第一篇:高级口译教程词汇预习答案
Unit 1 外事接待
制药有限公司 pharma'ceutical Co.Ltd 副总经理
deputy managing director 研究生 postgraduate研究成果 research findings实验助手 lab assistant 市中心 downtown area 假日酒店 Holiday Inn旅馆招待费 hotel accommodation fee招待所guesthouse 舒适如归 make sb.comfortable排忧解难 help sb.out 不尽如人意之处 inconvenience in work and life a land of wonder充满奇观的国家magical power神奇的魅力 head office 总部
Confucianism儒家思想Taoism道家学说 inexplicable 难以言表的 set foot on 踏上……的土地 cosmopolitan city 国际大都市 maximize 充分利用 in no time 不久
rewarding 有成效的 Unit 2 礼仪祝词
阁下
your excellency...建交
the establishment of diplomatic relations近海石油勘探
offshore oil exploration 积贫积弱,任人宰割
enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson 中华民族伟大复兴 the rejuvenation of China 不懈努力 make unremitting efforts 与时俱进 keep pace with the times 第一要务 the primary task 发展是硬道理
development is of overriding importance 科学发展观 scientific outlook 和谐社会 harmonious society 互利共赢 win-win 本着……的精神 it is in the spirit of 一贯奉行 in the persistent pursuit of 双边关系 bilateral relations 祝酒 join sb in a toast mission 代表团
gracious hospitality友好款待 convey 转达
bosom friend 知己
thriving and robust 蓬勃向上 megalopolis 特大型城市 boast 以……为自豪
unequalled 不能与……相媲美 miraculous rise 奇迹般地迅速崛起 financial giants 金融业的巨头 business community商业界 manufacturing industry 制造业
IPR(intellectual property rights)知识产权 joint consultancy service 合资咨询服务机构 transnational corporation 跨国公司 last but not least
最后
at one's earliest convenience
在其方便的时候,尽早…… cherish 珍惜
economic recession 经济不景气
ensure a sustained growth
确保持续增长
on the occasion of
请允许我借……的机会…… Unit 3 商务谈判
进出口商品交易会 import and export commodities fair 销售部经理 sales manager supply department 采购部 brochure 宣传小册子 scope of business 经营范围 machine tool 机床 workmanship
工艺 make an inquiry 询价 quotation 报价
C.I.F Seattle
西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)调整价格
adjust the price competitive 具有竞争力 bulk 很大
substantially 大大地 展台 exhibition stand 经营的新品 new line of business 汽车零部件
auto parts update 调整
at the cost of
不惜以……为代价 our part
我方 发盘/报盘
offer 折扣
discount supplies 货物
free sample 免费样品 inspection 检验 floor offer 底盘 counter-offer
还盘 合同格式
format of contract 规格
specification 单价
unit price 保险费由贵方承担
the insurance premium should be born by your side business transaction 生意顺利成交 Unit 4 旅游观光
广袤无垠的中华大地
the boundless expanse of the Chinese territory 绚丽多姿的自然景观
gorgeous and varied natural scenery 如诗如画
poetic and picturesque 名胜古迹
places of historic interest and scenic beauty 兵马俑
terra-cotta soldiers and horses 故宫
the Imperial Palace 五岳之首
the most famous of China's 5 great mountains 峻拔突兀
majestic and precipitous appeal 山外有山
mountains beyond mountains 融自然与文化景观于一体
embody natural scenery and cultural heritage 奇石,清瀑,古松,亭阁
grotesque rock formation, clear waterfalls, old-age pine trees and pavilions 历代文人雅士书法家
famous ancient writers, scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文
stone inscription 重峦叠嶂
peaks rising one after another 经典佳作
great classics of ancient writers of various dynasty 华夏祖先
Chinese ancestors 吉祥之地
propitious place 祭祀天地
offer sacrifices to Heaven and Earth 联合国教科文组织
UNESCO(c=cultural,其他不必说了吧?)世界自然与文化遗产
World heritage Commission geological accident 地质变化 the earth's crust 地壳
temperate climatic zone 热带地区
unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草 Great Barrier
大堡礁
Ayer's Rock 阿叶尔斯石柱山
Cacadu National Park 卡喀杜国家公园 Sydney Opera House 悉尼歌剧院 skiing resort 滑雪场
gross domestic product(GDP)国内生产总值 camping park 野营公园
caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所 international cuisine 国际烹饪水准 ethnic restaurant 风味餐厅
departure tax stamp 离境印花税票 American Express 美国运通信用卡 Unit 6 宣传介绍 地势平坦的冲积平原
a soil deposit plain land 常住居民
permanent residents 慈悬浮列车
the maglev train 长江三角洲
Yangtze River Delta 龙头作用
play a leading role 清朝乾隆,嘉庆年间
during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing Dynasty 石油化工产业
the petrochemical industry 精细化工产业
the fine chemical 家用电器产业
the home electrical appliance industry 生物医药产业
the bioengineering and pharmaceutical industry 支柱产业
pillar industry 历史文物保护单位
sites of historical interest and cultural relics under protection 海派文化
Shanghai regional culture 美食家
gourmet 清真
authentic Muslim 万国建筑博览会
exhibition of the world's architecture 内环线高架道路
elevated inner beltway 野生动物园
the Wildlife zoo 迎新撞钟活动
New year's Greeting Bell-striking 庙会
Temple Fair 桂花节
Sweet Osmanthus Festival 海纳百川,有容乃大
the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold 乘骐骥以驰骋兮
on your steed galloping 来吾道夫先路
on my road pioneering 聪明,精明,高明
bright, smart, wise British Commonwealth 英联邦 physically spread out 布局分散 predominant 主导 conglomeration 聚结 commute 外来工作者
prominent landmark 显著的地貌标志 Saint Paul's Cathedral 圣保罗大教堂 Westminster Abbey
威斯敏斯特教堂 monarchy
君主政体 coronation
加冕礼
Buckingham Palace
白金汉宫 hub 中心 slum 贫民窟 lavish 豪华
philharmonic orchestra 爱乐乐团 venue 场所
cornucopia 各类
successive eras 各个阶段 chronologically
从历史上 repository 陈列馆
premier art collection 最重要的美术作品
striking portraits of Britons 不列颠人逼真的肖像 Unit 7 参观访问
学位点
degree program 国家级重点社科研究基地
key social science research centers 博士后科学研究流动站
post-doctoral research stations 国家级重点学科
national key disciplines 两院院士
academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering 网络教育
online education 科举制
imperial examination 日月光华,旦复旦兮brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again 人文精神
humanistic spirit 披荆斩棘,筚路蓝缕
negotiate various impediment 博学而笃志,切问而近思
extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination 治学态度
educational philosophy 取精用弘的学术思想
the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest 怀抱超旷的才隽学人
graduates with brilliant scholarship 高等教育发展的重中之重
priority among institutions of high learning 承前启后
inherit fine tradition and usher in the future mission 精诚团结,共襄盛举
strive together in good faith 文理工医科综合性大学
a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine 全面提升知名度和影响力
elevate influence and visibility in all dimensions 社会转型时期
a period of social transition 百年传承之名校a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem Vancouver
温哥华
Canada’s gateway to the pacific
加拿大通往太平洋的门户 The Panama Canal
巴拿马运河 Natural ice-free harbor
天然不冻港 Manufactured goods
制成品
Lumber and paper milling
伐木、造纸 Oil refining
炼油
Metal fabricating
金属锻造 Printed matter
印刷 Real estate
房地产 Triple
增至3倍
Quadruple
增至4倍 Quintuple
增至5倍
High-rise office building
摩天办公楼 Boutique
时装礼品店
Ethnic group
少数民族团体 Planetarium
天文馆 Aquarium
水族馆 Skating rink
溜冰场
Botanical garden
植物园
Conservatory of exotic plants
异国植物花房 Maple tree
枫树 Sap
树液 syrup
糖浆 Unit 8 人物访谈
国际清算银行行长
president of the Bank for international settlements 宏观经济
macroeconomic 浮动汇率
floating foreign exchange rate world economic projection 世界经济预计 impetus 动力
reassuring 让人放心
command economy 计划经济 fiscal policy 财政政策
surplus and deficit 赢余和赤字 deterioration 最坏;最低点 without precedent 第一次 pact 公约
curb deficits 防止财政状况恶化 pension commitments 养老金投入 yields on nominal bonds 名义收益率 deflation 紧缩
exchange rate appreciation 货币升值 domestic liquidity 国内流动资金 precipitous move 突然变动 stifle 葬送
workable measures of transition 可行的过度措施 stance 姿态
新千年
the new millennium 新纪元
the new age 精髓
essence 陶器
pottery 京剧戏装
Costumes of Peking Opera 莫高窟复制品
the replica of the Mogao Grottoes 青铜战车
the bronze chariot 战国早期的礼仪乐器
ritual musical instruments produced early in the Warring States Period 八音度
a range of octave 音域宽
wide range 定音
tone setting 瑟,笙,箫,鼓
se, sheng, xiao, drums 整理
collate 骨哨
bone flute 摇篮
cradle 舞台服饰
performance costumes 夸张和象征的手法
exaggeration and symbolic means 名模
famous model Unit 9 文化交流
民为贵
people being the most important 巨大活力
the immense vitality 生动写照
vivid reflection 生存权
subsistence right 立国之本
the foundation to build the country 不懈努力
make unremitting endeavor 相辅相成the two are complementary to each other 民族先人
ancestor 初步繁荣昌盛
initial prosperity 吸收和借鉴
absorb and draw upon fruits of 祖国统一
reunification of the country 繁衍
multiply 伟大复兴 the great rejuvenation 先行者
forerunner 区域自治
regional autonomy 宪法保障
protected by the Constitution 崇高目标
lofty goal 亲仁善邻
benevolence and good-neighborliness 国之宝箴
treasured maxim millennium 千年 landmark 标志性 reclusive 避世隐居
Danish architect Jorn Utzon 丹麦设计师钧恩乌特松 with media access 有机会接触媒体 architectural icon 建筑业偶像
in the pantheon of
在……的万神殿中 pluck 淘汰
a complete one-off 空前绝后 was quite at odds with 相去甚远 rectilinear 垂直式
maverick genius 独树一帜的奇才 promontory 海角 backdrop 背景
in high dudgeon 一怒之下
manifold difficulties 各种各样的困难 seductive beauty 有魅力的纯美 patron 资助人 Unit 10 科学报告
中国古代药王神农氏
Shennong, the celebrated herbal master of ancient China
中医史上的萌芽阶段
the embryo stage in the development of TCM 战国时期
the Warring States Period 黄帝内经
HuangDi’s Classic of internal Medicine 神农本草经
Shennong’s herbal classic 主治、功用和毒性
primary treatments, functions and toxic character 药典
pharmacopoeia 救死扶伤
healing the sick and saving the dying 职业道德规范
professional work ethic 食补保健
food treatment approach 延缓衰老
defer senility 相互作用、互为依存
be of mutual influence and interdependence 有机的整体
an organic whole 诊断疾病
diagnose disease 阴阳对立制约
yin and yang are mutually opposing and constraining 互根互用
be interdependent and mutually promoting 消长平衡
proportionally change with the decrease of one, resulting in, or from the increase of the other 相互转化
mutually transformational 健康的要素
be essential for the maintenance of good health 指导思想
guiding concept 临床治疗方法
clinical treatment 针灸疗法
acupuncture and moxibustion 按摩推拿
medical massage 气功疗法
deep breathing exercises 赢得广泛赞誉
win worldwide acclaim 中医专业队伍
TCM professionals 综合医院
general hospital astrobiology 天体生物学 nitrogen 氮 hydrogen 氢 oxygen 氧气
photosynthesis 光合作用 equilibrium 平衡 meteor 流星 embedded 埋植
carbon compound 碳化合物 hypothesis 假设 Antarctic 南极的 aesthetics 审美观
the Leonid meteor showers 狮子座流星雨 debris 碎片 comet 彗星
The Azores 亚速尔群岛
Infrared spectrographs 红外线摄谱仪 organic molecule 有机分子 spectrographic 摄谱的 disseminate 散布
prebiotic life 前生物生命 galaxy 银河系 Unit 11 饮食文化
烹饪艺术
culinary art 民以食为天
food is the paramount necessity of the people 推陈出新
creative efforts 色、香、味
color, aroma and taste 摆放
layout 冷盘
cold dishes 原料
raw material 作料调配
the blending of seasoning 调味艺术
the art of proper seasoning 食物质地
the texture of food 刀功
slicing technique 乳猪
suckling pig 点心
pastries 黄酒
yellow rice wine 烈性白酒
strong white liquor 敬酒
toast with 小啜
take a sip 馒头
steamed bread 热卡
calories 主食
staple food food style 饮食习惯 solid diet 丰盛的食物 health food 保健餐 Little Italy 小意大利城 Germantown 德国城
native specialties 家乡特色菜
Creole accent to the food 克里奥耳口味 physical well-being 身体健康 ironic 讽刺的
preservative 防腐剂 cheese 奶酪 Unit 12 中国改革
翻天覆地的变化
earthshaking changes 面貌焕然一新
take on a brand-new look 出/入境旅游
outbound/inbound travel 村/居委会
village committee/urban neighborhood committee 解决温饱问题
solve the problem of food and clothing 落实科学发展观
follow a scientific approach of development 以人为本,执政为民
put people first in administration 着力搞好宏观调空
concentrate on doing macro-regulatory work well 激发创造活力
stimulate creativity 实施稳健的财政政策
follow prudent fiscal policy 三农工作是重中之重
work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority 加强农田水利建设
intensify development of irrigation and conservancy project 多渠道转移农业富余劳动力
transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs 推进产业结构优化升级
optimize and upgrade the industrial structure 加强生态建设
strengthen ecological improvement 推进财税体制改革
promote the reform of fiscal and tax system 加强精神文明建设
promote social and ethical progress 加强行政能力建设和政风建设
improve the government’s administrative capacity and style of work 建设服务型政府
service-oriented government 意气风发
in high spirits 同心同德、再接再厉
united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts overstate 夸大
turn one’s back on 对……封闭 anarchy 政治混乱 warlordism 军阀割据
make up lost ground 收复失地 springboard 跳板 with gusto 满怀热情
subsistence farming 自然经济 marginal productivity 边际生产力 tariff barrier 关税壁垒 bolster 保持
joint venture 合资企业
incremental capital output ratio 资本产出比率 reckon 估计
purchasing power parity 购买力平价 capital accumulation 资本积累
demographic forecasts 人口统计学上的预见 hiccup 磕磕碰碰 forerunner 前驱
dwarf 让……相形见绌 Unit 13 信息时代
筹备会议
preliminary meeting 处理程序性问题
address procedure issue 智能化
intelligence computerization 多样化
persification 信息通信技术
infocom technology 结构调整
architecture readjustment 升级换代
upgrading 融语音、数据、图像于一体
integrate voice date and image 宽带高速信息网
high-speed broadband information network 全方位地满足业务需求
meet various service requirements in all dimensions 制约因素
reason 宏观调控
macroeconomic control 市场管制
market regulation 规避市场风险
avoid market risks 创新的融资机智
innovative financing mechanism 资金的多元投入
for more financing channels 911事件
September 11 terrorist attack 应急系统
emergency system 数字鸿沟
digital pide don 穿上 scaffold 框架
thermostat 恒温计 EKG 心电图仪
telemetric system 遥测系统 emulate 仿效
symbiosis 共生现象
software programmer 软件编程师 collaborate 合作 debug 调试 neuron 神经元 tackle 解决 interstellar 星际
microprocessor 微型处理器 ad hoc 特别的 cell phone 手机
the heftiest desktop 最先进的台式机
fight off an attacking wasp 击退发起进攻的黄蜂 simpleton 傻子
emergent behavior 突发性的行为 mischievous and sinister 恶意 antithetical 对立的 resilience 应变能力
seismic activity 地震活动 geomagnetic storm 地磁风暴 a worrisome spike 麻烦 reroute traffic 改变行动路线 Interplant 星际网 asteroid 小行星
unmanned probe 吾人驾驶探测器 proprietary(信息)专有
feel tingles on one’s spine 感觉到脊椎的震颤 Unit 14 外交政策
外国使节
diplomatic envoy 复杂而深刻的变化
complex and profound changes 各种问题相互交织
various threats are intertwined 指导国际关系的准则
norms governing international relations 切实履行
implement in real earnest 以强凌弱的霸权主义
bully the weak and pursue hegemony 文明的多样性
the persity of civilizations 万物并育而不相害
all living creature grow together without harming one another 道并行而人不相悖
ways run parallel without interfering with one another 相互借鉴、取长补短
learn from each other in mutual emulation 相互包容、求同存异
