大学院、社会などなど、それぞれのときに順番に対応して身につけるというわけではありません。たとえば「自己を客体化する力」。この力を身につけることは、大人でもなかなか難しい。自分を相対的に見ることのできる力は、「教養」の本質につながるものだと考えていますが、本当に難しいことです。
「語力教育」も、こういった生涯発達の過程を考えに入れながら行っていくべきだろうと思います。また、学校で学ぶべきことは「言語」だけではない。「生命」につまり生と死の問題、「歴史」「制度」「文化」などなど、人間が作り出してきた、あるいは進化の過程で人がいろいろに絡んできた大切なもの、大切なことがある。学校のときにこれらのことを学ぶ、身につける、身体に沁み込ませるということは、とても大事だと思います。
一场悄悄的“革命”正在中国旅游业诞生。简而言之,就是谋求旅游产品的研究开发及销售一体化。也就是说,把原有的水平分工体系转变为批发商、零售商的上下垂直分工体系。批发商一般是由规模大、实力雄厚、自行拥有品牌、自行研究和消化产品能力较强的旅行社承担;零售商则规模小、投入资金少、也没自己的品牌,所以一般以通过代理销售批发型的旅行社产品来获取代理费。
从上世纪80年代初中国旅行社业诞生开始,企业的运作一直是批发零售兼营的混合模式,大旅行社和小旅行社之间没有明显的区别,唯一有区别的就是广告加价格战,这种模式虽然是目前旅游市场上运作方式的主流,但一些旅游界有“想法”的人士则在认真考虑如何运用国外已十分成熟的旅行社垂直分工体系,将旅行社分成批发和零售两大类,并与中国的国情结合起来,产生中国自己的JTB。
与此同时,在加入WTO、外资旅行社纷纷抢滩中国旅游市场的大背景下,国内的许多大旅行社也加快了向旅游批发商转化的步伐。
锦江国际集团在完成了资产重组后,将原先的上海国旅和锦江国旅、新亚国旅、上海旅行社合并,推出了统一的品牌:锦江旅游,除了在上海布局各特许加盟营业部外,还频频通过收编、合作、加盟等种种形式组建长三角到中西部地区的旅行社零售网络,使之成为零售商,又借助上海旅行社与全国29个省市的旅行社签订的《战略合作协定书》,共同打造国内首创的以旅游批发为主的旅行社。
10/13 她经济: 随着女性经济和社会地位的提高,围绕女性消费形成了特有的经济现象。由于女性对消费的推崇,推动经济的效果很明显,所以称之为“她经济”。例文:越来越多的商家瞄上了“女性”这一潜力巨大的市场。女子美容院、女子保健品、女子学堂等纷纷面世,“她经济”如火如荼。
抓狂:意思是聚集了愤怒或焦急等情绪而又无处发泄,憋的快要发疯的状态。来源于日本漫画《浦安铁筋家族》的台湾版《抓狂一族》。例文:对于许多乘公共汽车的上班一族来说,自从设立公交专用道后,花费在路上的时间大体可以自己控制,也就少了以前那种遇到堵车就抓狂的烦恼。
交强险: 中国首个由国家法律规定实行的强制保险制度。由保险公司对被保险机动车发生交通事故时造成受害人(不包括本车人员和被保险人)的人身伤亡、财产损失在责任限额内予以赔偿。
それから旅行会社が苦心していく通りの観光プランを作成しているのですが、価格が原因でお客さんが尐ないのが現状です。なぜならば、日本への観光は価格に左右されることが多いといわれています。何回も値下げは実施されていても消費者の多くは依然日本への観光を眺めみているだけです。日本は世界で最も消費レベルの高い国の一つなので、旅行会社がさまざまな地域に基づいて異なる価格の設定し、値下げも実施してみたものの、げんに、日本へ一回行くには最低1万元から2万元かかることから、消費者の多くが結局オーストラリア、ニュージランドへの旅を選びます。
その他に、現在日本への観光を防げている要因として、観光ビザ取得時の手続きが融通きかないなどをあげることができます。したがって、日本サイドのたゆまない努力にもかかわらず、政策や経済の要素の影響で、市場に大きく働くことを期待できない状況にあるといわざるをえません。日本の文化交流も日々盛んになりつつあり、直行便も増え、政策もある程度緩和されていると思います。具体的には、例えば中国での団体旅行を組む場合、日本への観光が許可された県や市がさらに四箇所増やしたのも政策の緩和の表れと思われますが、本当に日本への観光ブームを起こすためには、これからの市場開発にかかっているように思います。
上咖啡馆的人,有的只想喝杯咖啡,找个地方坐坐,活阅读免费提供的报刊;有的则是找一些志趣相投的朋友谈天说地;还有的利用喝咖啡的机会进行商务或其他内容的谈判和交流;躲在咖啡馆的一角谈情说爱的年轻人也大有人在。还有的人在大街上找不到厕所,也常常跑进咖啡馆的洗手间“方便方便”,只好买上一杯咖啡,免得老板不高兴。不过,即使不卖咖啡也没关系,老板也不会把你拒之门外。咖啡馆的侍者大都彬彬有礼,对顾客非常耐心,顾客想坐多长时间就坐多长时间,还没听说过有人被赶走过。
然而,人们不安的注意到,与法国的酒文化一样,法国的咖啡馆文化也在走下坡路。据业界知情人士透露,法国一年就有4000个咖啡馆破产倒闭。到1980年,法国的咖啡馆只剩下8万家,现在就更少了。佩里耶矿泉水公司进行过一次调查,有将近三分之一的法国人称他们从来都没进过咖啡馆。其主要原因是法国人的饮食习惯发生了重大变化,他们越来越喜欢吃快餐,而不是去喝咖啡,或只呆在家里用餐。另一个原因则是现在人们的生活节奏加快,没有那么多事假泡在咖啡馆里闲聊。尽管如此,幸存下来的咖啡馆也并非门可罗雀,仍有1千万法国人说他们每周至 少要去一家咖啡馆里喝咖啡,至于那些慕名而来的外国人更是不计其数了。
10/11 红丝带: 防止艾滋病蔓延,并对感染者表示理解和援助的国际性标志。象征对艾滋病人的关爱和人类战胜艾滋病的决心。干物女: 是指那些已经放弃恋爱,并且对任何事都漫不经心的女性。该词通过日本漫画《萤之光》而流行。例文:一项网络调查显示,不少白领女性都有“干物女”的特征,网友认为这种生活方式无可厚非。吊瓶族: 指那些因为嫌味苦不愿意吃药片,稍微有些感冒发烧就要打吊瓶的人。
例文:医生建议,吊瓶族应该尊医嘱输液,否则发生过敏反应的几率将增大。
白 奴:受房子、汽车、人情世故、理想抱负等所累的白领。例文:白奴们集房奴、车奴、卡奴等身份于一身,虽然薪水颇高,但却负债累累,生活困苦不堪。
中国の人々が日本へ旅行に行けるようになって四年経ちました。最初の過熱ぶりからだんだん沈静化するようになりました。しかし、今年、中国の人々が人気のもととなっているヨーロッパ観光へ目を向ける時、日本を宣伝するための様々なキャンペーンや魅力的なショーが繰り広げられる中で、人々の目もやむを得ず再び日本に注がれています。それに対し、業界の関係者の間では、日本への観光に伴う高いコストが、海外旅行の市場における競争力をなくしていると考えている人もいます。中国の巨大な市場は外国の観光業に注目される中、日本は見る見るそのおいしい果実をそのまま外国の同業者に持っていかれることに手をこまねいて見ているわけがないでしょう。
一方、上海にある大手旅行会社を訪ねてみたら、思いのほか日本旅行に関する案内のメニューは実際のキャンペーンほどその内容たくさん盛り込まれていないことがわかりました。現在大手旅行会社が取り扱っている日本への観光プログラムは主に東京と大阪に集中しています。
まずある地域を単位として、中国に日本のある地域への観光誘致というやり方に問題があると指摘しました。みんなそれぞれ自分のところが一番すばらしい、名所旧跡も特徴があり、温泉も日本
一、お城も一番きれいなどうんねんすることは、かえって、人々に疑いの意をもたせてしまします。日本観光振興会も上海で事務所設立していますが、上海の人々に日本の魅力を十分に宣伝し、人々を引き付け、魅了することにおいては、現地のマスコミをうまく利用していないように思われます。日本側の宣伝は表だけにとどまっており、本当の意味での宣伝にはなっていません。
凡是到巴黎观光旅游的人,都喜欢到马路边上或广场旁边的咖啡馆坐一坐,买上一杯咖啡和三明治,优哉游哉的喝着吃着,从中可以领略一下巴黎的浪漫情调。上咖啡馆早已成为巴黎人的一种生活方式,咖啡馆也已成为法国社会和文化中的一个典型特征。法国最早出现咖啡馆是在1672年。20世纪,海明威、萨特以及其他名人都把咖啡馆描绘成一个社交中心,辩论俱乐部和忘却现代生活造成的种种压力的好去处。
第一次世界大战前,法国咖啡馆的数量达到了50多万家。法国的咖啡馆除了可以满足人们的饮食需要,还兼售书报、杂志、香烟和各种彩票,公用电话更是少不了的。
10/7 洋漂族:在华工作的外国人为了更好的待遇而不断跳槽。仿自北漂族。
例文:随着中国“海归”增加,“洋漂族”可能无法维持原来的舒适生活了。
半糖夫妻:夫妻选择同城分居的形式,工作日分开过,周末团聚。是流行于高学历、高收入的年轻都市夫妻的一种全新婚姻模式。有人认为这种婚姻模式将有助于维护个人空间,保持婚姻新鲜感;而也有人认为这只是一种“时髦”的生活方式,甚至可能造成感情危机。
甲客:在私家车的车身上贴上商家广告,以此赚取一定额度报酬的人。例文:随着油价的不断上涨,许多有车族开始利用私家车做起了车身广告,以此来贴补油钱。网络上称这些人为“甲客一族”。
涨停板:即证券市场交易当天的股价到达可允许波动的最高值,超过后停止交易。限制波动幅度旨在保护广大投资者利益,保持市场稳定,进一步推进市场的规范化。
一方、せっかくの長期休暇、ふだんなかなか行けないような秘境の旅も、この時期のもう一つの目玉商品といえるでしょう。雨が尐なくてベストシーズンに当たる南米や、オーロラ観測ができるアラスカなども人気のツアーです。
一昨年末は大人気だったという中国も、若干のSARSの影響はあるものの、飛行機の増便や、短期のビザなし渡航が可能になったことから、今まで以上に個性的なプランが増えています。例えば、ハルビンの雪祭りや、中国の王朝巡りなども興味をそそるものとなりましょう。
海外旅行の低迷や温泉ブームもあって、日本の国内旅行はここのところ堅調続きです。あくまで上げ膳据え膳で優雅にお正月を迎えたい向きには、都市部などの比較的客室数の多い高級ホテルに人気が集まっているようです。温泉の代わりにジャクジーヤスーパで日ごろの疲れをいやすのもいいかもしれません。
庶民的といえば、昨今東京都内でも、大体1500メートルか、202_メートルも掘削すればかなり良質の温泉を掘り当てることができるようで、後楽園とかあちらこちらに地方の豪華な温泉並みの大型施設が客の人気を集めています。不況のところから、値段も安く、近場でもあるので、おそらく年末年始は一段と利用する人も多いでしょう。
ちょっと贅沢なところでは、シルバー層を中心にブレーク中のクルーズ旅行も長期休暇ならではの旅。一方、国内で長期旅行といえば、湯治があります。最近は、豪華な施設や、食事療法を取り入れた新しいタイプの湯治滞在が人気を呼んでいます。温泉療法や湯治宿を紹介している温泉療養アドバイスセンターによると、「年を跨いで長期滞在できる湯治場はほとんど満室」と言います。随着我国国民经济的不断发展,国民收入的不断增加,国家政策的不断放宽,以及国际社会对中国的看法的不断改变,中国公民的海外旅游逐渐开放,同样赴日旅游也在逐步开放。截至202_年底,中国公民赴日旅游累计总数达82418人次。为进一步扩大双向旅游交流,增进两国人民友谊,应日本政府要求,中国政府已决定从今年9月15日开始,新增了中国辽宁、天津、山东、江苏、浙江等5省市的公民赴日团体旅游。这不仅仅增进了两国人民之间的友谊、而且是体现了加强旅游领域合作的一种重大举措和实践。中日两国人民的友好往来源远流长。中国的上海和日本的关东、关系、北海道、九州等地区长期保持着紧密的合作关系,而且都在各自国家的经济发展中占有极其重要的地位。本次“访日旅游意见交流会”的成功举办必将进一步增进我们彼此间的了解,加深相互间的理解,扩大双方合作的可能性。同时,双方积极推动本次活动的举办、不仅体现了我们共同发展旅游业的美好愿望和期待,也体现了双方今后在此领域合作的可能性。当然,加强两国在旅游观光领域的合作,离不开今天在座的各位相关人士的理解和合作,再次,我衷心的希望能与各位日本的朋友一起努力,加强合作,共同创造旅游业的美好未来。
9/23 试离婚: 当事双方在正式离婚前,分开生活一段时间,形成缓冲带,然后再考虑是否离婚。例文:为减少草率离婚的现象,广东省妇联建议实行“别居”制度,也就是“试离婚”,为处在婚姻十字路口的夫妻提供“第三种选择”。灰领: 原指负责维修电器、机械的技术工人,因为他们经常穿灰色制服工作而得名。现在还泛指IT人员、设计行业人员、飞行员、外科医生、记者等。他们既掌握较高的现代科学知识,又具有较高的操作技能。目前中国对这种具有蓝领和白领的双重优势的灰领的需求量很大。
啃椅族:在商场、快餐店等场所点两杯饮料或少量食物坐半天的情侣、学生。例文:因为店方目前尚无对顾客用餐时间的规定,因此在高峰时段,啃椅族常给其他顾客造成不便。
雷:形容某人的言谈举止或某种事物让人感到惊讶或震撼。兴起于网络,目前已经广泛应用在社会生活中。例文:一只被打扮成熊猫样的宠物狗雷得路上众人目瞪口呆。
師走も終わりに近づき、今年もそろそろ終わりますが、サラリーマンにとって、年末からお正月を跨いで久々の長期休暇がやってきます。年末の27日から1月4日までなら休暇は9連休になります。
いたで
ひさびさ 長期休暇といえば、海外旅行。9月11日の対米同時多発テロ、イラク戦争、SARSと連続パンチで痛手を負っていた海外取り扱い旅行業界も、今度の年末年始に関しては今のところ、かなり盛り返しています。
「海外でお正月」ツアーの予約状況はいずこも好調で、人気のハワイ、ヨーロッパ方面は、10月の時点では約も前年比べ100%を超える好況ぶり、特にハワイはお正月旅行の定番の座に完全に返り咲いたようです。
ハワイと並んでお正月に人気があるのが、南半球のオセアニアです。日本と反対に夏を迎える気候のよさと、時差の尐なさがセールスポイントです。逆にアメリカ、ヨーロッパでも、比較的暖かい西海岸や地球会を避けて寒い方面に目を向けるのも一興でしょう。
ちかばいっきょう
も
かえ SARSで一時は壊滅状態だったアジアも年末年始はリゾート地を中心に持ち直し傾向にあります。アジアの代わりに近場旅行の行き先として人気急浮上なのが、ハワイ同様、9月11日の対米同時多発テロ以降客足の落ちていたグアムとサイパンです。
きゃくあし
9/16 美丽垃圾: 礼品过度包装,拆开后包装就成了垃圾。例文:近几年,春节激增的生活垃圾中,很大一部分是因为过度包装而增加的“美丽垃圾”,既造成浪费,又构成污染。
灰色技能: 用人单位要求毕业生具备喝酒、抽烟、跳舞等拉关系时需要的技能。例文:很多企业为了适应市场竞争,重视起与客户的沟通。企业招聘时 “会不会喝酒?”、“唱歌怎么样?”等面试问题已不再新鲜。激烈的就业竞争,使很多大学生不得不练就“灰色技能”来增加求职成功率。
独二代: 生于父母同为独生子女家庭的独生子女。相对的,其父母被称为“独一代”。例文:未来几年,“独一代”养育“独二代”的家庭将超过千万户。如何科学地培养下一代,应该是“独一代”父母好好考虑的问题。住房痛苦指数: 单位平方米房价与月收入比。例文:202_年,东京的“住房痛苦指数”为2.3万元(每平方米平均房价)÷2.3万元(日本全国人均月收入)=1,而北京则为6485÷1471=4.41。本日、AB総会に参加されるために遠路はるばる東京にお越しいただいた皆様をお迎えするとができたのは、私の大きな喜びとするところです。今回の全体会議開催に向けて多大なる御努力を払われてきたAB日本委員会の皆様をはじめとする関係各位に対し、心より御礼申し上げます。
今回、各地からお越しいただいたAB委員の皆様は、10月にバンコクで開催されるAPEC首脳会議の際に提出される提言の大枠を取りまとめるため、議論を深められる予定であると伺っております。APECの活動にとりまして、ビジネス界にも深く関与していただくことが必要であり、今回の東京会議において、AB委員会の皆様に大いにアイデアを打ち出していただき、また活発なご議論を通じて、引き続きAPEC加盟地域の経済発展に積極的に貢献していただきたいと期待しております。
APECがこれまで行ってきた様々な努力は、今や具体的な成果を生みつつあります。いくつものすばらしい成果のなかの一つに、APECビジネス・トラベル・カードの導入があり、私ども日本政府もこの4月より参加することと致しました。これを記念しましてこの機会をお借りし、総理のご臨席のもと、AB日本委員会の高垣委員、川本委員、米村委員に、作成したばかりのカードをお渡し致します。
今天,我们十分高兴的在上海迎接来自日本全日空蓝天假期俱乐部的朋友们。再次,我仅代表上海市旅游事业管理委员会,上海国际旅行社及我个人的名义,向各位远道而来的朋友致以热烈的欢迎与问候!