mutual tolerance, seek agreement while shelving differences 减免债务
reduce and forgive debts 军事联盟
military alliance 动辄诉诸武力
resort to use or threat of force 摈弃冷战思维
the Cold War mentality should be done away with 核武器扩散
nucleus weapons proliferation 跨国犯罪
trans-boundary crimes 生态恶化
environmental degradation 永远不称霸
never seek hegemony 维护国家主权和领土完整
safeguard national sovereignty and territorial integrity 睦邻、安邻、富邻政策
the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood 奔腾不息的时代潮流
irresistible tide of the times diplomacy 外交手段
monetary structure 货币组织 military deterrence 军事威慑 utmost purpose 最高宗旨 subordinate 服从于 overshadow 黯然失色 initiative 主动行动
downright distrust 不信任的传统 utility 利用
authorization 授权 sponsorship 操办 intervention 干预
take…into account 考虑到 the IMF 国际货币基金组织 trade deficits 贸易赤字 commitment 致力于 war-torn 遭受战争破坏 elite 上层人物
military alliance 军事联盟
demobilization/remobilization 遣散军队/重组军队 Unit 15 国际关系
纪念……成立……周年
commemorate ….anniversary of the founding of 恪守承诺
commitment to
联合国宪章宗旨和原则
the purpose and the principles of the UN Charter 善邻之道
live together in peace with one another as good neighbors 划时代意义
epoch-making 里程碑
milestone 人类社会沧桑巨变
stupendous changes in human society 国际舞台风云变幻
vicissitudes in the international arena 地区热点问题
regional hot spot issue 民族分裂势力
regional separatists 极端宗教势力
religious extremist 毒品走私
drug trafficking 传染性疾病
communicable disease 坚持多边主义
uphold multilateralism 摈弃冷战思维
abandon the Cold War mentality 标本兼治
address both symptoms and root causes 裁军与军备控制
disarmament and arms control 防止核扩散
prevent the proliferation of nuclear weapons 包容精神
the spirit of inclusiveness 文明多样性
persity of civilization 兼容并蓄的和谐世界
harmonious world where all coexist and accommodate each other 休戚与共的命运
interests and destinies subsequent endeavor 此后的努力 humanitarian 人道主义者 refrain 不以
non-intervention 不干涉
domestic jurisdiction 内部事务
the minimum doe of conduct 最起码的行为准则 the Security Council 安理会 paralysis 瘫痪 veto right 否决权
incapacitate 无所作为
nuclear weapon proliferation 核武器扩散 communicable disease 传染性疾病 buffer conflicts 缓解冲突 enforcement 强制 meddle 管闲事 manifold 多种多样 permeate 渗透
practice tolerance 宽容忍让 transcend differences 超越差异
convergence of interests 共同利益的汇合点 coercion 高压政治
第二篇:高级口译教程词汇
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
第一单元 外事接待 第一篇
制药有限公司 pharmaceutical Co.Ltd 副总经理 deputy managing director 研究生 graduate student 论文 paper 研究成果 research findings 实验助手 lab assistant 市中心 downtown area 假日酒店 Holiday Inn 旅馆招待费 hotel accommodation fee 招待所 guesthouse 舒适如归 make sb.comfortable 不尽如人意之处 inconvenience in life and work 排忧解难 help sb.out 第二篇
Stanford University 斯坦福大学 a land of wonder充满奇观的国家 head office 总部
magical power 神奇的魅力 Oriental 东方的
Confucianism 儒家思想 Taoism 道家学说
inexplicable 难以言表的 set foot on 踏上……的土地 cosmopolitan city 国际大都市 maximize 充分利用 in no time 不久 rewarding 有成效的 第二单元 礼仪祝辞 第一篇
阁下 your excellency...建交 the establishment of diplomatic relations近海石油勘探 offshore oil exploration 积贫积弱,任人宰割 enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson 中华民族伟大复兴 the rejuvenation of China 不懈努力 make unremitting efforts 与时具近keep pace with the times 第一要务 the primary task 发展是硬道理 development is of overriding importance 科学发展观 scientific outlook 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
和谐社会 harmonious society 互利共赢 win-win 本着……的精神 it is in the spirit of 一贯奉行 in the persistent pursuit of 双边关系 bilateral relations 祝酒 join sb in a toast 第二篇
mission 代表团
gracious hospitality友好款待 convey 转达
bosom friend 知己
thriving and robust 蓬勃向上 megalopolis 特大型城市 boast 以……为自豪
unequalled 不能与……相媲美 miraculous rise 奇迹般地迅速崛起 financial giants 金融业的巨头 business community商业界 manufacturing industry 制造业
IPR(intellectual property rights)知识产权 joint consultancy service 合资咨询服务机构 transnational corportation 跨国公司 last but not least 最后
at one's earliest convenience 在其方便的时候,尽早…… cherish 珍惜
economic recession 经济不景气
ensure a sustained growth 确保持续增长
on the occasion of 请允许我借……的机会…… 第三单元 商务谈判 第一篇
进出口商品交易会 import and export commodities fair 销售部经理 sales manager supply department 采购部 brochure 宣传小册子
scope of business 经营范围 machine tool 机床 workmanship 工艺 make an inquiry 询价 quotation 报价
C.I.F Seattle 西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)调整价格 adjust the price competitive 具有竞争力 bulk 很大
substantially 大大地
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
展台 exhibition stand 第二篇
经营的新品 new line of business 汽车零部件 auto parts update 调整
at the cost of 不惜以……为代价 our part 我方 发盘/报盘 offer 折扣 discount supplies 货物
free sample 免费样品 inspection 检验 floor offer 底盘 counter-offer 还盘
合同格式 format of contract 规格 specification 单价 unit price 保险费由贵方承担 the insurance premium should be born by your side business transaction 生意顺利成交 第四单元 旅游观光 第一篇
广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory 绚丽多姿的自然景观 gorgeous and varied natural scenery 如诗如画 poetic and picturesque 名胜古迹 places of historic interest and scenic beauty 兵马俑 terra-cotta sodiers and horses 故宫 the Imperial Palace 五岳之首 the most famous of China's 5 great mountains 峻拔突兀 majestic and precipitous appeal 山外有山 mountains beyond mountains 融自然与文化景观于一体 embody natural scenery and cultural heritage 奇石,清瀑,古松,亭阁 grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions 历代文人雅士书法家 famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文 stone inscription 重峦叠嶂 peaks rising one after another 经典佳作 great classics of ancient writers of various dynasty 华夏祖先 Chinese ancestors 吉祥之地 propitious place 祭祀天地 offer sacrifices to Heaven and Earth 联合国教科文组织 UNESCO(c=cultural,其他不必说了吧?)世界自然与文化遗产 World heritage Commission 第二篇
geological accident 地质变化 the earth's crust 地壳
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
temperate cllimatic zone 热带地区
unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草 Great Barrier 大堡礁
Ayer's Rock 阿叶尔斯石柱山
Kakadu National Park 卡喀杜国家公园 Sydney Opera House 悉尼歌剧院 skiing resort 滑雪场
gross domestic product(GDP)国内生产总值 camping park 野营公园
caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所 international cuisine 国际烹饪水准 ethnic restaurant 风味餐厅
departure tax stamp 离境印花税票 American Express 美国运通信用卡 第五单元 大会发言 第一篇
20国集团 g 20(group of 20)央行行长 Central Bank Governor 生物科技 bio-technology 科技进步日新月异 science and technology haave been making continuous progress 金融风暴 financial turbulence 贸易壁垒 trade barriers 保护主义 protectionism 取长补短 make full use of favorable condition and promote complementarity 注入新的活力 inject new vitality to 关税 tariff 减免债务 debt relief 优惠贷款 concessional load 转轨国家 countries in transition 灵活务实 flexible and pragmatic 由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life 历史性跨越 a historic breakthrough 底子薄 weak economic basis 全面建设小康社会 build a moderately prosperous society in an all-around way 科学发展观 the guideline of scientific development 扩大内须 expand domestic demand
科技含量高 high scientific and technological content 转变经济增长方式 the transformation of the economic growth mode 提高自主创新能力 enhance innovative ability 促进城乡区域协调发展 facilitate a balanced developent between rural and urban areas 以人为本 people-centered 顺应时代潮流 as a response to the trend of our times 第二篇
in an atmosphere of learning 在学术气氛中
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
incubator 孵卵器 inception 涌现 undergrad 大学生 reengineer 调整
reduce inventory 缩短开发周期 cumulative 日积月累 compound rate 复利率 operating margin 营业利率 turnover 周转次数
outstanding receivable 未清应收帐
strategic sourcing initiative 开源节流战略 customer-driven 以顾客为驱动力 service-oriented 服务型
put a new premium on 高度重视 managerial competence 管理能力 Fortune 500 companies 财富500强 expertise 专门技术
win-win thinking 双赢思维 group synergy 协作精神
hold sb.accountable for 让……放手做 hold a grudge against 怀恨在心 第六单元 宣传介绍 第一篇
地势平坦的冲积平原 a soil deposit plain land 常住居民 permanent residents 慈悬浮列车 the maglev train 长江三角洲 Yangtze River Delta 龙头作用 play a leading role 清朝乾隆,嘉庆年间 during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing Dynasty 石油化工产业 the petrochemical industry 精细化工产业 the fine chemical 家用电器产业 the home electrical appliance industry 生物医药产业 the bioengineering and pharmaceutical industry 支柱产业 pillar industry 历史文物保护单位 sites of historical interest and cultural relics under protection 海派文化 Shanghai regional culture 美食家 gourmet 清真 authentic Muslim 万国建筑博览会 exhibition of the world's architecture 内环线高架道路 elevated inner beltway 野生动物园 the Wildlife zoo 迎新撞钟活动 New year's Greeting Bell-striking 庙会 Temple Fair 桂花节 Sweet Osmanthus Festival 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
海纳百川,有容乃大 the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold 乘骐骥以驰骋兮 on your steed galloping 来吾道夫先路 on my road pioneering 聪明,精明,高明 bright,smart,wise 第二篇
British Commonwealth 英联邦 physically spread out 布局分散 predominant 主导 conglomeration 聚结 commute 外来工作者
prominent landmark 显著的地貌标志 Saint Paul's Cathedral 圣保罗大教堂 Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂 monarchy 君主政体 coronation 加冕礼
Buckingham Palace 白金汉宫 hub 中心 slum 贫民窟 lavish 豪华
philharmonic orchestra 爱乐乐团 venue 场所
cornucopia 各类
successive eras 各个阶段 chronologically 从历史上 repository 陈列馆
premier art collection 最重要的美术作品
striking portraits of Britons 不列颠人逼真的肖像 第七单元 参观访问 第一篇
学位点 degree program 国家级重点社科研究基地 key social science research centers 博士后科学研究流动站 post-doctoral research stations 国家级重点学科 national key disciplines 两院院士 academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering 网络教育 online education 科举制 imperial examination 日月光华,旦复旦兮 brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again 人文精神 humanistic spirit 披荆斩棘,筚路蓝缕 negotiate various impediment 博学而笃志,切问而近思 extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination 治学态度 educational philosophy 取精用弘的学术思想 the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
怀抱超旷的才隽学人 graduates with brilliant scholarship 高等教育发展的重中之重 priority among institutions of high learning 承前启后 inherit fine tradition and usher in the future mission 精诚团结,共襄盛举 strive together in good faith 文理工医科综合性大学 a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine 全面提升知名度和影响力 elevate influence and visibility in all dimensions 社会转型时期 a period of social transition 百年传承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem 第二篇
Vancouver 温哥华
Canada’s gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的门户 The Panama Canal 巴拿马运河 Natural ice-free harbor 天然不冻港 Manufactured goods 制成品
Lumber and paper milling 伐木、造纸 Oil refining 炼油
Metal fabricating 金属锻造 Printed matter 印刷 Real estate 房地产 Triple 增至3倍 Quadruple 增至4倍 Quintuple 增至5倍
High-rise office building 摩天办公楼 Boutique 时装礼品店
Ethnic group 少数民族团体 Planetarium 天文馆 Aquarium 水族馆 Skating rink 溜冰场 Botanical garden 植物园
Conservatory of exotic plants 异国植物花房 Maple tree 枫树 Sap 树液 syrup 糖浆
第八单元 人物访谈 第一篇:
国际清算银行行长 president of the Bank for international settlements 宏观经济 macroeconomic 浮动汇率 floating foreign exchange rate world economic projection 世界经济预计 impetus 动力
reassuring 让人放心
command economy 计划经济
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
fiscal policy 财政政策
surplus and deficit 赢余和赤字 deterioration 最坏;最低点 without precedent 第一次 pact 公约
curb deficits 防止财政状况恶化 pension commitments 养老金投入 yields on nominal bonds 名义收益率 deflation 紧缩
exchange rate appreciation 货币升值 domestic liquidity 国内流动资金 precipitous move 突然变动 stifle 葬送
workable measures of transition 可行的过度措施 stance 姿态 第二篇
新千年 the new millennium 新纪元 the new age 精髓 essence 陶器 pottery 京剧戏装 Costumes of Peking Opera 莫高窟复制品 the replica of the Mogao Grottoes 青铜战车 the bronze chariot 战国早期的礼仪乐器 ritual musical instruments produced early in the Warring States Period 八音度 a range of octave 音域宽 wide range 定音 tone setting 瑟,笙,箫,鼓 se, sheng, xiao, drums 整理 collate 骨哨 bone flute 摇篮 cradle 舞台服饰 performance costumes 夸张和象征的手法 exaggeration and symbolic means 名模 famous model 第九单元 文化交流 第一篇
民为贵 people being the most important 巨大活力 the immense vitality 生动写照 vivid reflection 生存权 subsistence right 立国之本 the foundation to build the country 不懈努力 make unremitting endeavor 相辅相成 the two are complementary to each other 民族先人 ancestor 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
初步繁荣昌盛 initial prosperity 吸收和借鉴 absorb and draw upon fruits of 祖国统一 reunification of the country 繁衍 multiply 伟大复兴 the great rejuvenation 先行者 forerunner 区域自治 regional autonomy 宪法保障 protected by the Constitution 崇高目标 lofty goal 亲仁善邻 benevolence and good-neighborliness 国之宝箴 treasured maxim 第二篇
millennium 千年 landmark 标志性 reclusive 避世隐居
Danish architect Jorn Utzon 丹麦设计师钧恩乌特松 with media access 有机会接触媒体 architectural icon 建筑业偶像
in the pantheon of 在……的万神殿中 pluck 淘汰
a complete one-off 空前绝后 was quite at odds with 相去甚远 rectilinear 垂直式
maverick genius 独树一帜的奇才 promontory 海角 backdrop 背景
in high dudgeon 一怒之下
manifold difficulties 各种各样的困难 seductive beauty 有魅力的纯美 patron 资助人
第十单元 科学报告 第一篇
中国古代药王神农氏 Shennong, the celebrated herbal master of ancient China 中医史上的萌芽阶段 the embryo stage in the development of TCM 战国时期 the Warring States Period 黄帝内经 HuangDi’s Classic of internal Medicine 神农本草经 Shennong’s herbal classic
主治、功用和毒性 primary treatments, functions and toxic character 药典 pharmacopoeia 救死扶伤 healing the sick and saving the dying 职业道德规范 professional work ethic 食补保健 food treatment approach 延缓衰老 defer senility 相互作用、互为依存 be of mutual influence and interdependence 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
有机的整体 an organic whole 诊断疾病 diagnose disease 阴阳对立制约 yin and yang are mutually opposing and constraining 互根互用 be interdependent and mutually promoting 消长平衡 proportionally change with the decrease of one, resulting in, or from the increase of the other 相互转化 mutually transformational 健康的要素 be essential for the maintenance of good health 指导思想 guiding concept 临床治疗方法 clinical treatment 针灸疗法 acupuncture and moxibustion 按摩推拿 medical massage 气功疗法 deep breathing exercises 赢得广泛赞誉 win worldwide acclaim 中医专业队伍 TCM professionals 综合医院 general hospital 第二篇
astrobiology 天体生物学 nitrogen 氮 hydrogen 氢 oxygen 氧气
photosynthesis 光合作用 equilibrium平衡 meteor 流星 embedded 埋植
carbon compound 碳化合物 hypothesis 假设 Antarctic 南极的 aesthetics 审美观
the Leonid meteor showers 狮子座流星雨 debris 碎片 comet 彗星
The Azores 亚速尔群岛
Infrared spectrographs 红外线摄谱仪 organic molecule 有机分子 spectrographic 摄谱的 disseminate 散布
prebiotic life 前生物生命 galaxy 银河系
第十一单元 饮食文化 第一篇
烹饪艺术 culinary art 民以食为天 food is the paramount necessity of the people 推陈出新 creative efforts 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
色、香、味 color, aroma and taste 摆放 layout 冷盘 cold dishes 原料 raw material 作料调配 the blending of seasoning 调味艺术 the art of proper seasoning 食物质地 the texture of food 刀功 slicing technique 乳猪 suckling pig 点心 pastries 黄酒 yellow rice wine 烈性白酒 strong white liquor 敬酒 toast with 小啜 take a sip 馒头 steamed bread 热卡 calories 主食 staple food 第二篇
food style 饮食习惯 solid diet 丰盛的食物 health food 保健餐 Little Italy 小意大利城 Germantown 德国城
native specialties 家乡特色菜
Creole accent to the food 克里奥耳口味 physical well-being 身体健康 ironic 讽刺的
preservative 防腐剂 cheese 奶酪
第十二单元 中国改革 第一篇
翻天覆地的变化 earthshaking changes 面貌焕然一新 take on a brand-new look 出/入境旅游 outbound/inbound travel 村/居委会 village committee/urban neighborhood committee 解决温饱问题 solve the problem of food and clothing 落实科学发展观 follow a scientific approach of development 以人为本,执政为民 put people first in administration 着力搞好宏观调空 concentrate on doing macro-regulatory work well 激发创造活力 stimulate creativity 实施稳健的财政政策 follow prudent fiscal policy 三农工作是重中之重 work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority 加强农田水利建设 intensify development of irrigation and conservancy project 多渠道转移农业富余劳动力 transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
推进产业结构优化升级 optimize and upgrade the industrial structure 加强生态建设 strengthen ecological improvement 推进财税体制改革 promote the reform.of fiscal and tax system 加强精神文明建设 promote social and ethnical progress 加强行政能力建设和政风建设 improve the government’s administrative capacity and style.of work 建设服务型政府 service-oriented government 意气风发 in high spirits 同心同德、再接再厉 united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts 第二篇
overstate 夸大
turn one’s back on 对……封闭 anarchy 政治混乱 warlordism 军阀割据
make up lost ground 收复失地 springboard 跳板 with gusto 满怀热情
subsistence farming 自然经济 marginal productivity 边际生产力 tariff barrier 关税壁垒 bolster 保持
joint venture 合资企业
incremental capital output ratio 资本产出比率 reckon 估计
purchasing power parity 购买力平价 capital accumulation 资本积累
demographic forecasts 人口统计学上的预见 hiccup 磕磕碰碰 forerunner 前驱
dwarf 让……相形见绌 第十三单元 信息时代 第一篇
筹备会议 preliminary meeting 处理程序性问题 address procedure issue 智能化 intelligence computerization 多样化 persification 信息通信技术 infocom technology 结构调整 architecture readjustment 升级换代 upgrading 融语音、数据、图像于一体 integrate voice date and image 宽带高速信息网 high-speed broadband information network 全方位地满足业务需求 meet various service requirements in all dimensions 制约因素 reason 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
宏观调控 macroeconomic control 市场管制 market regulation 规避市场风险 avoid market risks 创新的融资机智 innovative financing mechanism 资金的多元投入 for more financing channels 911事件 September 11 terrorist attack 应急系统 emergency system 数字鸿沟 digital pide 第二篇 don 穿上 scaffold 框架
thermostat 恒温计 EKG 心电图仪
telemetric system 遥测系统 emulate 仿效
symbiosis 共生现象
software programmer 软件编程师 collaborate 合作 debug 调试 neuron 神经元 tackle 解决 interstellar 星际
microprocessor 微型处理器 ad hoc 特别的 cell phone 手机
the heftiest desktop 最先进的台式机
fight off an attacking wasp 击退发起进攻的黄蜂 simpleton 傻子
emergent behavior 突发性的行为 mischievous and sinister 恶意 antithetical 对立的 resilience 应变能力
seismic activity 地震活动 geomagnetic storm 地磁风暴 a worrisome spike 麻烦
reroute traffic 改变行动路线 InterPlaNet 星际网 asteroid 小行星
unmanned probe 吾人驾驶探测器 proprietary(信息)专有
feel tingles on one’s spine 感觉到脊椎的震颤 第十四单元 外交政策 第一篇
外国使节 diplomatic envoy 新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
复杂而深刻的变化 complex and profound changes 各种问题相互交织 various threats are intertwined 指导国际关系的准则 norms governing international relations 切实履行 implement in real earnest 以强凌弱的霸权主义 bully the weak and pursue hegemony 文明的多样性 the persity of civilizations 万物并育而不相害 all living creature grow together without harming one another 道并行而人不相悖 ways run parallel without interfering with one another 相互借鉴、取长补短 learn from each other in mutual emulation 相互包容、求同存异 mutual tolerance, seek agreement while shelving differences 减免债务 reduce and forgive debts 军事联盟 military alliance 动辄诉诸武力 resort to use or threat of force 摈弃冷战思维 the Cold War mentality should be done away with 核武器扩散 nucleus weapons proliferation 跨国犯罪 trans-boundary crimes 生态恶化 environmental degradation 永远不称霸 never seek hegemony 维护国家主权和领土完整 safeguard national sovereignty and territorial integrity 睦邻、安邻、富邻政策 the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood 奔腾不息的时代潮流 irresistible tide of the times 第二篇
diplomacy 外交手段
monetary structure 货币组织 military deterrence 军事威慑 utmost purpose 最高宗旨 subordinate 服从于 overshadow 黯然失色 initiative 主动行动
downright distrust 不信任的传统 utility 利用
authorization 授权 sponsorship 操办 intervention 干预
take…into account 考虑到 the IMF 国际货币基金组织 trade deficits 贸易赤字 commitment 致力于 war-torn 遭受战争破坏 elite 上层人物
military alliance 军事联盟
demobilization/remobilization 遣散军队/重组军队 第十五单元 国际关系 第一篇
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
纪念……成立……周年 commemorate ….anniversary of the founding of 恪守承诺 commitment to
联合国宪章宗旨和原则 the purpose and the principles of the UN Charter 善邻之道 live together in peace with one another as good neighbors 划时代意义 epoch-making 里程碑 milestone 人类社会沧桑巨变 stupendous changes in human society 国际舞台风云变幻 vicissitudes in the international arena 地区热点问题 regional hot spot issue 民族分裂势力 regional separatists 极端宗教势力 religious extremist 毒品走私 drug trafficking 传染性疾病 communicable disease 坚持多边主义 uphold multilateralism 摈弃冷战思维 abandon the Cold War mentality 标本兼治 address both symptoms and root causes 裁军与军备控制 disarmament and arms control 防止核扩散 prevent the proliferation of nuclear weapons 包容精神 the spirit of inclusiveness 文明多样性 persity of civilization 兼容并蓄的和谐世界 harmonious world where all coexist and accommodate each other 休戚与共的命运 interests and destinies 第二篇
subsequent endeavor 此后的努力 humanitarian 人道主义者 refrain 不以
non-intervention 不干涉
domestic jurisdiction 内部事务
the minimum doe of conduct 最起码的行为准则 the Security Council 安理会 paralysis 瘫痪 veto right 否决权 incapacitate 无所作为
nuclear weapon proliferation 核武器扩散 communicable disease 传染性疾病 buffer conflicts 缓解冲突 enforcement 强制 meddle 管闲事 manifold 多种多样 permeate 渗透
practice tolerance 宽容忍让 transcend differences 超越差异
convergence of interests 共同利益的汇合点 coercion 高压政治
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/
tackle 处理
第三篇:高级口译教程词语预习
外事接待
第一篇
制药有限公司 pharmaceutical Co.Ltd 副总经理 deputy managing director 研究生 graduate student 论文 paper 研究成果 research findings 实验助手 lab assistant 市中心 downtown area 假日酒店 Holiday Inn 旅馆招待费 hotel accommodation fee 招待所 guesthouse 舒适如归 make sb.comfortable 不尽如人意之处 inconvenience in life and work 排忧解难 help sb.out 第二篇
Stanford University 斯坦福大学 a land of wonder充满奇观的国家 head office 总部
magical power 神奇的魅力 Oriental 东方的
Confucianism 儒家思想 Taoism 道家学说
inexplicable 难以言表的 set foot on 踏上……的土地
cosmopolitan city 国际大都市 maximize 充分利用 in no time 不久
rewarding 有成效的 参观访问
第一篇
学位点 degree program 国家级重点社科研究基地 key social science research centers 博士后科学研究流动站 post-doctoral research stations 国家级重点学科 national key disciplines 两院院士 academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering 网络教育 online education 科举制 imperial examination 日月光华,旦复旦兮 brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again 人文精神 humanistic spirit 披荆斩棘,筚路蓝缕 negotiate various impediment
博学而笃志,切问而近思 extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination
治学态度 educational philosophy
取精用弘的学术思想 the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest 怀抱超旷的才隽学人 graduates with brilliant scholarship
高等教育发展的重中之重 priority among
institutions of high learning
承前启后 inherit fine tradition and usher in the future mission
精诚团结,共襄盛举 strive together in good faith 文理工医科综合性大学 a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine 全面提升知名度和影响力 elevate influence and visibility in all dimensions
社会转型时期 a period of social transition
百年传承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem
第二篇
Vancouver 温哥华
Canada’s gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的门户
The Panama Canal 巴拿马运河 Natural ice-free harbor 天然不冻港 Manufactured goods 制成品
Lumber and paper milling 伐木、造纸 Oil refining 炼油
Metal fabricating 金属锻造 Printed matter 印刷 Real estate 房地产 Triple 增至3倍
Quadruple 增至4倍 Quintuple 增至5倍
High-rise office building 摩天办公楼 Boutique 时装礼品店
Ethnic group 少数民族团体 Planetarium 天文馆 Aquarium 水族馆 Skating rink 溜冰场
Botanical garden 植物园
Conservatory of exotic plants 异国植物花房 Maple tree 枫树 Sap 树液 syrup 糖浆 人物访谈 第一篇:
国际清算银行行长 president of the Bank for international settlements 宏观经济 macroeconomic 浮动汇率 floating foreign exchange rate world economic projection 世界经济预计 impetus 动力
reassuring 让人放心
command economy 计划经济 fiscal policy 财政政策
surplus and deficit 赢余和赤字 deterioration 最坏;最低点 without precedent 第一次 pact 公约
curb deficits 防止财政状况恶化 pension commitments 养老金投入 yields on nominal bonds 名义收益率 deflation 紧缩
exchange rate appreciation 货币升值 domestic liquidity 国内流动资金 precipitous move 突然变动 stifle 葬送
workable measures of transition 可行的过度措施stance 姿态
第二篇
新千年 the new millennium 新纪元 the new age 精髓 essence 陶器 pottery 京剧戏装 Costumes of Peking Opera 莫高窟复制品 the replica of the Mogao Grottoes 青铜战车 the bronze chariot 战国早期的礼仪乐器 ritual musical instruments produced early in the Warring States Period 八音度 a range of octave 音域宽 wide range 定音 tone setting 瑟,笙,箫,鼓 se, sheng, xiao, drums 整理 collate 骨哨 bone flute 摇篮 cradle 舞台服饰 performance costumes 夸张和象征的手法 exaggeration and symbolic means 名模 famous model 大会发言
第一篇
20国集团 g 20(group of 20)央行行长 Central Bank Governor
生物科技 bio-technology
科技进步日新月异 science and technology haave been making continuous progress 金融风暴 financial turbulence 贸易壁垒 trade barriers 保护主义 protectionism
取长补短 make full use of favorable condition and promote complementarity
注入新的活力 inject new vitality to 关税 tariff
减免债务 debt relief
优惠贷款 concessional load
转轨国家 countries in transition 灵活务实 flexible and pragmatic
由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life
历史性跨越 a historic breakthrough 底子薄 weak economic basis
全面建设小康社会 build a moderately prosperous society in an all-around way
科学发展观 the guideline of scientific development
扩大内须 expand domestic demand 科技含量高 high scientific and technological content
转变经济增长方式 the transformation of the economic growth mode
提高自主创新能力 enhance innovative ability 促进城乡区域协调发展 facilitate a balanced developent between rural and urban areas 以人为本 people-centered
顺应时代潮流 as a response to the trend of our times
第二篇
in an atmosphere of learning 在学术气氛中 incubator 孵卵器 inception 涌现 undergrad 大学生 reengineer 调整
reduce inventory 缩短开发周期 cumulative 日积月累 compound rate 复利率
operating margin 营业利率 turnover 周转次数
outstanding receivable 未清应收帐
strategic sourcing initiative 开源节流战略 customer-driven 以顾客为驱动力 service-oriented 服务型
put a new premium on 高度重视 managerial competence 管理能力
Fortune 500 companies 财富500强 expertise 专门技术
win-win thinking 双赢思维 group synergy 协作精神
hold sb.accountable for 让……放手做 hold a grudge against 怀恨在心 国际关系
第一篇
纪念……成立……周年 commemorate ….anniversary of the founding of
恪守承诺 commitment to
联合国宪章宗旨和原则 the purpose and the principles of the UN Charter 善邻之道 live together in peace with one another as good neighbors 划时代意义 epoch-making 里程碑 milestone 人类社会沧桑巨变 stupendous changes in human society 国际舞台风云变幻 vicissitudes in the international arena 地区热点问题 regional hot spot issue 民族分裂势力 regional separatists 极端宗教势力 religious extremist 毒品走私 drug trafficking 传染性疾病 communicable disease 坚持多边主义 uphold multilateralism 摈弃冷战思维 abandon the Cold War mentality 标本兼治 address both symptoms and root causes 裁军与军备控制 disarmament and arms control 防止核扩散 prevent the proliferation of nuclear weapons 包容精神 the spirit of inclusiveness 文明多样性 persity of civilization 兼容并蓄的和谐世界 harmonious world where all coexist and accommodate each other 休戚与共的命运 interests and destinies 第二篇
subsequent endeavor 此后的努力 humanitarian 人道主义者 refrain 不以
non-intervention 不干涉
domestic jurisdiction 内部事务
the minimum doe of conduct 最起码的行为准则 the Security Council 安理会 paralysis 瘫痪 veto right 否决权
incapacitate 无所作为
nuclear weapon proliferation 核武器扩散 communicable disease 传染性疾病 buffer conflicts 缓解冲突 enforcement 强制 meddle 管闲事 manifold 多种多样 permeate 渗透
practice tolerance 宽容忍让 transcend differences 超越差异
convergence of interests 共同利益的汇合点 coercion 高压政治 tackle 处理 旅游观光
第一篇
广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory
绚丽多姿的自然景观 gorgeous and varied natural scenery
如诗如画 poetic and picturesque
名胜古迹 places of historic interest and scenic beauty
兵马俑 terra-cotta sodiers and horses 故宫 the Imperial Palace
五岳之首 the most famous of China's 5 great mountains
峻拔突兀 majestic and precipitous appeal 山外有山 mountains beyond mountains
融自然与文化景观于一体 embody natural scenery and cultural heritage
奇石,清瀑,古松,亭阁 grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions 历代文人雅士书法家 famous ancient
writers,scholars and calligraphers of various dynasty
石刻碑文 stone inscription
重峦叠嶂 peaks rising one after another 经典佳作 great classics of ancient writers of various dynasty
华夏祖先 Chinese ancestors 吉祥之地 propitious place
祭祀天地 offer sacrifices to Heaven and Earth 联合国教科文组织 UNESCO(c=cultural,其他不必说了吧?)