改革开放20年以来,日本始终是中国旅游客源的第一大市场,同样中国也是日本重要的客源输出国,两国在旅游合作方面有着丰富的经验和成果,我相信今后也一定会有更广阔的发展前景。
9/2 钉子户:随着经济的发展,城市建设大多从拆除旧建筑开始,居民对此的抵抗也比任何时候都要强烈。尤其是新迁地点条件恶劣时,更是有一些家庭以此为由拒绝搬迁。在一片被夷为平地的废墟中,一间房子像钉子一样插在其中,故被称为“钉子户”。
洋漂族:在华工作的外国人为了更好的待遇而不断跳槽。仿自北漂族。例文:随着中国“海归”增加,“洋漂族”可能无法维持原来的舒适生活了。
节奴 :[holiday slave]过节日时受人情、返乡和出游困扰,疲于奔命的人。例文:节日期间频繁的酒宴客席,也使很多人在快乐高兴的同时倍感身心疲惫,无形中成了“节奴”。
城市依赖症:[city dependence *] 现代社会中,久居城市的人们离开城市生活环境仿佛就无法生存的现象。这些依赖物大体包括:手机、网络、工作、情感等。
零家务:[no housework] 一些家庭将洗衣、做饭等家务活交给钟点工,把自己做家务的时间最大程度地压缩至零,以便让自己有更多的时间去工作、学习或休闲。例文:实行“零家务”的多为机关干部、医生、律师等具有高学历、高收入的家庭。
1、新春の佳節を迎えるに当たり、私は中国政府を代表し、また私個人の名において、各国の使節の方々に新年のご挨拶を申し上げ、また皆様方を通じて、皆様の家族の方々に祝日のご挨拶をお伝えしたいと思います。2、世界は日々変化し、成長しています。現在、我々が行っている様々な地域協力は、この東アジア地域を新しい段階に脱皮、飛躍させていく歴史的な試みであったと後世に評価されるものと確信しています。
3、本日のフォーラムの講師の先生がちには、札幌市の大学かが目指すべき方向性、そういうものを中心に幅広い視点から忌憚のないご意見を賜りたい、このようにお願いしたところでございます。
4、本日、引退することになりましたが、現役で培った気持ちを忘れずに後進の指導に力を注いでいきたい。
我们希望建设公正和平的社会,我们要在那里生活,相爱.我们希望我们的孩子,也希望我们自己,能在自己宁静的 家园愉快的工作和休憩。我们深深知道,要享有这样的生活,需要我们大家的努力,奉献和勇气。
有不少传媒在采访时,经常会问到怎么会成为一个成功商人的,其实我很害怕被人这样认为。我首先是一个人,然后是一个商人。每个人一生中都要扮演许多不同角色;也许最关键的成功方法就是找到人生的航标。
在孵企业:[incubated enterprise 孵卵企業*] 指中国各地的科技园区中正在培育的企业。
中国各地の科学技術パークで育てている会社のこと。
例文:中国在孵企业已有5万多家,98%是民营机制企业,其中已毕业企业2.3万余家。
中国の孵卵企業はすでに5万社以上となった。98%が民営企業であり、そのうちすでに「卒業」した会社も2万3000社ある。飞鱼族 :[飛魚族] 源自中国第一部描写留学欧美顶级商学院学生的小说《巴黎飞鱼》。特指在国内已取得不俗成绩,但毅然放下一切,到国外名校求学的特殊群体。喻指“本身是鱼,却一心想要飞,注定失败”,“飞鱼”既是一种嘲讽的说法,也是对独立自主、勇于开拓精神的一种友好的颂扬。
欧米のトップクラスのビジネススクールに留学した学生を描いた初めての小説『パリの飛魚』に由来する言葉。中国国内で優秀な成績を修めたにもかかわらず、ためらいなく一切を捨てて国外の名門校で勉学に励む特別な層の人々。「もともと魚であるくせに、一心に飛びたがったために、失敗する運命にある」ということの喩え。その一方で、風刺する言い方だけではなく、インディペンデントで、パイオニア精神のある人に対する友好的な称賛の言葉でもある。播客:[podcast ポッドキャスト] “播客”是著名品牌“iPod”与广播“broadcast”的合成词。与博客一样,播客也是指通过互联网发布信息的方式或人。不同的是播客传递的是音频和视频信息。
有名ブランド商品「iPod(アイポッド)」と放送「broadcast」を合成した言葉。ブログを指す「博客」同様、「播客」もインターネットを通じて情報を発表するスタイルだけでなく、「播客」をする人そのもののことも指す。ブログとの違いは、ポッドキャストの方は音声と映像情報を提供する点である。
例文:从某种意义上说,播客就是一个以互联网为载体的个人电台和电视台。
ある意味では、ポッドキャストはインターネットを媒体とする個人のラジオ放送局及びテレビ局である。第三学期:[第三学期*] 寒暑假中,本应休息玩耍的学生被家长和学校送去参加形式多样的补习班,使假期成为每年两个学期之外的第三学期。/冬休みや夏休みのとき、本来は休日として遊ぶべき生徒たちは、保護者や学校によってさまざまな補習塾へ送られ、前期後期の二学期のほかに、休み期間中が第三学期となってしまう。草根网民:[草の根ネットユーザー*] 代指那些身份普通、平凡的网民,他们也是中国互联网用户中最活跃的一群人。/一般のネットユーザーのこと。中国のネットユーザーの中で、最も活発なグループを指す。例文:颁奖礼首次将娱乐博客列为奖项,使一些名不见经传的草根网民将一跃成为网络娱乐人气明星。/授賞式では初めてエンターテインメント・ブログを受賞項目に取り入れたため、名の知られていない草の根ネットユーザーがネットエンターテインメントの人気スターになる。半糖夫妻:(週末婚)
夫妻选择同城分居的形式,工作日分开过,周末团聚。是流行于高学历、高收入的年轻都市夫妻的一种全新婚姻模式。
有人认为这种婚姻模式将有助于维护个人空间,保持婚姻新鲜感;而也有人认为这只是一种“时髦”的生活方式,甚至可能造成感情危机。
夫婦二人が市内で別居し、週末だけ一緒に暮らすこと。都市部の高学歴、高収入の若い夫婦の間で流行っている新しいスタイルの結婚生活。
このような生活スタイルは個人のプライベート空間を守り、結婚生活に新鮮さを保つことができると考える人もいれば、単なる「はやり」の生活スタイルにすぎず、下手すると夫婦関係に悪影響をもたらすと考える人もいる。
奥特莱斯:Outlets英文的音译。随着经济的发展,奥特莱斯这样主要销售打折名牌商品的购物中心开始在中国各地出现。目前,有名的奥特莱斯主要有北京燕莎奥特莱斯和上海青浦奥特莱斯,其他还有张家港香港城奥特莱斯、苏州奥特莱斯等。
英語の音訳。経済成長に伴い、アウトレットのような、主にブランド品を割引価格で売るショッピングセンターが中国各地に現れてきた。現在、有名なのは、北京燕差莎(ルフトハンザ)アウトレットと上海青浦アウトレットがあり、ほかにも張家港香港城アウトレット、蘇州アウトレットなどがある。甲客:在私家车的车身上贴上商家广告,以此赚取一定额度报酬的人。
マイカーの車体に広告を貼り付けて、お金を稼ぐ人。
例文:随着油价的不断上涨,许多有车族开始利用私家车做起了车身广告,以此来贴补油钱。网络上称这些人为“甲客一族”。
ガソリンの高騰で、多くの人はガソリン代の足しにと、マイカーを利用して車体広告をやり始めた。ネット上ではこういった人たちを指して「甲客一族」と呼んでいる。拓展训练:Outward-bound 体验式训练通常利用崇山峻岭、瀚海大川等自然环境,通过精心设计的活动达到提升参加者的素质、完善人格、熔炼团队等培训目的。1995年拓展训练进入中国,发展至今已经形成了拓展行业。新华社房山绿化基地是中国第一个拓展训练基地。