世界自然与文化遗产 World heritage Commission 第二篇
geological accident 地质变化 the earth's crust 地壳
temperate cllimatic zone 热带地区 unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草 Great Barrier 大堡礁
Ayer's Rock 阿叶尔斯石柱山
Kakadu National Park 卡喀杜国家公园 Sydney Opera House 悉尼歌剧院 skiing resort 滑雪场
gross domestic product(GDP)国内生产总值 camping park 野营公园
caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所 international cuisine 国际烹饪水准 ethnic restaurant 风味餐厅
departure tax stamp 离境印花税票 American Express 美国运通信用卡
科学报告
第一篇
中国古代药王神农氏 Shennong, the celebrated herbal master of ancient China
中医史上的萌芽阶段 the embryo stage in the development of TCM 战国时期 the Warring States Period 黄帝内经 HuangDi’s Classic of internal Medicine 神农本草经 Shennong’s herbal classic
主治、功用和毒性 primary treatments, functions and toxic character 药典 pharmacopoeia 救死扶伤 healing the sick and saving the dying 职业道德规范 professional work ethic 食补保健 food treatment approach 延缓衰老 defer senility 相互作用、互为依存 be of mutual influence and interdependence 有机的整体 an organic whole 诊断疾病 diagnose disease 阴阳对立制约 yin and yang are mutually opposing and constraining 互根互用 be interdependent and mutually promoting 消长平衡 proportionally change with the decrease of one, resulting in, or from the increase of the other 相互转化 mutually transformational 健康的要素 be essential for the maintenance of good health 指导思想 guiding concept 临床治疗方法 clinical treatment 针灸疗法 acupuncture and moxibustion 按摩推拿 medical massage 气功疗法 deep breathing exercises 赢得广泛赞誉 win worldwide acclaim
中医专业队伍 TCM professionals 综合医院 general hospital
第二篇
astrobiology 天体生物学 nitrogen 氮 hydrogen 氢 oxygen 氧气
photosynthesis 光合作用 equilibrium平衡 meteor 流星 embedded 埋植
carbon compound 碳化合物 hypothesis 假设 Antarctic 南极的 aesthetics 审美观
the Leonid meteor showers 狮子座流星雨 debris 碎片 comet 彗星
The Azores 亚速尔群岛
Infrared spectrographs 红外线摄谱仪 organic molecule 有机分子 spectrographic 摄谱的 disseminate 散布
prebiotic life 前生物生命 galaxy 银河系 礼仪祝辞
第一篇
阁下 your excellency...建交 the establishment of diplomatic relations近海石油勘探 offshore oil exploration
积贫积弱,任人宰割 enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries
落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks
刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson
中华民族伟大复兴 the rejuvenation of China 不懈努力 make unremitting efforts 与时具近keep pace with the times 第一要务 the primary task
发展是硬道理 development is of overriding importance
科学发展观 scientific outlook 和谐社会 harmonious society 互利共赢 win-win
本着……的精神 it is in the spirit of 一贯奉行 in the persistent pursuit of 双边关系 bilateral relations 祝酒 join sb in a toast 第二篇
mission 代表团
gracious hospitality友好款待 convey 转达
bosom friend 知己
thriving and robust 蓬勃向上 megalopolis 特大型城市 boast 以……为自豪
unequalled 不能与……相媲美
miraculous rise 奇迹般地迅速崛起 financial giants 金融业的巨头 business community商业界
manufacturing industry 制造业
IPR(intellectual property rights)知识产权 joint consultancy service 合资咨询服务机构 transnational corportation 跨国公司 last but not least 最后
at one's earliest convenience 在其方便的时候,尽早……
cherish 珍惜
economic recession 经济不景气
ensure a sustained growth 确保持续增长 on the occasion of 请允许我借……的机会…… 商务谈判
第一篇
进出口商品交易会 import and export commodities fair 销售部经理 sales manager supply department 采购部 brochure 宣传小册子
scope of business 经营范围 machine tool 机床 workmanship 工艺 make an inquiry 询价 quotation 报价
C.I.F Seattle 西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)调整价格 adjust the price competitive 具有竞争力 bulk 很大
substantially 大大地 展台 exhibition stand 第二篇
经营的新品 new line of business 汽车零部件 auto parts update 调整
at the cost of 不惜以……为代价 our part 我方 发盘/报盘 offer 折扣 discount supplies 货物
free sample 免费样品 inspection 检验 floor offer 底盘 counter-offer 还盘
合同格式 format of contract 规格 specification 单价 unit price
保险费由贵方承担 the insurance premium should be born by your side
business transaction 生意顺利成交 外交政策
第一篇
外国使节 diplomatic envoy
复杂而深刻的变化 complex and profound changes 各种问题相互交织 various threats are intertwined 指导国际关系的准则 norms governing
international relations
切实履行 implement in real earnest
以强凌弱的霸权主义 bully the weak and pursue hegemony
文明的多样性 the persity of civilizations 万物并育而不相害 all living creature grow together without harming one another
道并行而人不相悖 ways run parallel without interfering with one another
相互借鉴、取长补短 learn from each other in mutual emulation
相互包容、求同存异 mutual tolerance, seek agreement while shelving differences 减免债务 reduce and forgive debts 军事联盟 military alliance
动辄诉诸武力 resort to use or threat of force 摈弃冷战思维 the Cold War mentality should be done away with
核武器扩散 nucleus weapons proliferation 跨国犯罪 trans-boundary crimes
生态恶化 environmental degradation 永远不称霸 never seek hegemony
维护国家主权和领土完整 safeguard national sovereignty and territorial integrity
睦邻、安邻、富邻政策 the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood 奔腾不息的时代潮流 irresistible tide of the times 第二篇
diplomacy 外交手段
monetary structure 货币组织 military deterrence 军事威慑 utmost purpose 最高宗旨 subordinate 服从于 overshadow 黯然失色 initiative 主动行动
downright distrust 不信任的传统 utility 利用
authorization 授权 sponsorship 操办 intervention 干预
take…into account 考虑到 the IMF 国际货币基金组织 trade deficits 贸易赤字 commitment 致力于 war-torn 遭受战争破坏 elite 上层人物
military alliance 军事联盟
demobilization/remobilization 遣散军队/重组军队 文化交流
第一篇
民为贵 people being the most important 巨大活力 the immense vitality 生动写照 vivid reflection 生存权 subsistence right 立国之本 the foundation to build the country 不懈努力 make unremitting endeavor 相辅相成 the two are complementary to each other 民族先人 ancestor 初步繁荣昌盛 initial prosperity 吸收和借鉴 absorb and draw upon fruits of 祖国统一 reunification of the country 繁衍 multiply 伟大复兴 the great rejuvenation 先行者 forerunner 区域自治 regional autonomy 宪法保障 protected by the Constitution 崇高目标 lofty goal 亲仁善邻 benevolence and good-neighborliness 国之宝箴 treasured maxim 第二篇
millennium 千年 landmark 标志性 reclusive 避世隐居
Danish architect Jorn Utzon 丹麦设计师钧恩乌特松with media access 有机会接触媒体
architectural icon 建筑业偶像
in the pantheon of 在……的万神殿中 pluck 淘汰
a complete one-off 空前绝后 was quite at odds with 相去甚远 rectilinear 垂直式
maverick genius 独树一帜的奇才 promontory 海角 backdrop 背景
in high dudgeon 一怒之下
manifold difficulties 各种各样的困难 seductive beauty 有魅力的纯美 patron 资助人 信息时代
第一篇
筹备会议 preliminary meeting
处理程序性问题 address procedure issue 智能化 intelligence computerization 多样化 persification
信息通信技术 infocom technology 结构调整 architecture readjustment 升级换代 upgrading
融语音、数据、图像于一体 integrate voice date and image
宽带高速信息网 high-speed broadband information network
全方位地满足业务需求 meet various service requirements in all dimensions 制约因素 reason
宏观调控 macroeconomic control 市场管制 market regulation
规避市场风险 avoid market risks
创新的融资机智 innovative financing mechanism 资金的多元投入 for more financing channels 911事件 September 11 terrorist attack 应急系统 emergency system 数字鸿沟 digital pide
第二篇 don 穿上 scaffold 框架
thermostat 恒温计 EKG 心电图仪
telemetric system 遥测系统 emulate 仿效
symbiosis 共生现象
software programmer 软件编程师 collaborate 合作 debug 调试 neuron 神经元
tackle 解决
interstellar 星际
microprocessor 微型处理器 ad hoc 特别的 cell phone 手机
the heftiest desktop 最先进的台式机
fight off an attacking wasp 击退发起进攻的黄蜂 simpleton 傻子
emergent behavior 突发性的行为 mischievous and sinister 恶意 antithetical 对立的 resilience 应变能力
seismic activity 地震活动
geomagnetic storm 地磁风暴 a worrisome spike 麻烦 reroute traffic 改变行动路线 InterPlaNet 星际网 asteroid 小行星
unmanned probe 吾人驾驶探测器 proprietary(信息)专有
feel tingles on one’s spine 感觉到脊椎的震颤
宣传介绍
第一篇
地势平坦的冲积平原 a soil deposit plain land 常住居民 permanent residents 慈悬浮列车 the maglev train 长江三角洲 Yangtze River Delta 龙头作用 play a leading role 清朝乾隆,嘉庆年间 during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing Dynasty 石油化工产业 the petrochemical industry 精细化工产业 the fine chemical 家用电器产业 the home electrical appliance industry 生物医药产业 the bioengineering and pharmaceutical industry 支柱产业 pillar industry 历史文物保护单位 sites of historical interest and cultural relics under protection 海派文化 Shanghai regional culture 美食家 gourmet 清真 authentic Muslim 万国建筑博览会 exhibition of the world's architecture 内环线高架道路 elevated inner beltway 野生动物园 the Wildlife zoo 迎新撞钟活动 New year's Greeting Bell-striking 庙会 Temple Fair 桂花节 Sweet Osmanthus Festival
海纳百川,有容乃大 the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold
乘骐骥以驰骋兮 on your steed galloping 来吾道夫先路 on my road pioneering 聪明,精明,高明 bright,smart,wise
第二篇
British Commonwealth 英联邦 physically spread out 布局分散 predominant 主导 conglomeration 聚结 commute 外来工作者
prominent landmark 显著的地貌标志 Saint Paul's Cathedral 圣保罗大教堂 Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂 monarchy 君主政体 coronation 加冕礼
Buckingham Palace 白金汉宫 hub 中心 slum 贫民窟 lavish 豪华
philharmonic orchestra 爱乐乐团 venue 场所
cornucopia 各类
successive eras 各个阶段 chronologically 从历史上 repository 陈列馆
premier art collection 最重要的美术作品
striking portraits of Britons 不列颠人逼真的肖像 饮食文化
第一篇
烹饪艺术 culinary art
民以食为天 food is the paramount necessity of the people
推陈出新 creative efforts
色、香、味 color, aroma and taste 摆放 layout
冷盘 cold dishes 原料 raw material
作料调配 the blending of seasoning 调味艺术 the art of proper seasoning 食物质地 the texture of food 刀功 slicing technique 乳猪 suckling pig 点心 pastries
黄酒 yellow rice wine
烈性白酒 strong white liquor 敬酒 toast with 小啜 take a sip
馒头 steamed bread 热卡 calories 主食 staple food 第二篇
food style 饮食习惯 solid diet 丰盛的食物 health food 保健餐 Little Italy 小意大利城 Germantown 德国城
native specialties 家乡特色菜
Creole accent to the food 克里奥耳口味 physical well-being 身体健康 ironic 讽刺的
preservative 防腐剂 cheese 奶酪 中国改革
第一篇
翻天覆地的变化 earthshaking changes 面貌焕然一新 take on a brand-new look 出/入境旅游 outbound/inbound travel 村/居委会 village committee/urban neighborhood committee 解决温饱问题 solve the problem of food and clothing 落实科学发展观 follow a scientific approach of development 以人为本,执政为民 put people first in administration 着力搞好宏观调空 concentrate on doing macro-regulatory work well 激发创造活力 stimulate creativity 实施稳健的财政政策 follow prudent fiscal policy 三农工作是重中之重 work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority 加强农田水利建设 intensify development of irrigation and conservancy project 多渠道转移农业富余劳动力 transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs 推进产业结构优化升级 optimize and upgrade the industrial structure 加强生态建设 strengthen ecological improvement 推进财税体制改革 promote the reform of fiscal and tax system 加强精神文明建设 promote social and ethnical progress 加强行政能力建设和政风建设 improve the government’s administrative capacity and style of work 建设服务型政府 service-oriented government 意气风发 in high spirits
同心同德、再接再厉 united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts
第二篇
overstate 夸大
turn one’s back on 对……封闭 anarchy 政治混乱 warlordism 军阀割据
make up lost ground 收复失地 springboard 跳板 with gusto 满怀热情
subsistence farming 自然经济 marginal productivity 边际生产力 tariff barrier 关税壁垒 bolster 保持
joint venture 合资企业
incremental capital output ratio 资本产出比率 reckon 估计
purchasing power parity 购买力平价 capital accumulation 资本积累
demographic forecasts 人口统计学上的预见 hiccup 磕磕碰碰 forerunner 前驱
dwarf 让……相形见绌
第四篇:中级口译教程第四版词汇预习汇总(final)
中级口译教程第四版词汇预习汇总
2-1 机场迎宾
人力资源经理 能够成行 不辞辛苦
manager of Human Resources
top-notch
顶尖的
make it
in spite of the tiring trip
百忙中抽空
take time from busy schedule run into a storm
be held up
clear up
attending service
倒时差
行李齐了
下榻宾馆
设宴洗尘
总裁
杂技表演
2-2 宾馆入住
check-in
预定房间
确认函
travel agency
itinerary
accommodation
双人间
豪华套房
8折优惠价
morning call
photo-copy
express mail
总台
餐饮部
洗烫部
楼层服务台
fitness exercise
教练
下了暴雨
等待
天气转好
服务好
jet-lag
get all the luggage
take to the hotel
host a reception in one's honor
Chairman
acrobatic show
登记住宿
have a reservation
letter of confirmation
旅行社
行程表
住宿
double room
deluxe suite
rate with 20% off
叫醒
复印
快递
Front Desk
Catering Service
Laundry Service
Floor Service Desk
健身
coach
2-3 宴会招待
敬业
dedicated
用策略
contributed one's share
尽自己的责任 maneuver
大自然所赐予的 Mother Nature grants cuisine
菜系 调料 色、香、味、形
color, aroma, taste, appearance
seasoning
食物的质地
原汁原味
appetizing
特色点心
皮薄汁醇
皮脆肉嫩
酸甜适口
figure out
好戏还在后头
祝酒
干杯
2-4 参观访问
高科技园区
业务经理
鸟瞰
走马观花
言归正传
项目审批权
优惠政策
与国际管理体制接轨
跨国公司
骨干企业
生物技术
高技术产业链
一条龙服务
生态型开发
可持续发展
绿草成茵
流水潺潺
鸟儿啁啾
四季花香
安保服务
raw materials with quality texture
original flavors
引起食欲
special snack
thin and translucent wrapper, rich tasty soup
crispy and tender meat
sweet and sour
想出来
have more surprises to expect
propose a toast to/drink to
cheers
High-Tech Park
Operation Manager
take a bird's-eye view of
cast a passing glance at flowers while riding on horseback
come back to our story
authorized to approve projects
preferential policies
under the management system of international standards
multinationals
large enterprises of pillar industries
biotechnology
high-tech industry chains
a stream-line one-stop service
ecological conservation
sustainable development
stretches of green grass
streams murmuring
birds chirping
fragrant flowers blossoming all years round
security service
3-1 欢迎光临
邮电
post and telecommunication
海外部主任
director of the Overseas Department 感到骄傲和荣幸
be proud and honored gracious invitation
盛情邀请
a distinguished group 寄托 外宾专用别墅
expectation
一个杰出的团队
villas for overseas visitors
look over the sea
面向大海
字面意思 下榻 国际机票 幽默感
sense of humor
literal meaning
live, reside
international flight ticket
school break
学校假期
3-2 投资意向
翻了两番
quadruple
投资热
investment fever 对外全面开放 沿海城市 内地 有利可图
coastal cities
profitable
愿闻其祥
open the whole country up to the outside world
interior areas I'm all ears to… 幅员优势 税收 最大程度上发挥有关双方的优势maximize the strengths of both parties concerned
massive land, vast expanse
taxation 消费者市场
consumer market 基础设施 资金
infrastructure
诱人的投资政策
attractive investment policies
funds
literature 管理知识 研究资料 利润
managerial expertise
profits
顾问 enlightening
有启迪的consultant 3-3 合资企业
cordless/mobile phone
无绳/移动电话
投资意向 制造公司 persuasive 明智的 wise
investment proposal
manufacturing company
有说服力的
潜在市场 express train
快车
potential market embark on initially
最初,起始
着手,从事
at a moderate rate and a safe scale
稳妥的速度和规模
in the vicinity of
大约
投资比重 利润分配 权益关系 营销 外汇储备
share of investment
profits share
the relation of rights and interests
foreign exchange reserve
save/keep…for a rainy day
可兑换货币
董事会
我们的合作期限
marketing
天晴还需防雨天嘛 convertible currency the board of directors 正合吾意 a rewarding day the term of our partnership
coincide with my ideas
大有收获的一天
3-4 文化差异
settle down
定居
for good
永久
奥斯卡最佳影片奖
first and foremost
首先
the Oscar for the best picture of the year
long-stemmed rose
长茎玫瑰
vigor and vitality
勃勃生机
film poster make sense 举例说明 originality
电影海报
理解
独创性
offer examples
altruistic dedicate
无私贡献
seminar
讨论
be obsessed with
喜欢
respond instantaneously
随时回答
working ethic
工作理念 inpidual-oriented
个人主义
moral autonomy sing high praises uplift
道德自治观
强调
Confucianism
儒家学说
举起,激励,振作
整体和谐
高于
communal harmony take precedence over go bowling global integration
全球一体化
打保龄球
The Peony Pavilion
Broadway
4-1 行在美国
据说
由汽车驱动的国家
夸张的说法
correct observation
way of life
drive-in bank/restaurant/church 以游客的身份访美
international driver's license
行车限速
expressway
minimum speed
出公差
租车服务行业
付款方式
deposit
passenger rail service
long distance coach
monthly pass
regulated(price)
shuttle and commuter flights
不尽如人意
subway
cab/cabby
Yellow Pages
telephone directory
牡丹亭
百老汇
It's said that…
a country driven by automobiles
exaggeration
正确的看法
生活方式
免下车银行/餐馆/教堂
visit the US with a tourist's visa
国际驾照
speed limit
高速公路
最低速度
on a business trip
car rental service
way of payment
押金
铁路客运服务
长途汽车
月票
规定的(票价)
穿梭于两地之间的航班
undesirable
地铁
出租车
黄页
电话号码簿
4-2 话说口译
target audience
目标听众 mode of interpretation
口译模式 take turns doing sth
轮流…
audio system with headsets
有耳机的音频系统 soundproof booth
隔音的厢 tune in to listen
收听的频率 open avenue of dialogue
对话
rephrase
转换措辞
meet the deadline
在最后期限前完成 work in nuance
精细的活儿 fine-tune
润色
skip to the end of speech
舍前取后 mental strain/fatigue
精神压力 highly inpidualistic
因人而异
fast drain like sprinting
像冲刺般快速消耗 stretch both memory and intellect
记忆能力和思维能力 personal observations
个人看法 connection fee
接通费 advisory
咨询的 double-check
仔细确认 Bon appétit
祝你们好胃口
4-3 经营之道
business communication style
商务沟通模式
work ethic counterpart
相对应的人或物
工作理念,工作观念
prospective business contact
未来的生意伙伴 time-consuming
耗时的
the “get-down-to-business-first” mentality
“公务为先”的心态
keep to
遵循
the “bottom-up, then top-down and then bottom-up” principle “先自下而上,然后自上而下,然后再自下而上”的原则
top management
最高层管理人士
business practices
商务活动
咄咄逼人的aggressive straightforward 管理模式
直截了当
type of management
“自上而下”的管理
the top-down management efficiency
效率 give priority to fulfillment
优先
frustrate
打击,挫败
完成,成就
团体归属感 membership
会员身份,资格 a sense of belonging in a community accomplishment dedication inpidual oriented
个人倾向的,个体取向的
成果,成就
奉献
利与弊
merits and demerits;advantages and disadvantages Oriental
executive
4-4 音乐天才
debut album
忌讳
inquiry
the press people
献给。。的音乐专辑
vocalist
tremendous inpidual
melodic
中心思想
the icing on the cake
creative avenue and outlet
sort out one's emotional distress
enjoy catching up with one's friends
play pool
get around to
break up
first gigs
sing a cappella
endurance
take criticism constructively
5-1 故地重游
world-renowned
persity
dynamism
a special regard for
东方的
管理人士
首张专辑
wouldn't ask
提问
新闻记者
dedicated debut album to
歌唱家
非常优秀的人
旋律优美的 common message
锦上添花
创造途径和方法
走出伤感阴影
跟朋友泡在一起
打落袋台球
抽出时间(做某事)
散伙
初演
无伴奏演唱
忍耐之心
以积极的态度看待批评
世界闻名的
多样性,丰富性
干劲,活力
一种对。。的特殊感情
nostalgic
怀旧的,依恋往事的memorable
难忘的
utmost courtesy
极至的礼貌
extensive
广泛的
overshadow
遮蔽,使...蒙上阴影
non-governmental sector
非政府部门,民间机构 mutual benefit good faith
互利
良好诚意
战略关系
strategic relationship flourish
5-2 愉悦之旅
Your Excellency
cradle of civilization
renew old relationship
establish new contacts
vital
constant source of encouragement
in the pursuit of
common aspiration
endeavour
in the service of
in closing
privileged
propose a toast
cheers
5-3 共创未来
luncheon 午宴
business council 商务委员会
beckon 召唤
acknowledge 承认
ideology 意识形态
institution 制度
minimize 使最小化
dwell on 详述,细想
distinctly 明显地,无疑地
heritage 遗产
faith 信仰
revere elders 尊敬长辈
繁荣,昌盛
阁下
文明的摇篮
重温旧情
结交新友
至关重要的
不断的鼓励,持续的鼓励
追求,奉行
共同愿望
努力
为„服务,造福于
最后
荣幸的
祝酒
干杯
potential 潜能
dawning 黎明
industrious 勤勉的 frugal 节俭的 crackle 裂纹
dynamics of changes 变迁的动力
horizon 地平线
salute 致敬
vitality 活力
optimism 乐观
countrymen 同胞
in a mighty enterprise 在伟大事业中 break down barriers 打破障碍
suspension 怀疑
bond 债券
shared optimism 共有的乐观精神
5-4 新的长征
incomparable hospitality
splendid music
a congenial atmosphere
gracious and eloquent remarks
the wonder of telecommunications
equal dignity
free of outside interference
domination
approve
grumble
deeply rooted in the instincts of
impose
assess
in identical fashion
inconceivable
see eye to eye on
legacy
destined
plague
rise to the heights of greatness
无与伦比的殷勤款待
美妙的音乐
融洽的气氛
热情雄辩的讲话
电讯的奇迹
同等的尊严
不受外来干涉
统治
赞同
抱怨 深深植根于。。的本能之中强加
评估
用同一种模式
匪夷所思的
有相同的看法
遗产
注定的,无从避免的肆虐
攀登崇高理想的高峰
6-1 新春联欢
嘉宾
distinguished guests
numerous stars in the sky
all my colleagues
繁星满天 全体同仁
百忙中拔冗光临
take the time off busy schedule 新春联欢晚会 远道而来 尽情品尝
Chinese New Year's party
come all the way from
enjoy„to your hearts' content 美酒佳肴
才华横溢
纯正
无所拘束
万事如意
6-2 圣诞晚会
董事长
装饰华丽
良辰佳时
魅力
融洽
奉献
全年的亮点
生活的真谛
信念
尽兴尽致
销售额
务实
辉煌业绩
年终岁末之际
6-3 开幕祝词
宣布。。开幕
论坛
市民社会
文化多样性
筹委会
开幕式
社区工作者协会
社会各界来宾
日新月异
robust wine and delicious food
talented
authentic
informal, casual
the very best of luck in everything
president
magnificently decorated
a wonderful time
appeal
harmony
dedication
a high point of the year key to life faith enjoy every minute
sales volume
practical
brilliant achievements
at the end of the year
declare open
forum civil society cultural pluralism organizing committee
opening ceremony
the Community Social Workers' Association guests from various circles ever-changing
知识更新
knowledge update 多元化的 pluralistic 社保体制
social welfare and security system 政府职能 政府包揽 民间组织 宏观管理 分工协作
governmental functions
undertaken by the government
non-government organization
macro-management
merit the reference
the pision of responsibilities
abundant accomplishment 借鉴先进经验 取得丰硕成果
预祝。。圆满成功
wish„ a complete success/a successful conclusion 6-4 美好梦想
海内存自己,天涯若比邻
A bosom friend afar brings a distant land near 中拉友好源远流长
China and Latin America enjoy a friendship that dates back to antiquity.海上丝绸之路
Maritime Silk Road 复杂多变
complex and shifting 治理国家
national-building and governance 包容共赢
an open and inclusive process featuring win-win cooperation 历经磨难
trials and tribulations 自强不息
with great tenacity 伟大复兴
the great rejuvenation of the Chinese nation 中华民族的夙愿
a long-cherished dream of the Chinese nation 民族振兴
national renewal 翻一番
double 全面建成小康社会
the building of a moderately prosperous society in all respects 富强、民主、文明、和谐
Prosperous,democratic, culturally advanced and harmonious 坚定不移
continue to advance 弘扬中国精神
promote the Chinese spirit 精、气、神
the drive, morale and mood of the whole nation 空谈误国,实干兴邦
Empty talk is harmful to the nation, while practical work will renovate the country.始终不渝
unwaveringly 动荡
turbulence
远隔从洋
there lies a vast ocean between 我们的心是相通的share aspirations 加勒比海国家
Caribbean countries 共同体
the Community 先驱
pioneers 7-1 大学介绍
blend 混合;融合persity 多样性
unexcel 无与伦比
cutting-edge 先进的charged with energy 充满活力
nursing 护理/护理学
broaden one’s horizon 扩展视野
acclaimed 被交口称赞的one-of-a-kind campus 独一无二的校园
flagship university 旗舰大学
dollar-for-dollar university 物有所值的大学
legendary Route 66 传奇的66号公路
imbued with 充满
renowned A-list-faculty 享有声誉做一流的师资
Nobel laureate 诺贝尔奖获得者
national academy 国家科学院
forward-looking research 前瞻性研究
raft 漂流
hot air balloon fiesta 热气球节的活动
small-town vibe 小镇情调
7-2 饮食艺术
intimate 亲密的gratify 使满足;得到厚爱
recipe 食谱
cuisine 菜肴
communally 群体的eatery 餐馆
street vendor 路边小摊
stall 小排档
deft 技术娴熟
broth 汤
herbal medicine meal 药膳
cater to 迎合;针对
become faddish 变得流行
pungent 辛辣的
formulate 构想出,规划
pharmaceutical 药学的replete 充分的equate 达到 venue 途径
enact 履行
ritually scripted 按正式礼仪要求以文字抒写
acumen 敏锐
intent
意图;目的feaster 赴宴者
7-3 浪漫香槟
champagne
sampling party
cork
the release of gas
gentle, alluring fizz
candlelit dinner
Valentine's Day
akin to
do the trick
allure
painstaking
alcohol
eponymous drink
carbon dioxide bubble
facet
quicken the pulse
ranked by “dosage”
fermentation
extra-brut
vintage champagne
spicy food
go especially well with
7-4 教堂之游
Washington National Cathedral
Episcopal Church
Cathedral Church of Saint Peter and Paul pray
in the presence of
hectare
香槟
品酒会
软木塞
气体释放
轻柔、诱人的嘶嘶声
烛光晚餐
情人节
近似于
起作用,奏效
魅力,诱惑力
劳苦的 酒精
与(产地)同名的汽酒
二氧化碳小汽泡
方面
脉搏加快
按“剂量”分类
发酵
偏酸型
精致香槟
辛辣的食物
特别适合,与。。相配 华盛顿国家大教堂
主教派教会
圣彼得和圣保罗大教堂
祈祷
当着。。的面
公顷
shaped like a cross
形状像个“十”字,十字架形状
bell tower
钟楼
windows set high in the walls
窗户高高地嵌入墙中 sunlight spilling across the floor
洒落在地板上的阳光 attend religious services
参加宗教活动 Christian
基督教的;基督徒 statue
雕像 funeral
葬礼 concert
音乐会
8-1 丝绸之路
追溯
朝廷使者
西域
河西走廊
塔里木盘地
帕米尔山区
阿富汗
伊朗
伊拉克
叙利亚
地中海
丝绸织物
火药
造纸术
印刷术
佛教
伊斯兰教
石榴
香水
历史文物
散居
少数民族
天方夜谭
吐鲁番
工艺
风味小吃
date back to
envoy of the royal court Xiyu(meaning western countries)the Hexi Corridor
the Tarim Basin
the Pamir mountain region
Afghanistan
Iran
Iraq
Syria
the Mediterranean
silk cloth and goods
gunpowder
paper making technique
paper printing technique
Buddhism
Islam
pomegranate
perfume
historical relics
scatter
ethnic minority
exotic
Turpan
workmanship
local delicacies
8-2 传统节日
烹调
cook/cooking
节庆膳食
holiday meals 象征意义
symbolic significance
昏庸君主
fatuous monarch 贬官放逐
be banished and exiled 农历
lunar calendar
端午节
the Dragon Boat Festival
忠臣
loyal minister
糯米粽子
glutinous rice dumpling
祭祀亡灵
sacrifice departed soul
龙舟比赛
dragon boat race
中秋节
the Mid-Autumn Festival
满月
full moon
蜜饯
candied preserved fruit
豆沙
bean paste
蛋黄
(egg)yolk
家禽
poultry
饺子
jiaozi, boiled dumplings
年糕
niaogao, New Year cake 八宝粥
babaofan, steamed sweet glutinous rice pudding 谐音
be homonymous with 耍龙灯
Dragon Dance 舞狮子
Lion Dance 踩高跷
walk on stilts 吉祥如意
propitious and happy 贴对联
put up an antithetical couplet 团圆饭
family reunion dinner
8-3 教育之本
简称
for short
综合大学
comprehensive university
弘扬传统文化
by virtue of our rich Chinese cultural heritage 文/理学院
Arts/Science faculties 书院制度
college system
在„卓然而立
be distinguished from
主/副修课程majors’/minors’ programs
课程设计灵活
programs designed with flexible structure 学分制
the credit system
学习自主权 free choice in learning 多元教育
multi-faceted education
发挥潜能
bring out the best
校训
university motto
博文约礼
Broadening one's intellectual horizon and keeping within the bounds of propriety
出自《论语》be taken from the Analects of Confucius 陶冶性灵
cultivate the spirit
潜移默化
influence the temperament unobtrusively and imperceptibly
通识教育
liberal education
学而后识礼