野外研修は、常に高く険しい山、砂漠、大河などの自然環境を利用して行われる。工夫を凝らして編まれた項目をこなすことで、参加者の能力を高め、人格を磨き、団体での協調性強化などを目的としている。1995年に野外研修が中国に導入され、今ではすでに1つの産業になっている。新華社房山緑化基地は中国初の野外研修基地である。
救市:[financial rescue 金融支援]
使股市回到理性的区间。半年多来,以美国股市带头,全球股市都在狂跌,股市市值缩水,股民投在股市的钱大量亏损。救市就是为了防止金融界的危机波及国家的经济。
式市場を理性的な相場に戻らせること。ここ半年、米国をはじめ、世界の株式市場が暴落し、株価が下落した。そのため、投資家は大損をした。金融支援は、つまり金融界の危機が国の経済の影響するのを防ぐことである。
涨停板:[limit up ストップ高] 即证券市场交易当天的股价到达可允许波动的最高值,超过后停止交易。限制波动幅度旨在保护广大投资者利益,保持市场稳定,进一步推进市场的规范化。
証券市場の取引当日の株価が値幅制限いっぱいまで上がること。それを超えると取引停止となる。値幅制限は広範な投資者の利益を守り、市場の安定を維持し、証券市場の規範化をさらに推し進めることを目指す。红丝带:[Red Ribbonレッドリボン] 防止艾滋病蔓延,并对感染者表示理解和援助的国际性标志。象征对艾滋病人的关爱和人类战胜艾滋病的决心。
エイズの蔓延防止及び感染者を理解し、支援するための国際的なシンボルマーク。エイズ患者への思いやりと人間がエイズに打ち勝とうとする決意を象徴するもの。罢市:[strikeストライキ、同盟罷業] 例文:自3月初淘宝网推出“评价制度新规”后,部分不满的卖家以“罢市”威胁。
淘宝ネット(オンラインショッピングのサイト)が3月の初め頃から「新規評価制度」を打ち出して以来、売り手の多くが「ストライキ」の形で不満に抗議した。干物女:[干物女] 是指那些已经放弃恋爱,并且对任何事都漫不经心的女性。该词通过日本漫画《萤之光》而流行。
恋愛を放棄したような何事もだらけた生活をしている女性のことを指す。日本の人気漫画『ホタルノヒカリ』から広がった流行語。
例文:一项网络调查显示,不少白领女性都有“干物女”的特征,网友认为这种生活方式无可厚非。
ネットのアンケート調査によると、「干物女」の特徴を備えたホワイトカラーは少なくない。ネットのユーザーの多くはこのような生活スタイルは非難すべきものではないと考えている。吊瓶族:[点滴族] 指那些因为嫌味苦不愿意吃药片,稍微有些感冒发烧就要打吊瓶的人。
苦いのを嫌がって薬を飲みたがらず、風邪を引いたり熱が出たりするとすぐに点滴注射をしてもらう人。
例文:医生建议,吊瓶族应该尊医嘱输液,否则发生过敏反应的几率将增大。
アレルギー反応を起こす可能性が懸念されるため、点滴族は医師の指示どおりに注射を受けるべきであると医師は指摘する。
公司驻虫:[会社寄生虫] 指吃饭、健身、休息、甚至谈恋爱大都在公司及其附近进行的白领。他们多是因为工作繁忙,或者生活压力大,于是选则了这种生活方式。因“驻虫”和“蛀虫”谐音,具有讽刺意味。
食事やトレーニング、休憩、恋愛のほぼすべてを会社およびその付近で済ませるホワイトカラーのこと。多くは仕事が忙しく、生活のプレッシャーが大きいため、こうしたライフスタイルを選ぶ。中国語では「駐虫」と「蛀虫」(木、衣類などにつく虫の総称)の発音は同じであり、皮肉の意味合いもこめられている。让票区:[切符譲渡区] 春运期间规定开车前6小时以内不再退票,为了减少乘客损失,火车站设立“让票区”,在让票区域交易车票的旅客只允许按照车票票面价格进行交易,无任何附加费用。「春運(春節特別輸送体制)」期間中、発車前の6時間以内は切符の払い戻しができないという規定がある。乗客の損失を軽減するため、駅に切符譲渡区が設けられた。このエリア内で切符を譲渡する乗客は、付加費用は一切なしで、切符の額面どおりの取引のみ認められている。电子签名:[Electronic Signature電子署名] 《中华人民共和国电子签名法》于202_年8月28日通过,自202_年4月1日起施行。
『中華人民共和国電子署名法』は202_年8月28日に可決、202_年4月1日より施行された。
例文:专家认为,《电子签名法》对电子签名的种种规范以及违反规定后的责任认定,可以很好地解决电子交易过程中的贸易纠纷,促进电子商务在高科技环境下的良性发展。
専門家によると、『電子署名法』にある電子署名や違法責任に関する規定は、ネットビジネスのトラブルをスムーズに解決し、ハイテク環境のもとでネットビジネスの順調な発展が期待できるという。高薪跳蚤: [高給ノミ*] 原意是为了追求更高的薪水而在各个大学之间跳来跳去的教授。现在泛指为了更丰厚的薪水而频繁跳槽的人。
もともとは、より高い給料を求めてさまざまな大学の間を飛び移る教授を指すが、現在はより高い給料のために頻繁に転職する人を指す。
例文:南京航天航空大学校长胡海岩认为,要不仅通过待遇留人,还要通过感情、环境留人,才能抑制教授做“高薪跳蚤”的现象。
南京航天航空大学の胡海岩学長は、教授が「高給ノミ」になってしまわないよう、給料だけでなく、人情や仕事環境で人材を引きつけなくてはならないと考えている。证 奴:[資格奴隷*]
就业压力日益增大,为抓住就业机会,一些人为取得各种资格证书在花样繁多的培训与考试中疲于奔命。
就職のプレッシャーが増大するにつれ、就職のチャンスをつかむため、各種資格を得ようと、さまざまなトレーニングコースとテストに忙しく走り回って疲れている人。
例文:为了一张证书,大学生疲于奔命,成为“证奴”。当耗费大量时间、精力、金钱还不能如愿拿到证书时,有些人只能铤而走险选择作弊。
資格取得のために奔走して疲れきった大学生は、「資格奴隷」である。膨大な時間、精力、お金を費やしても取得できずに、やむなく無謀なカンニングをしてしまう人もいる。抱抱团:[free hugs フリーハグ] 这一概念最早源于美国,他们高举“自由拥抱”的题板,提倡用拥抱给陌生人带去温暖和关爱。202_年12月,中国的长沙街头出现了首个“抱抱团”。
もともとはアメリカ発のコンセプト。「自由に抱擁しあおう」というプラカードを高々と掲げ、見知らぬ人に暖かさと愛をもたらすことを提唱する。202_年12月に、中国の長沙市の街頭に初の「抱抱団」が現れた。例文:虽然有人认为拥抱不符合东方人含蓄的性格特点,但多数人对“抱抱团”表示了赞同,认为它在传递一种关爱精神,在唤醒都市人与人之间的关心。
抱擁は感情を面に出さない東洋人の性格には合わないと考える人もいるものの、多くの人は「抱抱団」に賛同している。愛する精神を伝え、都市における人と人との間に関心を呼び覚ましたと考えられている。买断工龄: [buying-out employee length of service 定年までの残り年数の買い取り*]
企业一次性支付员工剩余工龄的费用,解除双方劳动关系。
企業が社員に定年までの残り年数の費用を一括で支払い、双方の労資関係を解除すること。