Moral propriety follows naturally intellectual development
校徽
school badge 高贵
noble
坚毅
firm and persistent
8-4 中医药学
病有所医:ensure the right to medical care 民生问题:issues concerning people’s well-being 繁衍昌盛:the continuance and thriving 多发病:frequently occurring disease 疑难病:complicated disease 传染病:infectious disease 疗效:curative effect 副作用:side effect 不可替代的:irreplaceable 覆盖城乡的医疗体系:a network of medical services to cover both urban and rural areas 综合医院:general hospital 乡镇卫生院:township hospital 名老中医药专家:renowned and senior TCM expert 学术思想传承:pass down the academic philosophies 医院临床人才培养:train professionals in clinical practice 师承教育:master-apprentice tutorial 执业医师:certified doctor 中药产业化进程:pharmaceutical manufacturing technology 国家非物质文化遗产名录:the list of China’s intangible cultural heritage 《皇帝内经》:Huang Di’s Internal Canon of Medicine 《本草纲目》:Compendium of Materia Medica 中医药典籍:TCM’s classical books 世界记忆遗产名录:the UNESCO Memory of the World 国际标准化组织:the International Standardization Organization 中医药技术委员会秘书处:the secretariat of TCM Technical Committee 9-1 强市之路
articulate
阐明 agenda
议程;工作事项
多面的
lifeblood
生命线
multifaceted disruptive
破坏性的 indulgence
放任 highlight
着重 insurer
license
sell policies
securities
virtuous cycle
local supplier
cluster of innovation
development patent
venture capital
foresighted example
advisory council
underpinning
educated citizenry
curriculum
interdisciplinary
scholarship
virtual world
nurture
internship
mentoring
role model
rationalize
regulatory environment
stifle
enlightened
accompanying disruption
secure one's position
9-2 家庭责任
blessed 有幸 substitute 替代
single mom 单身妈妈
保险公司
获准
出售保单
证券
良性发展
本地供应商
创新产业聚焦地
开发性专利
风险投资
破有远见的例子
咨询会议
基石,基础
受过良好教育的公民
课程
跨学科
研究
虚拟世界
指导
实习
指导
行为榜样
使。。合理化
法制环境
扼杀
宽松开明
伴随的冲击
稳固。。的位置
incredible sacrifice 难以置信的牺牲 role model 榜样 instill 逐渐灌输 integrity 正直诚实
delayed gratification 延迟享乐 envision 想象;预想 break the cycle 打破循环
gay or straight 同性恋或异性恋 foster parent 养父母 figure out 想出 the faith 宗教团体
strong parenting 父母对子女尽心尽责的养育 fatherhood 为父之道 legislation 法规
dance recital 舞蹈演出
source of comfort 源源不断的关怀
9-3 大学精神
knowledge-based economy 知识经济 reshape lives 改变生活 extract the best 提取精华
explore the greatest 探索最伟大的
interrelated educational program 教研融合的教育 uninhibited minds 无拘无束的头脑 the frontier of discovery 探索前沿 disseminate knowledge 传播知识 transplant 移植
the walls of the academy 研究所 exploit 利用
short-sighted 目光短浅
live up the edge of technology 置身技术前沿 discontinuity 不连续;间断;突变 induce 引发
crucial step 关键因素
fanciful visionary 浮想联翩的思想家
uninhibited executor 不受常规约束的实干家 repertory 储备;仓库
transmission of knowledge 知识传播 Silicon Valley 硅谷
share the vision with 赞同 wellspring 源泉
take advantage of 利用 9-4 继往开来
fellow citizens
同胞们
oath
誓言 slave-holding society
transfer of authority
政权的移交/交接
affirm old tradition
肯定老传统
有奴隶的社会
flawed and fallible people
有缺点,易犯错的民族,并非完美无缺的民族 grand and enduring ideal
伟大而永恒的理想 scapegoat
替罪羊
commitment
承诺
a call to conscience
对良知的呼唤 civic duty and family bonds uncounted, unhonored acts
公民职责和家庭纽带
不计其数、默默无闻的行为
decency
正派,体面 a saint of our times
当代的一位圣人
never yielding
永不屈服,永不妥协
10-1 讲故事者
诺贝尔文学奖
the Nobel Prize for Literature 集市说书人
marketplace storyteller 引发争议
stir up some controversy 掷上石块
be besieged by stone-throwers 泼上污水
be besieged by mudslingers 被打垮
succumb to the assault 随风飘散
fade away in the wind 苦难展览
an exhibit of sufferings 假哭
phony wail 以手掩面
cover sth with hands 告密
inform 忏悔
penitence 悟出道理 lead sb to the conviction 面红耳赤
blush up to the ears 深感内疚
turn into intense qualms of conscience 雷声一阵紧似一阵
thunder rumbled outside 伤天害理的坏事
sth offensive to the God 免受牵连
space the innocent from suffering 往外抛草帽
fly the straw hats toward the door 倒塌
collapse 坚信真理和正义的存在 convince that truth and justice are prevalent 10-2 环境保护
环境保护
environmental protection 海平面升高
sea level rises 森林砍伐
destroy the forests 生态恶化
the deterioration of the ecosystem 物种灭绝
the extinction of bio-species 臭氧层破坏
damage to the ozone layer
温室效应
酸雨
土地沙漠化
双重任务
从国情出发
基本国策
经济持续发展
污染防治
生态环境
协调
行之有效的
履行国际义务
综合整治
大规模
国土控管
宣传环保知识
植被
退耕还林
退耕还草
封山绿化
道德
行为准则
任重而道远
10-3 迎接挑战
调整
转轨
人口老龄化
保健/退休/福利制度
green-house effect
acid rain
desertification
dual task
proceed from its national conditions
basic national policy
sustained economic development
pollution prevention
ecological environment
strike a balance between, seek a balance between
effective, working
fulfill international obligations
work comprehensively on
on a large scale
territorial control
popularize environmental protection knowledge
vegetation
return cultivated land to forests
return cultivated land to pastures
close off hillsides to facilitate afforestation
ethics
code of conduct
a grand task to perform and a long way to go
readjust
change/transfer from„to„
the aging of the population
health care/retirement/welfare system
产业结构调整
industrial restructure 服务性行业
就业
employment, the entry into new jobs
service sector/industry
拜金主义
money worship 公益事业
public welfare 传统美德
traditional virtues 都市化进程
process of urbanization 生育率达到更替水平
fertility rate reaches replacement level 全面建设小康社会
the overall construction of a moderately developed society 科教兴国战略
the strategy of developing the country through science and education 优先发展教育
give priority to the development of education 终身学习型社会
a society of lifelong education 吸纳高科技人才
attract high-tech personnel
共享优质教育资源
share the high-quality educational resources 立法与司法部门
legislation and judicial departments 关心残疾儿童
care for the disabled children 弘扬自强不息的精神
encourage the spirit of self-improvement 幼吾幼以及人之幼
Love our own children and love others' children in the same manner.提高公民意识
raise the awareness 孕育着机会
entail opportunities 全球经济一体化
global economic integration
10-4习武健身
武术宫
Martial Art Palace
历史源远流长
trace back to the ancient times 民族文化瑰宝
a gem of the Chinese traditional culture
文化遗产
cultural heritage 中国武协
Chinese Martial Art Association 艰苦卓绝的工作
work very hard 国际奥委会执委会
International Olympic Committee’s(IOC)Executive Board 保龄球运动
bowling 武术大师
wushu master 自卫
self defense 健身减肥
build up the body and reduce weight 填写登记表 会员卡
fill out a form
a membership card
国际武联
International Wushu Federation(IWUF)古代格斗术
the ancient form of combat
扣人心弦的表演
fabulous performances to thrill the visitor 杂技表演
acrobatic shows 身怀绝技
with unique skills 武林高手
first-class professional martial artists 无懈可击
perfect 教头
coach
价格从优
at excellent prices
货物齐全
激光视盘
11-1 以语及文
personal observations
ritualized behavior
cultural norms
crucial
ethnicity
have the upper hand
subservient
sophisticated
empathy
recipient
masterful
authoritarian
linguistic niceties
mandatory
imperious
superior
subordinate
transmit
gossip
11-2 交际模式
complexity
mammalian
neurons
cell
well-stocked
DVD disks
个人调查 仪式化行为
文化规范
关键的 种族地位
占上风;取得优势 卑躬屈节的;有帮助的复杂的;富有经验的同感
接收者;容器
善于控制别人的 独裁主义者 语言的礼节
强制的专横的
较高的(地位、级别)
级别或职位较低下的传输
流言蜚语
复杂性
哺乳动物的神经元
细胞
interconnect
相互联系
vastly complicated network
极为复杂的网络
intricacy
错综复杂
on-off device
离合装置
straightforward
直截了当的 programmed to do sth
按程序行事
gene
基因
potentialities
潜能
in terms of
在。。方面
equivalent
duplicate
a point of concern
rival
11-3 生物革命
biotechnological
hatch
womb
implanted electrodes
artificial hormone
envision
just over the horizon
breakthrough
genome
portend
blur the line between
scenario
psychotropic drug
stolid people
vivacious
introspective
extrovert
stem cell
regenerate
life expectancy
chest cavity
Alzheimer's disease
stroke
embryo
implantation
genetic engineering
同类,相当的事物
复制
问题,关心的事
对手
生物技术的孕育
子宫
植入人体内的电极
人造荷尔蒙
预言
即将诞生
突破
基因组
预示着
使...的界限变得模糊
可能会碰到的情形,想象中的未来事件 精神药物治疗 迟钝的人
活泼的,快活的内向的外向的干细胞
再生,重新生成预期寿命
胸腔
老年痴呆症
中风 胚胎
移植 遗传工程
physical endurance
体力
unequivocally
毫无疑问地
abiding
持久的,永恒的 debility
衰弱
dementia
痴呆
neurological
神经的 mental deterioration
脑力衰退
vegetative state
植物人状态
11-4 股票市场
raise money
集资,筹款
New York Stock Exchange
纽约证券交易中心 publicly owned company
上市公司 stockbroker
股票经济人 stock dealer
股票交易员 stock trading system
股票交易系统 the general public
群众
bull/bear market
牛市/熊市 stock index
股票指数
Dow Jones Industrial Average
道琼斯工业平均指数 NASDAQ Composite Index
纳斯达克综合指数 electronic dealing
电子交易 broking
经纪业 attendance
出席
12-1 文学创作
福兮祸所伏,祸兮福所倚:Fortune breeds misfortune, and misfortune lies hidden in fortune.童年辍学:leave one's studies in one's early school years 牛棚马厩:in the cowsheds or stables 热炕头: heated earthen bed kang 摇摇晃晃的牛车:the bullock-carts bouncing and swaying 神鬼故事:supernatural tales 轶闻趣事:captivating anecdotes 写作素材:stuff 塑造典型人物:liven up by archetypal characters 结构匠心独运:fortified by ingenuous structure 虚构:fiction 亲近感:a sense of intimacy 纪实报告:reportage of a social event 发端事件但超越事件:originate from real-life events but excel them 施展才华:give full play to one's talent 朦胧地带:undefined territory 自言自语:a series of soliloquies 绘声绘色地讲述:narrate...in a vivid manner 形形色色的叙事花样:all kinds of narrative styles 继承与借鉴:inherit and draw upon 从...中汲取了营养:draw upon ingredients of...佛教经典:Buddhist scripture 宇宙意识:consciousness of the universe 布道词:religious tract 坚持信念:uphold belief
12-2 文化冲突
冲突
clash, conflict
融合fusion, melting
文明圈
civilization rim
儒教
Confucianism
伊斯兰教
Islam
对抗
confrontation
摩擦
friction
仿效
emulate, follow, imitate
文化认同感
recognition of cultural identity 盛行
prevailing
顽疾
stubborn ills
泛滥
go overboard
极端个人主义
extreme inpidualism
自我约束性
self-discipline
集体责任感
corporate responsibility
温厚儒雅
pacific
地球村
global village
泾渭分明
clear-cut
互补
mutual complementarity
和睦共处
live in harmony
12-3 书法艺术
中国书法
Chinese calligraphy
文化遗产
cultural heritage
山不在高,有仙则名
Any mountain can be famous with the presence of an immoral.水不在深,有龙则灵
Any river can be holy with the presence of a dragon.甲骨铭文
inscriptions on bones or tortoise shells
青铜器
ancient bronze objects
篆书
the seal character
隶书
the official script
楷书
the regular script
行书
the running script
草书
the cursive script
象形字
pictograph
夸张
exaggerate
旅游资源
tourist resource
石碑
tablet.stelae
悬崖峭壁
precipice
匾额
horizontal inscribed board
厅堂卷轴对联
couplets written on the scrolls hung on the pillars of halls 曲阜孔庙
Qufu's Confucius Temple
泰山岱庙
Mount Tai's Dai Temple
高僧
senior monk
12-4 社区服务
国际学术研讨会:the International Symposium 社会保障事业:social security 奠定坚实的物质基础:provide a firm material foundation 就业机制:employment mechanism 结构性失业:structural unemployment 国际劳工组织:International Labor Organization 联合国开发计划署:United Nations Development Program 维护合法权利:protect legal rights 街道委员:residential district and
里弄居民委员:neighborhood committee 民政部:Ministry of Civil Administration 社会福利:social welfare 推广:popularize:
蓬勃展开:progress in a vigorous manner
远景目标纲要:Long-range Objectives 发展不平衡:Development is by no means balanced.不足之处:weak links 非政府组织:nongovernmental organizations
奉献:dedication
切合时宜:suitable to the occasions
13-1 企业文化
entrepreneurial 企业的 corporate 公司的
nimble and flexible outfit 敏捷的、有弹性的组织 academics 学者 paragon 典范
stodgy平庸的/古板的 paramount 至上的/首要的 distill 分析 debacle 崩溃 acclaim 称赞 initiative 主动性
checks and balances 制约平衡机制 unethical means 不道德的手段 too much leeway 过度宽容 seniority-based 基于资历的 highly leveraged 更有激励性的 compensation 补偿;报酬 mentor 指导
entrepreneurship 企业家精神
hands-off management 放任自流的管理状态 runaway train 脱缰的野马 agglomerating force 凝聚力 frame one’s goal 确定目标 employee retention 留住人才 imbued with 充满
inspire commitment 激发奉献精神 fluctuate 波动/涨落/起伏
13-2 认识债券
appeal to
吸引
the repayment of the loan in full at maturity
到期时全额收回借出资金 capital appreciation
增值
high return
高回报
cash deposits
保证金;现金存款 in a null shell
总的来说
persification
多元化
equities
股票
unduly
过分地,过多地
immediate yield
短期利益,眼前的利益
polarized between growth and security
在增殖和安全方面两极化 opt for
选择
corporate bonds
公司债券
credit-worthiness
credit rating agency
Moody's and Standard & Poors
assign ratings to
liquidity
13-3 硅谷之贵
magnet
epoch-making
European Renaissance
the bygone age
relentless illustrious name preeminence
prototype
exalt risk-taking
stigma
the sine qua non
venture capitalist
promising start-up
initial capital
offer share options
attract...into one's fold
incentive
high flyer
dot.com millionaires
ethos of team work
exprit de corps
industry icon
college dropout
vision and track record
lure sb.to one's shore
信誉;信用可靠性
信誉评级机构
穆迪和标准普尔
给。。评级
流动性
磁铁
具有划时代意义的 欧洲文艺复兴运动 昔日的,过去了的
龙头地位,卓尔不群
原型;正统形式
赞颂冒险精神
耻辱,污点
必不可少,必须条件
风险投资者 前途看好的创业 启动资金
转让股票 收入。。麾下 激励措施
出类拔萃(的公司)
互联网百万富翁 团队精神
团队精神
行业偶像
大学缀学者
视野与成长经历 使。。近悦远来
discernible
可辨明的 phenomenal success
非凡成功
proliferate
掀起热草,大量扩散 fall by the wayside
功亏一篑 share index
股市指数 traumatic experience
惨痛经历
sanguine
乐观的 run one's full course
耗尽
cutting-edge
先进的;尖端的13-4 专利法规
patent law
online bookseller
Amazon.dot.com
public consultation
domain
allegedly
abuse
one-click purchasing option
advent
coincidence
mimic
lobby lawmakers
14-1 双边经贸
贸易自由化
公正地配置资源
促进生产力发展
多边贸易体制
国际贸易新秩序
造福人民
贸易摩擦/纠纷
明智的态度
友好协商
互利互赢
实实在在的利益
获利丰厚
驰名品牌
专利法
在线书店
亚马逊电子商务公司
公众咨询
范畴
据称
滥用
一次点击购物法
来临,到来
巧合模拟
游说立法人士 trade liberalization
allocate world resource fairly
expand the productive forces
multilateral trading system
new international economic order
benefit people
trade frictions and disputes
wise manner
friendly consultation.mutually beneficial and win-win
tangible economic benefits
a handsome profit
famous brand
零售企业
retailing firms
不可逆转
irreversible
互补性
complementarity
据统计
statistics show
劳动密集型
labor-intensive
低资本产品
low-value products
自动数据处理
automatic data processing
家用电器
household electric appliances
劳动力成本优势
labor cost advantage
美中贸易逆差
U.S.trade deficit with China
人民币汇率
RMB exchange rate
知识产权
the intellectual property right
高瞻远瞩的战略眼光
take a strategic perspective of vision and foresight 利益所在 the interest of
奠定坚实的基础
lay a solid foundation
工商业界
business communities
切实有力的措施
forcible policy measures
14-2 中英关系
常春藤联盟
the Ivy League 罗素集团
the Russell Group 明智举措
wise decision 回归全球主流 be back in tune with global trends 振兴
invigorate 欧亚大陆
the Eurasia continent 认识逆差
deficit of understanding 虚心学习
be a modest learner 唐顿庄园
Downton Abbey 功夫片
martial arts movies 时代落差
the time discrepancy 馆藏文物
a collection of...cultural relics 心理障碍
psychological barricade 文化精品
quality cultural products 爱丁堡国际艺术节
the Edinburgh Arts Festival 皇家阿尔伯特音乐厅
the Royal Albert Hall 莎士比亚环球剧场
Shakespeare's Globe Theatre 伦敦特拉法加广场
Trafalgar Square 孔子学院
Confucius institutes 显学
catchy subject 成立仪式 launch ceremony 声名鹊起
earn much acclaimed credit 高级别人文交流机制 high-level people-to-people dialogue and cultural exchanges 多样性 persity 放之四海而皆准 an exclusive one-for all...外交官
diplomat 演讲主旨
the thesis of one's speech 鞭策
serve as constant guide for...14-3 外资企业
法规
合法权益
利润
国务院
审查批准
工商行政管理机关
法人资格
吊销营业执照
办理变更/注销登记手续
设置会计账簿
独立核算
报送会计报表
财政税务机关
免税
缴纳所得税
清算
14-4 经济合作
世界多极化
经济全球化
科学技术突飞猛进
前所未有
广阔前景
指导思想
处于“弱者”地位
公正配置世界资源
加深“数字鸿沟”
警惕
商机
全面建设小康社会
与时俱进
国际通行的市场规则
laws and regulations
legitimate rights and interests
interests
the State Council
examination and approval
the industry and commerce administrative authorities the status of a Chinese legal entity
cancel its business license
register the change, nullify the registration
set up account books
independent accounting
submit the accounting statements
the financial and tax authorities
tax exemption
pay income tax
liquidation
a trend towards a multi-polar world
economic globalization
the rapid progress in science and technology
unprecedented
a broad prospect
philosophies and concepts
in the disadvantaged state
allocate world resource fairly
worsen the “digital pide”
vigilant;alert business opportunities
build a well-to-do society throughout the country advance with the times
the universally acknowledged market rules
以更加积极的态度
take a more active part in
透明的贸易和投资政策
transparent policies of trade and investment
全方位、多层次、宽领域的对外开放 a multi-directional and multi-level opening up in a
wide range of areas
15-1 数据时代
mindset 心态;思路 backpack 双肩背包
mainstream society 主流社会 accumulate 累积 astronomy 天文学 genomics 基因组学 migrate 移动
revamp 修补;翻新 open-source 开放源代码 incentive 激励措施 supersede 取代 extract 提取
causality 因果关系 overturn 推翻
notorious 声名狼藉的
hype cycle 技术成熟度曲线 fete 庆祝
data-smitten startup 数据创业公司 flounder 挣扎;折腾 infatuation 迷恋 damnation 非难 microscope 显微镜 spectrum 光谱;范围 teemed with 充满 whopping 巨大的
human genome 人类基因组 swamp 使沉没 outstrip 超过
navigation 航行;航海 reckon 估计 compress 压缩
analog 模拟;类似物
pressing problem 紧迫的问题 eradicate 根除;消灭 governance 管理 harness 治理;驾驭 15-2 音响今昔
bone whistle:骨哨 phonograph:留声机
concentrate:集中,全神贯注 orchestral:管弦 phonogram:录音片 affordable:消费得起
mass-produced:大批量生产 turntable:转盘
portable record player:可提式电唱机 mono-music player:单声道电唱机
realistic reproduction of music:给人以身临其境感觉的音乐 high fidelity:高保真度 transistor:晶体管
hi-fi stereo system:高保真音响设备 compact cassette:小型盒式磁带 magnetic tape:磁带 hardware:硬件 compact disc:光盘
digital format:数字格式 audio tape:音带
compact cassette:微型盒式音带 minidisc:数码微型光盘
mutually incompatible:互不兼容 obsolete:废弃的
upgrading transformation:升级性转型 perpetuate:使永久存在15-3 遗传信息
unique:独一的,与众不同的 light hair:浅色的头发 living creature:生物
combination of characteristics:特性组合 biologist:生物学家 pea plant:豌豆植株 Mendel:门德尔 mate:交配
to one’s amazement:令。。惊讶的是 offspring plant:植株的后代 gene:基因
ethical:伦理的,道德的 15-4 左脑之优
neuron:神经元
microcircuit:微电路 perception:感觉 cortex:脑皮层 wrinkle:褶皱 mantle:覆盖物 tissue:组织 layer:层
neurological:神经学上的 cognitive:认知的 mammal:哺乳动物 symmetrical:对称的 hemisphere:半球
coordinate:调整,协调 nerve pathway:神经束 perceptual skill:感知能力
nonlinguistic sound:非语言声音 melody:旋律 muscular:肌肉的 paralysis:瘫痪,麻痹
right-/left-hander:右/左利手 dominance:优势 portion:一部分
crucial:重要的,决定性的 prior to birth:出生前 fetus:胎儿
asymmetry:不对称
16-1 汉语概要
一组数量有限的规则:a finite set of rules习得语言:acquire the language 音系:sound system 任意性的:arbitrary 语言操作:linguistic performance 截然不同:strikingly different 书写体系:writing system 错综复杂:intricate 动词变化形式:conjugation for verbs 名词变格:declension for nouns 词形变化表:paradigm 史前:prehistory 混沌时期:dim uncertainty age 同宗同源:trace back to the same root 华夏祖先:the ancestors of the Chinese people 神谕圣言:oracular 单音节:one syllable
16-2 进化本质
信息存储、传输和处理:information storage, transmission and processing 竞争焦点:focal point in the competition 蕴涵:contain 人类基因组序列:the sequence of the human genome 探索新疗法:explore new therapies 登月计划:moon shot 世纪转交之际:at the turn of the century 破译遗传密码:decipher the genetic code 生物技术:biotechnology 新纪元:a new era 原子的无序碰撞:random collisions between atoms 分子复制:reproduce molecules 双螺旋结构:a double helix structure 随机游动:a random walk 核酸:the number of nucleic acids 极权主义:totalitarianism 无法改变的趋势:the trend that cannot be altered
16-3 蚊虫之祸
亚热带:sub-tropical 病菌:infection 吸血为生:feed on blood 夙敌:old enemy 致命的:deadly 吉尼斯世界纪录大全:Guinness Book of Records 疟疾:malaria 石器时代:the Stone Age 直/间接杀手:direct/indirect killer 肆虐:indulgence 命归黄泉:kill up people 产卵:lay eggs 稀释血液:thin the blood 周而复始的恶性循环:vicious cycle 免疫力:resistance /immunity 杀虫剂:insecticide 无生育能力:sterile
16-4 用筷技艺
筷子:chopsticks/kuaizi 荤/蔬菜:meat/vegetable 竹子:bamboo 漆器:lacquer 玉石:jade 铝:aluminum 象牙:ivory 变色反应:reaction of changing color 海参:sea cucumber 豆腐:bean 钳子:pincer 夹取食物:clip food 用蛮力:use force 用餐规矩:table manners平行:parallel 咄咄逼人:menacingly/compellingly 乳猪:suckling pig 烹调:cook
第五篇:高级口译教程(第三版)配套核心词汇
(第三版)配套核心词汇汇编
第一单元:外事接待 第一篇
制药有限公司 pharmaceutical Co.Ltd 副总经理 deputy managing director 研究生 graduate student 论文 paper 研究成果 research findings 实验助手 lab assistant 市中心 downtown area 假日酒店 Holiday Inn 旅馆招待费 hotel accommodation fee 招待所 guesthouse 舒适如归 make sb.comfortable 不尽如人意之处 inconvenience in life and work 排忧解难 help sb.out
第二篇
Stanford University 斯坦福大学 a land of wonder充满奇观的国家 head office 总部
magical power 神奇的魅力 Oriental 东方的 Confucianism 儒家思想 Taoism 道家学说 inexplicable 难以言表的 set foot on 踏上……的土地 cosmopolitan city 国际大都市 maximize 充分利用 in no time 不久 rewarding 有成效的第二单元:礼仪祝辞
第一篇
阁下 your excellency...建交 the establishment of diplomatic relations
近海石油勘探 offshore oil exploration 积贫积弱,任人宰割 enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks
刻骨铭心的教训 never-forgotten lesson 中华民族伟大复兴 the rejuvenation of China
不懈努力 make unremitting efforts 与时具近keep pace with the times 第一要务 the primary task
发展是硬道理 development is of overriding importance
科学发展观 scientific outlook 和谐社会 harmonious society 互利共赢 win-win
本着……的精神 it is in the spirit of 一贯奉行 in the persistent pursuit of 双边关系 bilateral relations 祝酒 join sb in a toast
第二篇
mission 代表团
gracious hospitality友好款待 convey 转达 bosom friend 知己
thriving and robust 蓬勃向上 megalopolis 特大型城市 boast 以……为自豪
unequalled 不能与……相媲美 miraculous rise 奇迹般地迅速崛起 financial giants 金融业的巨头 business community商业界 manufacturing industry 制造业
property rights)知识产权 joint consultancy service 合资咨询服务机构
transnational corportation 跨国公司 last but not least 最后
at one's earliest convenience 在其方便的时候,尽早…… cherish 珍惜
economic recession 经济不景气
ensure a sustained growth 确保持续增长 on the occasion of 请允许我借……的机会……
第三单元:商务谈判
第一篇
进出口商品交易会 import and export commodities fair 销售部经理 sales manager supply department 采购部 brochure 宣传小册子 scope of business 经营范围 machine tool 机床 workmanship 工艺 make an inquiry 询价 quotation 报价
C.I.F Seattle 西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)调整价格 adjust the price competitive 具有竞争力 bulk 很大
substantially 大大地 展台 exhibition stand
第二篇
经营的新品 new line of business
汽车零部件 auto parts update 调整
at the cost of 不惜以……为代价 our part 我方 发盘/报盘 offer 折扣 discount supplies 货物 free sample 免费样品 inspection 检验 floor offer 底盘 counter-offer 还盘
合同格式 format of contract 规格 specification 单价 unit price
保险费由贵方承担 the insurance premium should be born by your side business transaction 生意顺利成交
第四单元:旅游观光 第一篇
广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory
绚丽多姿的自然景观 gorgeous and varied natural scenery
如诗如画 poetic and picturesque 名胜古迹 places of historic interest and scenic beauty
兵马俑 terra-cotta sodiers and horses 故宫 the Imperial Palace
五岳之首 the most famous of China's 5 great mountains
峻拔突兀 majestic and precipitous appeal
山外有山 mountains beyond mountains 融自然与文化景观于一体 embody natural scenery and cultural heritage
奇石,清瀑,古松,亭阁 grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions 历代文人雅士书法家 famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文 stone in script ion 重峦叠嶂 peaks rising one after another 经典佳作 great classics of ancient writers of various dynasty 华夏祖先 Chinese ancestors 吉祥之地 propitious place 祭祀天地 offer sacrifices to Heaven and Earth 联合国教科文组织 UNESCO(c=cultural,其他不必说了吧?)世界自然与文化遗产 World heritage Commission
第二篇
geological accident 地质变化 the earth's crust 地壳
temperate cllimatic zone 热带地区 unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草Great Barrier 大堡礁 Ayer's Rock 阿叶尔斯石柱山
Kakadu National Park 卡喀杜国家公园 Sydney Opera House 悉尼歌剧院 skiing resort 滑雪场
gross domestic product(GDP)国内生产总值
camping park 野营公园
caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所 international cuisine 国际烹饪水准 ethnic restaurant 风味餐厅 departure tax stamp 离境印花税票 American Express 美国运通信用卡
第五单元:大会发言
第一篇
20国集团 g 20(group of 20)央行行长 Central Bank Governor
bio-technology
科技进步日新月异 science and technology haave been making continuous progress 金融风暴 financial turbulence 贸易壁垒 trade barriers 保护主义 protectionism
取长补短 make full use of favorable condition and promote complementarity 注入新的活力 inject new vitality to 关税 tariff
减免债务 debt relief 优惠贷款 concessional load 转轨国家 countries in transition 灵活务实 flexible and pragmatic
由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a comfortable life 历史性跨越 a historic breakthrough 底子薄 weak economic basis
全面建设小康社会 build a moderately prosperous society in an all-around way 科学发展观 the guideline of scientific development
扩大内须 expand domestic demand 科技含量高 high scientific and technological content
转变经济增长方式 the transformation of the economic growth mode
提高自主创新能力 enhance innovative ability
促进城乡区域协调发展 facilitate a balanced developent between rural and urban areas
以人为本 people-centered
顺应时代潮流 as a response to the trend of our times
第二篇
in an atmosphere of learning 在学术气氛中
incubator 孵卵器 inception 涌现
undergrad 大学生 reengineer 调整
reduce inventory 缩短开发周期 cumulative 日积月累 compound rate 复利率 operating margin 营业利率 turnover 周转次数
outstanding receivable 未清应收帐 strategic sourcing initiative 开源节流战略 customer-driven 以顾客为驱动力 service-oriented 服务型
put a new premium on 高度重视 managerial competence 管理能力 Fortune 500 companies 财富500强 expertise 专门技术 win-win thinking 双赢思维 group synergy 协作精神
hold sb.accountable for 让……放手做 hold a grudge against 怀恨在心
第六单元:宣传介绍
第一篇