例文:不久前,中国IT界的明星公司华为为了规避新劳动法中有关“无固定期限劳动合同”的规定,采取了一项大规模的“买断工龄”行动。
中国のIT業界の花形企業「華為」は、新しい労働法における「無固定期間労働契約」を避けるために、大規模な「勤続年数の買い取り」を断行した。试药族: [drug-test subject 治験族] 新药在投放市场前,都必须经过多名健康人“受试”。一些大学生因为缺钱自愿去做受试者。这些人被称为试药族。
新薬は市場参入前に、一定数の健康な人が試用する必要がある。金を稼ぐために、自ら志願してその新薬モニターになる大学生もいる。彼らは「試薬族」と呼ばれる。
例文:某高校老师称,在校大学生中贫困生比例上升是“试药族”出现的最大诱因。
ある大学の先生によれば、在校生における貧困学生の比率が上昇したことが、「試薬族」が出現することになった最大の要因であるという。
白 奴: [white collar slave ホワイトカラー奴隷] 受房子、汽车、人情世故、理想抱负等所累的白领。
住宅、乗用車、義理人情、理想を追うことに疲れたホワイトカラー。
例文:白奴们集房奴、车奴、卡奴等身份于一身,虽然薪水颇高,但却负债累累,生活困苦不堪。
マイホーム奴隷、マイカー奴隷、カード奴隷が一体となったホワイトカラー奴隷は、月給は高いのに山のような負債を抱え、生活苦に陥っている。她经济:[彼女経済*] 随着女性经济和社会地位的提高,围绕女性消费形成了特有的经济现象。由于女性对消费的推崇,推动经济的效果很明显,所以称之为“她经济”。
女性の経済的および社会的地位の向上にともない、女性にまつわる消費は特有の経済現象を形成するようになった。女性は消費好きで、経済促進効果が明らかであることから、「彼女経済」と呼ぶ。
例文:越来越多的商家瞄上了“女性”这一潜力巨大的市场。女子美容院、女子保健品、女子学堂等纷纷面世,“她经济”如火如荼。ますます多くの投資家は「女性」という巨大な潜在力を持つ市場にねらいを定めた。エステティックサロン、女性向け保健用品、女性学校などが相次いで登場し、「彼女経済」の勢いはますます激しくなっている。
抓狂:今にも気が狂いそうな。意思是聚集了愤怒或焦急等情绪而又无处发泄,别的快要发疯的状态。来源于日本漫画《浦安铁筋家族》的台湾版《抓狂一族》。/ 怒りあるいは苛立ちなど、蓄積した感情を晴らすことができず、いまにも気が狂いそうな状態を指す。日本の漫画『浦安鉄筋家族』の台湾版タイトル『抓狂一族』に使われ、広まった。
例文:对于许多乘公共汽车的上班一族来说,自从设立公交专用道后,花费在路上的时间大体可以自己控制,也就少了以前那种遇到堵车就抓狂的烦恼。/バスで出勤するサラリーマンたちにとって、バス専用レーンが設けられて以来、通勤時間はほぼ自分でコントロールできるようになり、かつてのような激しい渋滞に巻き込まれたときの今にも気が狂いそうな苦しみはなくなった。
第五篇:高级日语口译短语必备参考(本站推荐)
高级日语口译短语必备参考
ああ言えばこう言う あがきがとれない あぐらをかく あけに染まる あごが落ちる あごが干上(が)る あごで使う あごを出す あごをなでる あごを外す あさっての方を向く あずさにのぼす
あずま男に京女(きょうおんな)恩をあだで返す
あつものに懲(こ)りて膾(なます)を吹く あばたもえくぼ あぶはち取らず
あめをなめさせる(しゃぶらせる)あわびの片思(かたおも)い あばたもえくぼ アンテナが高い いざというとき
いすかの嘴(はし)(の食い違い)いたち最後っぺ いたちの道 いはいを汚(けが)す いわしの頭も信心から うのまねをする烏(からす)うの目鷹(たか)の目(め)うそから出たまこと うそも方便(ほうべん)うつつを抜かす うどの大木(たいぼく)うなぎ登(のぼ)り うまい汁を吸う
うりのつるになすはならぬ うり二つ
うわさをすれば影(かげ)がさす えびで鯛(たい)をつる おうむ返(がえ)し おくびにも出さない
おごる 勝っておごるらず負けて悔まず
强词夺理 动弹不得 盘腿坐 浑身沾满鲜血
非常好吃(形容食品味道极佳)穷困潦倒
居高临下,支使别人 极度疲劳 自鸣得意 大笑 走错了方向 付梓,出版
关东男配京都女(理想的夫妻)恩将仇报 惩羹吹齑 情人眼里出西施
逐两兔则一兔不得,贪多嚼不烂投其所好
单相思,剃头挑子一头儿热 情人眼里出西施 消息灵通
万一的时候,一旦有什幺事 事与愿违,不如意 最后一招儿,最后的绝招 断交,音信不通,断绝往来 有辱门风 心诚则灵 东施效颦 瞪着眼睛(寻找)弄假成真 说谎也是权宜之计 迷恋 大草包 直线上升 占便宜,捞油水 瓜蔓上结不出茄子 一模一样
说曹操,曹操就到 抛砖引玉 鹦鹉学舌 只字不提 胜不骄,败不馁
おごる者(もの)は久(ひさ)しからず おぼれる者はわらをもつかむ お百度を踏む お茶を濁(にご)す かえるの子はかえる かえるの面(つら)に水 かえるは口から呑まれる かえるの願立て
かぎゅう角上(かくじょう)の争い かごの鳥 かさに着る かさにかかる かじをとる 親のすねをかじる かすみを食って生きる かっぱの川流れ かっぱの屁 かなえの軽重を問う かには甲羅に似せて穴を掘る かぶとを脱ぐ かまをかける かみそりの刃を渡る かむんで含めるように教える かむませて呑む かむ馬はしまいまでかむ かめの甲(こう)より年の功(こう)かもがねぎをしょって来る かゆいところに手が届く からすの行水(ぎょうずい)からすの雌雄(しゆう)からすのぬれば色 鵜(う)のまねをするからす からすのお灸(きゅう)かれこれするうちに かわいい子には旅をさせよ 後のがんが先になる
がんが飛べば石がめも地団駄(じだんだ)かんたんの歩(あゆ)み かんたんの夢
きじも鳴(な)かずば打たれまい きつねにつままれる きつねの嫁人り きばを鳴らす きばをとぐ きびすを返す
骄兵必败
溺水者连稻草也抓,饥不择食 百次拜庙 支吾搪塞 有其父必有其子 满不在乎 祸从口出 顾前不顾后 无谓之争 笼中鸟 仗势欺人 盛气凌人 掌舵 靠父母养活 喝西北风过活 淹死会水的 易如反掌
问鼎之轻重,谁主沉浮 量力而行 投降,认输 用话套话 冒险 谆谆教诲 吃现成的 本性难移 姜是老的辣 好事送上门来
体贴入微,照顾得无微不至(洗澡)泡一泡就出来 难以区别 黑油油的头发 东施效颦 口疮 不知不觉中 不可娇生惯养 后来居上 不自量力 邯郸学步
邯郸之梦,黄梁美梦 祸从口出 被狐狸迷住 成排的磷火 咬牙切齿 伺机进攻 往回走
きりんは老いては駑馬に务る 糠(ぬか)にくぎ くぎを刺す くしの歯のように並ぶ くしの歯をひく くちばしを入れる くちばしが黄色い くもの子を散らす けちがつく けちをつける 鳥なき里(さと)のこうもり 二股(ふたまた)こうやく ことばじりをとらえる ごまをする
こまめの歯軋(はぎし)り さじを投げる さたの限り 地獄のさたも金次第 さばを読む
しかを追う者は山を見ず しがにもかけない しがにかけるに足らず しし身中の虫
地獄の沙汰(さた)も金しだい しっぽを出す しっぽをつかむ しっぽを巻く しゃくにさわる しゃくの種(たね)シャッポをぬぐ しりが重い しりが軽い しりに敷く しりに火がつく しりを拠える しりを持ち込む しり目にかける
すえぜん食わぬは男の恥 すずめの涙
すずめ百まで踊り忘れず すねに傷を持つ 親のすねをかじる そでにする ないそでは振れぬ そでを絞る
老麒麟不如驽马 徒劳无功 定死,说定 鳞次栉比 接二连三地 插嘴 小毛孩子 四散奔逃 不顺利 说丧气话
无鸟之乡,蝙蝠称王 脚踏两只船 挑字眼儿 阿谀,拍马 胳膊拧不过大腿
(医生认为无法医治)撒手不管 岂有此理 有钱能使鬼推磨
谎报数量,在数量上搞鬼骗人 逐鹿者不见山 置之不理 不足挂齿 败坏佛门的佛家** 有钱能使鬼推磨 露出马脚 抓住把柄 夹着尾巴逃跑 气人,发怒 令人生气的原因 认输投降
懒惰,不爱动,屁股沉 动作敏捷 妻子欺压丈夫 燃眉之急 能长久呆下去 推卸责任 斜眼瞟对方(蔑视)
不接受女人的求爱是男子汉的耻辱微乎其微,一点点 禀性难易 心怀鬼怡 靠父母养活 疏远
巧妇难为无米之炊 泪满衣襟
そでの下 そでを引く そでを連ねる そで振り合うも他生の縁 そ上にのせる そ上の魚? そ上の鯉 たい の尾よりいわしの頭 たががゆるむ タクトを取る 帯に短したすきに長し たで食う虫もすきずき たなからぼたもち たなにあげる だめを押す たもとをわかつ
ちょうちんに釣(つ)り鍾(がね)ちょうちん持(も)ち ちりも積れば山となる つえをひく 首がつながる つむじを曲げる つめに火をともす つめ のあかほど
つめ のあかを煎(せん)じて飲むつるの一声
つるは千年カメは万年 てこでも動かない とうが立つ どうかすると どうかと思う とうろうの斧 とぐろを卷く とびが鷹を生む とびに油揚をさらわれる とらの威を借(か)る狐 とらの尾を踏む どんぐりの背比べ なしのつぶて 胸をなで下ろす なまくらになおすくすりなし なめくじに塩 ならくの底(そこ)なわにかかる なんでもない なんでも屋(や)
贿赂 暗中勾结 联合行动
萍水得相逢,缘分在前生 提出来加以评论 俎上肉
宁为鸡口,不为牛后 箍松了 指挥(演奏)高不成低不就 人各有所好 福从天降 束之高阁 一再叮嘱 离别
无法比拟,相差甚远 打灯笼的人 积土成山 散步
留任,继续任职 找别扭 非常小气 极少,一星半点 学别人样儿 权势者一锤定音(祝寿语)千年鹤,万年龟 怎幺弄也不动,死顽固 长梗 有时,偶尔 不以为然 螳臂挡车 盘成一团,盘踞
平凡的父母生出聪明的孩子,鸡窝里飞出金凤凰 好容易到手的东西突然被夺走 狐假虎威 冒极大危险 半斤八两,不相上下
(去信后无回信)杳无音信,石沉大海 放心 朽木不可雕 知难而退 九泉之下 落入法网 没什幺,不要紧
样样通,什幺都想干的人,什幺都会一点儿的人 なんのかの 故郷ににしきを飾る やむをえぬ 言わぬが花 知らぬが仏(ほとけ)ぬかに釘(くぎ)ぬれ手で粟(あわ)のしを付ける のどが鳴る のどから手が出る
のど元過ぎれば熱さを忘れる のみの夫婦 のれんに腕(うで)押し のれんを分ける はしにも棒にもかからない はとに豆鉄砲 はらわたが腐る はらわたがちぎれる はらわたが煮えくりかえる はれ物にさわる ひいきの引き倒し ひげのちりをはらう ひざを打つ ひざをくずす ひざを進める ひざを正す ひざを交える
ひさしを貸しておもやを取られる ひじ鉄砲を食わせる ひとみを凝(こ)らす ひょうたんから駒(こま)ひょうたんなまず 話に尾ひれをつける ひんしゅくを買う へそで茶をわかす へそを曲げる べそをかく へどが出る ペンを折る ベンチを暖める ほぞを固める ほぞをかむ ぼだいを吊(とむら)う まくらをおさえる まな板にのせる
各种各样,这样那样 衣锦还乡 不得已
不说为妙,少说为佳 眼不见,心不烦 徒劳无功 不劳而获 情愿赠送 馋(酒馋)得要命 渴望得到手,想得要命 好了伤疤忘了痛
妻子比丈夫身材高大的夫妇 徒劳无益
商店允许多年的老店伙用同一字号开业 软硬不吃 晴天霹雳 灵魂肮脏 肝肠寸断 怒不可遏 提心吊胆 偏袒反倒使人变坏 阿谀奉承
(忽然想起或佩服某人时)拍大腿 舒展地(随便地)坐 往前凑,凑近对方 端坐 促膝交谈
恩将仇报,得寸进尺 严厉拒绝 凝视
弄假成真,事出意外 不得要领,无法捉摸 夸大其词 惹人讨厌 捧腹大笑 别扭起来 小孩要哭,哭脸 作呕,恶心 停笔
留下做为候补选手 下决心 后悔
祈祷亡人的冥福 不让对手抬头
提到议事日程上,提到桌面上 まぶたの母 まぶたにうかぶ まゆにつばを塗る まゆに火がつく まゆをひそめる 高みの見物 みそもくそもいっしょ みそをする みそをつける めがねにかなう メガホンをとる めくらに提燈(ちょうちん)めっそうもない もちは餅屋(もちや)もとどりを切る 気をもむ やくろう中の物 やぶから棒(ぼう)やぶをつついて蛇を出す やみからやみに葬る やみ夜に鉄砲 やり玉に上げる よしの髄から天井のぞく よそに見る目 よりを戻(もど)す らちがあかない らちもない らっぱを吹く
ローマは一日にして成(な)らず わき目も振らず
常用的词组
愛想が尽きる 安い物は高い物 安かろう悪かろう 案ずるよリ産(う)むがやすい 八重の潮路(しおじ)腰を抜かす 抜差しならない 抜目がない 百も承知
敗軍の将,兵を語らず 板につく 棒に振る
留在记忆中的母亲 浮现在眼前 提高警惕,以防受骗 火烧眉毛,迫在眉睫 皱眉,愁眉不展
坐山观虎斗,袖手旁观,作壁上观 良莠不分 献媚,阿谀奉承 失败,受挫折 受到赏识 当导演 瞎子点灯白费蜡 没有的事,哪里的话 各有所长,行行出状元 出家 担心,忧虑
随时都能用得上的东西(或人)突然,没头没脑地 打草惊蛇,自寻苦恼 暗中掩盖过去 没有目标,盲目行动
被当做攻击、责难的对象,众矢之的坐井观天 别人看,旁观
破镜重圆,复婚,恢复关系(事情)没有结论 无价值,不得要领 吹牛,说大话 罗马不是一日建成的 聚精会神
讨厌,唾弃 便宜货并不便宜 便宜没好货
事情并不都像想像的那样难 重洋 瘫软不起
进退维谷,一筹莫展 没有漏洞,周到 知道得清清楚楚 败军之将不可言勇
恰到好处,恰如其分,熟练,在行 前功尽弃
棒を折る 宝船(ぶね)宝の持ち腐(ぐ)され 飽きが来る 背に腹はかえられぬ 背を向ける 団栗の背比ベ 背筋が寒くなる 鼻が高い 鼻であしらう 鼻にかける 鼻につく 鼻の下が長い 鼻もひっかけない 鼻をあかす 鼻を折る 鼻を突き合わす 鼻を突く 鼻を鳴らす 鼻息が荒い 筆舌に尽くしがたい 筆紙尽くしがたい 彼を知り己(おのれ)を知る 彼も一時此(これ)も一時 閉塞状態 必要は発明の母 壁に耳あり 辺りを払う
相手変るればあるじ変るらず変哲もない 弁慶の泣きどころ うち弁慶 氷を歩む 病は気から 波に乗る 不帰の客 不問に付す 不幸中の幸い 草の根を分けて探す 草木にも心をおく 草木も眠(ねむ)る 長い目で見る 長い物には巻かれろ 尻が長い 気が長い
半途而废
宝船图(七福神乘的船,载有各种财宝)好钢不用在刀刃上,捧着金碗讨饭 厌烦,厌倦
为了更大的利益只好牺牲小的利益,丢卒保车 转过身去
半斤八两,不相上下 脊背发凉 得意洋洋 待答不理 自满 厌腻 迷恋女色 毫不理睬 出其不意 挫人锐气 面对面(气味)扑鼻 撒娇 盛气凌人
非笔墨言词所能形容 笔墨难以形容 知己知彼 彼一时,此一时 闭塞状态 需要是发明之母 隔墙有耳 威风凛凛 以不变应万变 没有出奇的地方(强者也有)弱点,致命点 在家称雄,窝里横 如履薄冰
病情的好坏在于情绪 乘势,跟上潮流 死去的人
置之不问,不加追究 不幸中之大幸 遍地寻找 草木皆兵 夜深人静 从长远的观点来看 胳膊拧不过大腿 久坐不走,屁股沉 慢性子 長蛇を逸する 車軸を流す