地势平坦的冲积平原 a soil deposit plain land 常住居民 permanent residents 慈悬浮列车 the maglev train 长江三角洲 Yangtze River Delta 龙头作用 play a leading role 清朝乾隆,嘉庆年间 during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing Dynasty 石油化工产业 the petrochemical industry 精细化工产业 the fine chemical 家用电器产业 the home electrical appliance industry 生物医药产业 the bioengineering and pharmaceutical industry 支柱产业 pillar industry 历史文物保护单位 sites of historical interest and cultural relics under protection
Shanghai regional culture 美食家 gourmet 清真 authentic Muslim
万国建筑博览会 exhibition of the world's architecture
内环线高架道路 elevated inner beltway 野生动物园 the Wildlife zoo
迎新撞钟活动 New year's Greeting Bell-striking
庙会 Temple Fair
桂花节 Sweet Osmanthus Festival 海纳百川,有容乃大 the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold 乘骐骥以驰骋兮 on your steed galloping 来吾道夫先路 on my road pioneering 聪明,精明,高明 bright,smart,wise
第二篇
British Commonwealth 英联邦
physically spread out 布局分散 predominant 主导 conglomeration 聚结 commute 外来工作者
prominent landmark 显著的地貌标志 Saint Paul's Cathedral 圣保罗大教堂 Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂 monarchy 君主政体 coronation 加冕礼
Buckingham Palace 白金汉宫 hub 中心 slum 贫民窟 lavish 豪华
philharmonic orchestra 爱乐乐团 venue 场所 cornucopia 各类
successive eras 各个阶段 chronologically 从历史上 repository 陈列馆
premier art collection 最重要的美术作品 striking portraits of Britons 不列颠人逼真的肖像 第七单元:参观访问
第一篇
学位点 degree program 国家级重点社科研究基地 key social science research centers 博士后科学研究流动站 post-doctoral research stations 国家级重点学科 national key disciplines 两院院士 academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering 网络教育 online education 科举制 imperial examination 日月光华,旦复旦兮 brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again 人文精神 humanistic spirit 披荆斩棘,筚路蓝缕 negotiate various impediment 博学而笃志,切问而近思 extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination 治学态度 educational philosophy 取精用弘的学术思想 the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest 怀抱超旷的才隽学人 graduates with brilliant scholarship 高等教育发展的重中之重 priority among institutions of high learning 承前启后 inherit fine tradition and usher in the future mission 精诚团结,共襄盛举 strive together in good faith 文理工医科综合性大学 a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine 全面提升知名度和影响力 elevate influenc
and visibility in all dimensions
社会转型时期 a period of social transition
百年传承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem
第二篇
Vancouver 温哥华
Canada’s gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的门户
The Panama Canal 巴拿马运河 Natural ice-free harbor 天然不冻港 Manufactured goods 制成品
Lumber and paper milling 伐木、造纸 Oil refining 炼油
Metal fabricating 金属锻造 Printed matter 印刷 Real estate 房地产 Triple 增至3倍 Quadruple 增至4倍 Quintuple 增至5倍
High-rise office building 摩天办公楼 Boutique 时装礼品店 Ethnic group 少数民族团体 Planetarium 天文馆 Aquarium 水族馆 Skating rink 溜冰场 Botanical garden 植物园
Conservatory of exotic plants 异国植物花房
Maple tree 枫树 Sap 树液 syrup 糖浆
第八单元:人物访谈 第一篇:
国际清算银行行长 president of the Bank for international settlements 宏观经济 macroeconomic 浮动汇率 floating foreign exchange rate world economic projection 世界经济预计 impetus 动力 reassuring 让人放心
command economy 计划经济 fiscal policy 财政政策
surplus and deficit 赢余和赤字 deterioration 最坏;最低点 without precedent 第一次 pact 公约
curb deficits 防止财政状况恶化 pension commitments 养老金投入 yields on nominal bonds 名义收益率 deflation 紧缩
exchange rate appreciation 货币升值 domestic liquidity 国内流动资金 precipitous move 突然变动 stifle 葬送
workable measures of transition 可行的过度措施 stance 姿态 第二篇
新千年 the new millennium 新纪元 the new age 精髓 essence 陶器 pottery 京剧戏装 Costumes of Peking Opera 莫高窟复制品 the replica of the Mogao Grottoes 青铜战车 the bronze chariot 战国早期的礼仪乐器 ritual musical instruments produced early in the Warring States Period 八音度 a range of octave 音域宽 wide range 定音 tone setting 瑟,笙,箫,鼓 se, sheng, xiao, drums
collate 骨哨 bone flute 摇篮 cradle
舞台服饰 performance costumes
夸张和象征的手法 exaggeration and symbolic means
名模 famous model
第九单元:文化交流
第一篇
民为贵 people being the most important 巨大活力 the immense vitality 生动写照 vivid reflection 生存权 subsistence right
立国之本 the foundation to build the country
不懈努力 make unremitting endeavor 相辅相成 the two are complementary to each other 民族先人 ancestor
初步繁荣昌盛 initial prosperity
吸收和借鉴 absorb and draw upon fruits of
祖国统一 reunification of the country 繁衍 multiply
伟大复兴 the great rejuvenation 先行者 forerunner
区域自治 regional autonomy
宪法保障 protected by the Constitution 崇高目标 lofty goal
亲仁善邻 benevolence and good-neighborliness
国之宝箴 treasured maxim
第二篇
millennium 千年 landmark 标志性 reclusive 避世隐居
Danish architect Jorn Utzon 丹麦设计师钧恩乌特松
with media access 有机会接触媒体 architectural icon 建筑业偶像
in the pantheon of 在……的万神殿中 pluck 淘汰
a complete one-off 空前绝后 was quite at odds with 相去甚远 rectilinear 垂直式
maverick genius 独树一帜的奇才 promontory 海角 backdrop 背景
in high dudgeon 一怒之下
manifold difficulties 各种各样的困难 seductive beauty 有魅力的纯美 patron 资助人
第十单元:科学报告
第一篇
中国古代药王神农氏 Shennong, the celebrated herbal master of ancient China 中医史上的萌芽阶段 the embryo stage in the development of TCM 战国时期 the Warring States Period 黄帝内经 HuangDi’s Classic of internal Medicine 神农本草经 Shennong’s herbal classic 主治、功用和毒性 primary treatments, functions and toxic character 药典 pharmacopoeia 救死扶伤 healing the sick and saving the dying 职业道德规范 professional work ethic 食补保健 food treatment approach 延缓衰老 defer senility
be of mutual influence and interdependence 有机的整体 an organic whole 诊断疾病 diagnose disease
阴阳对立制约 yin and yang are mutually opposing and constraining
互根互用 be interdependent and mutually promoting
消长平衡 proportionally change with the decrease of one, resulting in, or from the increase of the other
相互转化 mutually transformational 健康的要素 be essential for the maintenance of good health 指导思想 guiding concept 临床治疗方法 clinical treatment 针灸疗法 acupuncture and moxibustion 按摩推拿 medical massage 气功疗法 deep breathing exercises 赢得广泛赞誉 win worldwide acclaim 中医专业队伍 TCM professionals 综合医院 general hospital
第二篇
astrobiology 天体生物学 nitrogen 氮 hydrogen 氢 oxygen 氧气
photosynthesis 光合作用 equilibrium平衡 meteor 流星 embedded 埋植
carbon compound 碳化合物 hypothesis 假设 Antarctic 南极的 aesthetics 审美观
the Leonid meteor showers 狮子座流星雨 debris 碎片 comet 彗星
The Azores 亚速尔群岛
Infrared spectrographs 红外线摄谱仪 organic molecule 有机分子 spectrographic 摄谱的 disseminate 散布 prebiotic life 前生物生命 galaxy 银河系
第十一单元:饮食文化
第一篇
烹饪艺术 culinary art 民以食为天 food is the paramount necessity of the people 推陈出新 creative efforts 色、香、味 color, aroma and taste 摆放 layout 冷盘 cold dishes 原料 raw material 作料调配 the blending of seasoning 调味艺术 the art of proper seasoning 食物质地 the texture of food 刀功 slicing technique 乳猪 suckling pig 点心 pastries 黄酒 yellow rice wine 烈性白酒 strong white liquor 敬酒 toast with 小啜 take a sip 馒头 steamed bread 热卡 calories 主食 staple food
第二篇
food style 饮食习惯 solid diet 丰盛的食物 health food 保健餐
Italy 小意大利城 Germantown 德国城
native specialties 家乡特色菜
Creole accent to the food 克里奥耳口味 physical well-being 身体健康 ironic 讽刺的 preservative 防腐剂 cheese 奶酪
第十二单元:中国改革
第一篇
翻天覆地的变化 earthshaking changes 面貌焕然一新 take on a brand-new look 出/入境旅游 outbound/inbound travel 村/居委会 village committee/urban neighborhood committee
解决温饱问题 solve the problem of food and clothing
落实科学发展观 follow a scientific approach of development
以人为本,执政为民 put people first in administration
着力搞好宏观调空 concentrate on doing macro-regulatory work well 激发创造活力 stimulate creativity 实施稳健的财政政策 follow prudent fiscal policy
三农工作是重中之重 work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority
加强农田水利建设 intensify development of irrigation and conservancy project 多渠道转移农业富余劳动力 transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs 推进产业结构优化升级 optimize and upgrade the industrial structure 加强生态建设 strengthen ecological improvement 推进财税体制改革 promote the reform of fiscal and tax system 加强精神文明建设 promote social and ethnical progress 加强行政能力建设和政风建设 improve the government’s administrative capacity and style of work 建设服务型政府 service-oriented government 意气风发 in high spirits 同心同德、再接再厉 united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts
第二篇
overstate 夸大
turn one’s back on 对……封闭 anarchy 政治混乱 warlordism 军阀割据
make up lost ground 收复失地 springboard 跳板 with gusto 满怀热情
subsistence farming 自然经济 marginal productivity 边际生产力 tariff barrier 关税壁垒 bolster 保持
joint venture 合资企业
incremental capital output ratio 资本产出比率 reckon 估计
purchasing power parity 购买力平价 capital accumulation 资本积累
demographic forecasts 人口统计学上的预见
hiccup 磕磕碰碰 forerunner 前驱 dwarf 让……相形见绌
第一篇
筹备会议 preliminary meeting
处理程序性问题 address procedure issue 智能化 intelligence computerization 多样化 persification
信息通信技术 infocom technology 结构调整 architecture readjustment 升级换代 upgrading
融语音、数据、图像于一体 integrate voice date and image
宽带高速信息网 high-speed broadband information network
全方位地满足业务需求 meet various service requirements in all dimensions 制约因素 reason
宏观调控 macroeconomic control 市场管制 market regulation 规避市场风险 avoid market risks
创新的融资机智 innovative financing mechanism
资金的多元投入 for more financing channels
911事件 September 11 terrorist attack 应急系统 emergency system 数字鸿沟 digital pide
第二篇
don 穿上 scaffold 框架 thermostat 恒温计 EKG 心电图仪
telemetric system 遥测系统 emulate 仿效 symbiosis 共生现象
software programmer 软件编程师 collaborate 合作 debug 调试 neuron 神经元 tackle 解决 interstellar 星际
microprocessor 微型处理器 ad hoc 特别的 cell phone 手机
the heftiest desktop 最先进的台式机 fight off an attacking wasp 击退发起进攻的黄蜂
simpleton 傻子
emergent behavior 突发性的行为 mischievous and sinister 恶意 antithetical 对立的 resilience 应变能力 seismic activity 地震活动 geomagnetic storm 地磁风暴 a worrisome spike 麻烦 reroute traffic 改变行动路线 InterPlaNet 星际网 asteroid 小行星
unmanned probe 吾人驾驶探测器 proprietary(信息)专有
feel tingles on one’s spine 感觉到脊椎的震颤
第十四单元:外交政策
第一篇
外国使节 diplomatic envoy 复杂而深刻的变化 complex and profound changes 各种问题相互交织 various threats are intertwined 指导国际关系的准则 norms governing international relations 切实履行 implement in real earnest 以强凌弱的霸权主义 bully the weak and pursue hegemony 文明的多样性 the persity of civilizations 万物并育而不相害 all living creature grow
together without harming one another 道并行而人不相悖 ways run parallel without interfering with one another
相互借鉴、取长补短 learn from each other in mutual emulation
相互包容、求同存异 mutual tolerance, seek agreement while shelving differences 减免债务 reduce and forgive debts 军事联盟 military alliance
动辄诉诸武力 resort to use or threat of force
摈弃冷战思维 the Cold War mentality should be done away with
核武器扩散 nucleus weapons proliferation 跨国犯罪 trans-boundary crimes 生态恶化 environmental degradation 永远不称霸 never seek hegemony 维护国家主权和领土完整 safeguard national sovereignty and territorial integrity 睦邻、安邻、富邻政策 the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood
奔腾不息的时代潮流 irresistible tide of the times
第二篇
diplomacy 外交手段
monetary structure 货币组织 military deterrence 军事威慑 utmost purpose 最高宗旨 subordinate 服从于 overshadow 黯然失色 initiative 主动行动
downright distrust 不信任的传统 utility 利用 authorization 授权 sponsorship 操办 intervention 干预
take…into account 考虑到 the IMF 国际货币基金组织 trade deficits 贸易赤字 commitment 致力于 war-torn 遭受战争破坏 elite 上层人物
military alliance 军事联盟
demobilization/remobilization 遣散军队/重组军队
第十五单元:国际关系
第一篇
纪念……成立……周年 commemorate ….anniversary of the founding of 恪守承诺 commitment to
联合国宪章宗旨和原则 the purpose and the principles of the UN Charter 善邻之道 live together in peace with one another as good neighbors 划时代意义 epoch-making 里程碑 milestone 人类社会沧桑巨变 stupendous changes in human society 国际舞台风云变幻 vicissitudes in the international arena 地区热点问题 regional hot spot issue 民族分裂势力 regional separatists 极端宗教势力 religious extremist 毒品走私 drug trafficking 传染性疾病 communicable disease 坚持多边主义 uphold multilateralism 摈弃冷战思维 abandon the Cold War mentality 标本兼治 address both symptoms and root causes 裁军与军备控制 disarmament and arms control 防止核扩散 prevent the proliferation of nuclear weapons
包容精神 the spirit of inclusiveness 文明多样性 persity of civilization 兼容并蓄的和谐世界 harmonious world where all coexist and accommodate each other
休戚与共的命运 interests and destinies
第二篇
subsequent endeavor 此后的努力
humanitarian 人道主义者
refrain 不以
non-intervention 不干涉
domestic jurisdiction 内部事务
the minimum doe of conduct 最起码的行为准则
the Security Council 安理会
paralysis 瘫痪
veto right 否决权
incapacitate 无所作为
nuclear weapon proliferation 核武器扩散
communicable disease 传染性疾病
buffer conflicts 缓解冲突
enforcement 强制
meddle 管闲事
manifold 多种多样
permeate 渗透
practice tolerance 宽容忍让
transcend differences 超越差异
convergence of interests 共同利益的汇合点
coercion 高压政治
tackle 处理