志あれば事ついに成る 誠がさす 乗りかかるった船 肩を持つ もちつもたれつ 恥の上塗り 恥を晒す 歯が立たない 歯に衣を着せない 歯の抜けたよう 歯の根が合わない 歯には歯を 歯を食いしばる 尺を打つ 尺を取る 赤子の手をひねる 虫がいい 虫が知らせる 虫がつく
臭い物にハエたかる 臭いもの身知らず 臭いものに蓋(ふた)をする 出ばなをくじく 出る杭は打たれる 鬼も十八,番茶も出花 触るらぬ神にたたりなし 触手を伸ばす かっぱの川流れ 船をこぐ
船頭多くして船山に登る 寸鉄人を刺す
大の虫を生かして小の虫を殺す 大は小を兼ねる 大きなお世話 大きな顔 大船に乗ったよう 大山鳴動して鼠一匹 大事の前の小事 大手を振る
大義親(しん)を滅(めつ)す 帯に短したすきに長し 袋のねずみ 知恵を貸す
坐失良机 瓢泼大雨 有志者事竟成 顿生歹意
骑虎难下,既然开始就只好干下去 支持,袒护 互相帮助 再次丢脸 露丑 咬不动 直言不讳 残缺不全
(因寒冷、恐怖)发抖 以牙还牙 咬紧牙关(忍痛等)量尺寸 量尺寸
易如反掌,不费吹灰之力 随意,称心,只顾自己好 有种不祥的预感 生虫了 物以类聚 乌鸦落在猪身上 掩盖丑事,遮丑 当头一棒子 出头的椽子先烂
丑女十八也好看,粗茶新沏味也香 多一事不如少一事 拉拢 淹死会水的 划船 人多砌倒墙
寸铁伤人,警句短而恰中要害 丢卒保车 大能兼小 多管闲事 摆架子,自命不凡 放宽心,高枕无忧 雷声大,雨点小 要完成大事不可忽略小事 大摇大摆,公然 大义灭亲 高不成低不就 囊中物,瓮中之鳖 给出主意 耳を貸す 胆が座る 当るべからざる勢い 当るらずといえども遠からず 当る八卦(はっけ)当るらぬも八卦 盗人たけだけしい 盗人に追銭(おいせん)盗人を見てなわをなう 盗人にかぎをあずける 盗人にも三分(さんぶ)の理あり 盗人の提燈持(ちょうちんもち)盗人の番には盗人を使え 盗人捕えて見れば我が子なり 得手に帆(ほ)をあげる 灯台下(もと)暗(くら)し 灯心で鐘をつく 水の滴るような美人 笛吹けども踊らず
敵は本能寺(ほんのうじ)にあり 底が浅い 底をたたく 底知(し)れない 地の果(は)て 一敗地に塗(まみ)れる 地を払(はら)う 地獄耳 地獄で仏に会う 地獄の沙汰も金次第
借りる時の地蔵顔返す時の閻魔顔(えんまがお)峠を越す 点滴石をうがつ 畳水練(すいれん)豆腐にかすがい 毒を食わらば皿までも 毒をもって毒を制す 毒にも薬にもならない 毒気を抜かれる 毒蛇の口 渡りに船
渡る世間に鬼はない 短気は損気 対岸の火事 盾に取る 額を集める 悪銭身に付かず
听取意见 有胆量,镇定自如 锐不可当之势,势不可当 虽不中亦不远矣 打卦算命一半儿不灵 贼喊捉贼
鸡飞蛋打,赔了夫人又折兵 临渴掘井,临阵磨枪 开门揖盗 无理狡三分 为虎作伥 以毒攻毒 手足无措,难处理 顺风扬帆
丈八灯台照远不照近力不从心 水灵灵的美人 怎样诱导也无人响应 声东击西 肤浅 用尽,用光 莫测高深 天涯海角 一败涂地 一扫而光 过耳不忘
在地狱里遇见菩萨,意外得救 有钱能使鬼推磨
借时满脸笑容,还时面目狰狞 度过危险期 水滴石穿 纸上谈兵
豆腐上钉锔子,白费,无效 一不做,二不休
以毒攻毒
治不了病,也要不了命;既无害也无益 吓破了胆
灾难临头,危险场所 顺水推舟,见台阶就下 世上总有好人 性急吃亏 隔岸观火 借口
聚集在一起商量
来路不正的钱容易乱花(存不住)
悪事千里を走る 恩に着(き)せる 恩に着(き)る 恩を仇(あだ)で返す 恩を売る 耳が痛い 耳が遠い 耳にたこができる 耳を傾ける 二つ返事 二また膏薬(ごうやく)二階から目薬(めぐすり)步士に二言はない 髪をおろす 番茶も出花(でばな)反りが合わぬ 正気に返る われに返る
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
飛ぶ鳥を落とす 風の便り 風の吹き回し 風を食らう 風枝を鳴らさず
風にくしけずり,雨に沐(かみあら)う風は吹けども,山は動かず 風を切る 風を吸い露を飲む 風上にも置けない 腹に風穴を明ける 仏作って魂入れず 仏の顔も三度 敷居が高い 浮ぶ瀬(せ)がない 符節を合(がっ)する 腐るってもたい 覆水盆に返らず 腹が黒い
腹が減っては軍(いくさ)はできぬ 腹に一物(いちもつ)腹の皮をよじる 腹も身のうち 腹を割る 腹を探る
腹八分に医者いらず
坏事传千里 让人感恩 感恩不忘 恩将仇报 讨好,施恩图报 刺耳,不耐听 耳背,耳聋 听腻了 注意听 满口答应 墙头芦苇,骑墙派 隔靴搔痒 君子一言 削发出家 粗茶新沏也好喝 性格不合 苏醒 清醒
恨和尚看到袈裟也来气(厌其人而及其物)。权势极大 风闻 情况,情形 闻风而逃 风平浪静 栉风沐雨
任凭风吹浪打,我自岿然不动 风驰电掣 风餐露宿 臭不可闻(用枪等)穿透胸膛 救人救不到底 事不过三 不好意思登门 没有出头之日 严丝合缝,完全一致 瘦死的骆驼比马大 复水难收 黑心肠
不吃饭什幺也干不成 心怀叵测 捧腹大笑 节食养身 推心置腹 刺探他人之心
吃饭八分饱,不把医生找 負ううた子に教えられる 肝が太い 肝に銘じる 肝をつぶす 肝を冷やす 肝がすわる 紺屋の白(しろ)ばかま 紺屋のあさって 高が知れる 高をくくる 高根の花 根に持つ 根も葉もない 根を下ろす 功成(な)り名遂ぐ 弓折れ矢(や)つく 骨と皮 骨に刻む 骨までしゃぶる 骨が舎利になっても 骨を刺す 骨を拾う
骨肉相食(あいは)む 骨身にこたえる 骨身を惜しまず 骨身を削(けず)る 故郷へ錦(にしき)を飾る 雨降って地(じ)固まる 身を固める 思いを掛ける 掛ける気に 号令を掛ける
歯牙(しが)にも掛けるけない 手塩(てしお)に掛けるけて育てる 怪我の功名(こうみょう)冠を曲げる 管を巻く 帰するところ 帰るらぬ旅に出る 鬼の目にも涙
鬼も十八番茶(ばんちゃ)も出花(でばな)鬼が出るか蛇(じゃ)が出るか 鬼に金棒(かなぼう)鬼の居(い)ぬ間(ま)に洗濯 鬼の首を取ったよう
受孺子之教 胆子大 铭记在心 吓破胆 胆战心惊 沉着胆壮 无暇自顾 一拖再拖 有限的 没放在眼里 可望不可及 怀恨在心
无中生有,毫无根据 扎根 功成名就 筋疲力尽 瘦得皮包骨 刻骨铭心 敲骨吸髓 纵死九泉也(不)…(寒冷)刺骨 处理善后 骨肉相残 彻骨 不辞辛苦 粉身碎骨 衣锦还乡 坏事变好事 成家立业 思念 关心 发号施令 不足挂齿 精心抚育 歪打正着
不高兴,闹情绪 反来复去说醉话 总之,归根到底 成了不归之客 石头人也会流泪 十七十八无丑女 吉凶莫测 如虎添翼
老猫不在家小老鼠闹翻天 洋洋得意
果報は寝て待て 過ちの功名
海の物とも山の物ともつかない
汗水を流す 好きこそ物の上手なれ たで食う虫も好き好き 好事魔多し 恨み骨髄に徹する 恨みを飲む 横を向(む)く 桁が違う
後の雁(かり)が先になる 後の祭り
後は野となれ山となれ 後へ引く 後を追う 後を引く 後足で砂をかける 花と散る 花も実もある 花より団子(だんこ)花を咲かせる 話にならない 話には花が咲く 話半分(はんぶん)荒肝をひしぐ 黄色い声 眼を輝かす 会うは別れの始め 会わせる顏がない 会心の笑(え)みをもらす 魂を入れ替える 火の消えたよう 火のついたよう
火のないところに煙は立たぬ 火を見るより明らか 火ぶたを切る 火花を散らす 火中の栗を拾う 跡が絶える 跡を絶つ 跡を濁す 跡を引く
疾風迅雷(じんらい)疾風怒涛(どとう)
有福不用忙 因过得功
将来究竟如何还很难说,前途未卜。流汗,比喻辛勤劳动 有了爱好才能做好 各有所好 好事多磨 恨之入骨 饮恨 不理睬 相差悬殊 后来者居上
马后炮,贼走关门,雨后送伞,正月十五贴对子 不管结果如何,后事与我何干 后退,退步 追踪,跟踪 没完没了,无尽无休 临走给人留下麻烦,过河拆桥 夭折 有名有实 舍华求实 使…热烈起来 不像话 越说越能说 只有一半话可信
吓唬,吓坏,恐吓,吓破胆(妇女、小孩的)尖叫声 眉飞色舞 有聚必有散 无脸见人 露出得意的微笑 脱胎换骨 毫无生气 非常忙乱 无风不起浪 洞若观火 开枪 激烈争论 火中取栗 人迹消失,绝迹 绝迹
留下麻烦,留下劣迹 延续下去,一直持续下去 疾风迅雷,神速 风急浪险 疾風に勁草(けいそう)を知る 急がば回れ 寄るとさわると あとの祭 甲羅を経る 甲乙てなし 仮面をかぶる 時を稼ぐ 間が抜ける 間が悪い 肩で息をする 肩で風を切る 肩の荷がおりる 肩をいからす 肩を入れる 肩を並べる 肩を持つ
高見(たかみ)の見物 将棋倒し
江戸のかたきを長崎で討つ 降るほど 教えの庭(にわ)脚光を浴びる 角が立つ 角突き合わせる 角を出す
角をためて牛を殺す 結構づくめ 結構な人柄
猫の手も借りるりたいほど忙しい 今は昔 今もって 金がうなる 金に飽(あ)かす 金に糸目をつけない 金に目がくらむ
金の切れ目が縁の切れ目 金がものをいう 金のために血も涙もない 金くぎ流(りゅう)金づちの川流れ 金てこおやじ
精神一到(いっとう)何事かならざらん 鏡にかけてみるが如し 酒は百薬(ひゃくやく)の長(ちょう)
疾风知劲草 欲速则不达 一到一起就… 雨过送伞,马后炮 老于世故 不分上下 戴假面具,作伪 争取时间 沮丧,发傻,失误 运气不佳,不凑巧 呼吸困难 得意洋洋 如释重负 发脾气 偏袒
并肩,并驾齐驱 支持…,袒护… 袖手旁观 一倒一串
江户的仇在长崎报,张家的仇错在李家报非常多 学园,学校
上演,登场,引人注目 粗暴,有棱角 顶牛,闹别扭 女人嫉妒,吃醋 矫角杀牛 万事大吉 老好人 忙得不可开交(用于故事开头)从前 直到现在,至今 攒了很多钱 不惜花费 花钱不心疼 财迷心窍
钱在人情在,钱尽人情断 金钱万能 为富不仁 拙劣的书法,涂鸦 一沉到底 铁杆老顽固 有志者事竟成 昭然若揭 酒是百药之长
旧交をあたためる 居るても立ってもいられない 虫の居所が悪い 開くいた口がふさがらない 堪忍袋の緒が切れる 口をのりする 口が重い 口が固い 口が軽い 口がすっぱくなる 口がすべる 口が悪い 口に合う 口にする 口に乗る
口も八丁(はっちょう)手も八丁 口は災いの門(かど)口をきく 口をそろえる 口をついて出る 口をとがらす 口を割る 口車に乗せる 口火を切る 口角泡を飛ばす 枯木に花 枯木も山のにぎわい 苦あれば楽あり 苦しい時の神頼み
苦しいさ 苦しいげ 苦しいがる 苦しいをのりする 苦しいが重い 苦しいが固い 苦しいが軽い 苦しいがすっぱくなる 苦しいがすべる 苦しいが悪い 苦しいに合う 苦しいにする 苦しいに乗る
苦しいも八丁(はっちょう)手も八丁苦しいは災いの門(かど)苦しいをきく 苦しいをそろえる 苦しいをついて出る
重叙旧谊 坐立不安 情绪不好
目瞪口呆,张口结舌 忍无可忍 勉强维持生活 话少,慎言 嘴严,嘴紧 嘴不严,嘴快 苦口(规劝)说走嘴 嘴损 合口味儿 吃 被说出来 能说也能干 祸从口出 说话 异口同声 脱口而出 撅嘴 坦白,招认 上当 开头 口若悬河
枯木开花,返老还童 聊胜于无
先苦后甜,有苦就有甜急时抱佛脚 觉
勉强维持生活 话少,慎言 嘴严,嘴紧 嘴不严,嘴快 苦口(规劝)说走嘴 嘴损 合口味儿 吃 被说出来 能说也能干 祸从口出 说话 异口同声 脱口而出 苦しいをとがらす 苦しいを割る
快刀乱麻(らんま)を断つ 来年のことを言うと鬼が笑う 青は藍より出でて藍より青し 涙をのむ 涙に暮れる 冷飯を食う 裏には裏がある 裏の裏を行く 裏をかく 裏をとる
裏おもてがあべこべだ 立て板に水を流す 立志伝中の人 粒がそろっている 幅を利かせる 力が抜ける 力及ばず 力の限り 力を落す
恋は思案の外(ほか)両手に花
河童(かっぱ)の川流れ 流れるような弁舌(べんぜつ)柳に風
柳に雪折(おれ)なし 柳の下にいつも泤鰍はいない 旅の恥はかき捨て 旅は道連れ世は情け
律儀者(もの)の子沢山(こだくさん)輪をかける 論より証拠 論をまたない 麻の中の蓬(よもぎ)馬が合う
馬の耳に念仏(ねんぶつ)馬は馬づれ 馬を鹿に通す 馬車馬(うま)のように 一脈相通ずる 忙中閑(かん)あり 猫に小判 猫の手も借りたい 猫の目のようにかわる
撅嘴 坦白,招认 快刀斩乱麻 今年不说明年的话 青出于蓝而胜于蓝 饮泣吞声 悲痛欲绝 遭到冷遇
话中有话,内情复杂 将计就计 将计就计 核实真伪 是非颠倒 口若悬河
勤奋成才英雄谱中之人物 一个赛一个 神通广大 没劲儿
力不从心,力所不及 竭尽全力 失望,泄气
爱情是不能用常情加以衡量的 左手揽金右手拿银,天下美事属一身淹死会水的 口若悬河
逆来顺受,应付过去 柔能克刚 不可守株待兔
旅途中的丑事,不当回事 出门靠旅伴,处世靠人情 忠厚人家子孙多 夸大其词 事实胜于雄辩 无须讨论,自不待言 蓬生麻中,不扶而直 性情相投,合脾气 对牛弹琴 物以类聚 指鹿为马
聚精会神地,盲目地 一脉相通 忙中有闲 对牛弹琴 忙得团团转 变化无常 猫もしゃくしも …に毛のはえたもの 毛を吹いて疵(きず)を求む 枚挙にいとまがない 口はわざわいの門 門前市(いち)をなす
門前の小僧(こぞう)習わぬ経(きょう)を読む
夢の世 夢を描く 綿のように疲れる 面の皮が厚い 冥加に尽きる 冥加に余る 明るみに出る
あしたはあしたの風が吹く(あす)鳴く猫は鼠を捕らぬ 鳴りを潜(ひそ)める 名に背(そむ)かない 名は体(たい)を表す 名もない 名をなす 名を残す 名前負け
命あっての物種(ものだね)木から落ちたさる
木静かならんと欲(ほっ)すれども風止(や)まず 木で鼻をくくる 木に竹をつぐ
木によりて魚(うお)を求める 八方美人
おてのもの 青天白日 敵は本能寺にあり 畳の上の水練 首を切る
目をしばしばさせる 指をくわえる 敷居が高い 紺屋の白袴 猿も木から落ちる 泣き面に蜂
千金を子に讓らんよりー芸を教えよ 一つよければ又二つ 二兎を追う者は一兎をも得ず 二子
有一个算一个,无论谁都 比…略好些 吹毛求疵 不胜枚举 祸从口出 门庭若市
耳濡目染,不学自会 梦幻世界 空想,描述理想 累得筋疲力尽 厚颜无耻 得到极大的幸福 幸运至极 表面化,暴露出来 今朝有酒今朝醉 爱叫的猫不拿耗子 静悄悄 不愧为… 名符其实 不出名的,无名的 成名 留名
名不副实,徒有其名 纵有万贯财,死后一场空 无依无靠的人 树欲静而风不止 冷淡,带答不理 不协调,不合情理 缘木求鱼 八面玲珑 拿手好戏
晴空万里,正大光明,清白无辜声东击西 纸上谈兵 解雇
想睡觉,发困 想要 无脸上门 游手好闲 马失前蹄
祸不单行,雪上加霜 百万家财不如一技在身 得寸进尺 鸡飞蛋打 双生子
四六時中 十八番 三枚目
一整天 得意的本领 丑角