首页 > 精品范文库 > 6号文库
犀牛英文简介
编辑:心如止水 识别码:15-1026275 6号文库 发布时间: 2024-06-07 17:25:25 来源:网络

第一篇:犀牛英文简介

Rhino is a general term for mammalian Rhinocerotidae, mainly distributed in Africa and Southeast Asia, is the largest Perissodactyla animal, is second only to the elephant big land animal.All the rhinoceros basically is short legs, body stout.Body fat and clumsy, body length of 2.2 ~ 4.5 meters, shoulder high 1.2 ~ 2 meters;weight 2800 ~ 3000 kg, thick rough, and into folds are arranged on the shoulder and waist etc.;indumentum thin and hard, or even large glabrous;ear was oval, a large head and long, short and thick neck, long lip extending the head;solid horn or double angle(some no female angle), originated in the dermis, angle off can still life;no canine;tail short and thin body, yellow, brown, black or gray.犀牛是哺乳类犀科的总称,主要分布于非洲和东南亚,是最大的奇蹄目动物,也是仅次于大象体型大的陆地动物。所有的犀类基本上是腿短、体粗壮。体肥笨拙,体长2.2~4.5米,肩高1.2~2米;体重2800~3000千克,皮厚粗糙,并于肩腰等处成褶皱排列;毛被稀少而硬,甚或大部无毛;耳呈卵圆形,头大而长,颈短粗,长唇延长伸出;头部有实心的独角或双角(有的雌性无角),起源于真皮,角脱落仍能复生;无犬齿;尾细短,身体呈黄褐、褐、黑或灰色。

In Africa, the action of saving the rhino orgasm, heavily armed poachers in order to gain invaluable horns, unscrupulous everywhere seizing extensively throughout East Africa.makes the fate of endangered rhinos.Currently, the government decided to adopt protectionist policies in Africa, Zimbabwe has been the permission of the government anti-poaching patrols.To protect the remaining rhinos, poaching can be shot on the spot, therefore, and rhino poachers die in this

tragedy, human greed and ignorance in the film degenerate Lane revealed.在非洲,拯救犀牛的行动已经达到高潮,全副武装的偷猎者为了去取得价值连城的犀牛角,不择手段、到处掠取、足迹遍及东非各地,使得犀牛濒临绝种的命运。目前,非洲政府决定采取保护政策,辛巴威反盗猎巡逻队员已得到政府许可,为了保护仅余的犀牛,可以当场枪杀盗猎者,于是,盗猎者与犀牛都在这场悲剧中同归于尽,人性的贪婪、堕落与无知在本片里表露无遗。

第二篇:英文简介

我叫李永亮。首先,我在202_年毕业于大连工业大学服装设计专业,毕业后在大杨创世股份有限公司从事销售行业,工作了1年时间。我很喜欢大连,这也是我毕业后决定留在大连的原因,但是,这个城市这个工作,都是比较安逸的,作为年轻人,应该不断的去奋斗,不应该提前享受安逸的生活,所以我选择来北京发展,这里的压力会大一些,同样,动力也会大一些,因为你不努力工作的话,那么你就将会被淘汰,因此,我会很用心很努力的对待我的工作!

My name is Li Yongliang.First of all, I graduated in 202_ at the Dalian

University clothing design special field, after graduation DaYangChuangShi limited company in sales, working for 1 years.I very like Dalian, this is my

graduation decided to stay in Dalian reasons, however, the city of the work, are relatively comfort, as a young man, should continue to struggle, should not to enjoy the easy life, so I choose to come to Beijing to develop, the pressure will be greater, similarly, power will be larger, because you don't work hard, you will be eliminated, therefore,I will be very hard very hard to deal with my work!

我是一个很随和的人,平时很容易相处,很爱交朋友,在生活上,只要平淡简单点就行,但必须经过现实考验。对待工作很认真,如果是我喜欢的工作而且这个职位还有上升的空间,我会很用心很努力的走到那个位置,为了生活的更好,必须得努力去工作。

I am a easy going person, usually very easy to get along with, love to make friends, in life, as long as Insipid and simple point on the line, But to must pass the test of reality.Works very seriously, if I like the work and this position also increased the space, I will be very hard very hard to get to this position, In order to live better, must work hard

4年的服装设计学习,让我对服装时尚很敏感,做过一年的职业装销售,我对服装的店面销售,与客户的需求分析,店面陈列,货品管理,售后服务等都有了一个全面的认知years of fashion design learning, let I to fashion very sensitive, Done a year occupation installed sales, Make me to high-end clothing store sales and customer demand analysis, store display, merchandise management, after-sales service and have a comprehensive understanding of

第三篇:光屁股大犀牛读后感

光屁股大犀牛读后感

这是一个有点幽默的讽刺小说。故事的主人公诺贝特是一只爱慕虚荣的犀牛,它脾气暴躁,常常因为一点小事和别人争吵,再加上它那令人望而生畏的庞大体形,别的动物们都离它远远的,终日诚惶诚恐,一听到它那大如洪钟的脚步声就如鸟兽散,四处逃窜。这一天,动物们为了自己的生存问题开了一个会议,会议主要讨论怎样才能不受诺贝特的侵扰。可是会议还没有结束,诺贝特就带着它那震耳欲聋的咆哮来了,立顷刻之间动物们全跑掉了。但有一只犀牛鸟并没有离开,它就是小卡尔。小卡尔运用聪明勇敢,利用诺贝特爱慕虚荣的弱点,建议犀牛自己给自己做一尊纪念像。愚蠢而骄傲的犀牛很快就中计了,它整天站在一块高高的基石上,一动也不动,忍饥挨饿,还照卡尔的指示,摆出一副很威言的样子,把左前腿和右后腿抬起来,一天一天过去了,大家应该想得到了,它饿得骨瘦如柴,终于支撑不住,从基石上掉了下来,但它的躯壳还在基石上,光屁股的犀牛掉下之后,一抬头看见那个庞然大物(它居然不知道那曾是自己的躯体),竭尽全力地往前奔跑&&-犀牛那么强大,完全可以自信和从容地生活,微笑着文雅地和所有的动物交朋友,可是它却疑神疑鬼,穷凶极恶。犀牛那么相信自己却又偏偏把那么小的一只鸟儿的话当成了真的。纪念像只应该是景仰你的人为你塑的,自己怎么塑呢?一个人的敌人肯定应该是另外一个人,可是犀牛没有想到,而我们倒是应该知道一下的,其实一个人的敌人弄得不好恰恰可能正是自己!犀牛总还算是聪明,离开了那凶神恶煞的外表,逃之夭夭了。我想像着,那一天,已经归于平凡的犀牛,也来到了那空壳面前,它会不会对的动物说:瞧它那德性,这么凶干什么?

记住这个哲学:大不一定是真大,强不一定是真强,没有人喜欢你,你就是一副空壳子。

第四篇:乔布斯英文简介

乔布斯英文简介

关键词:乔布斯英文简介,乔布斯简介英文版,乔布斯双语简介

乔布斯的辞世对整个世界来说都是一种遗憾,但对于乔布斯本人来说,也算是完美的谢幕,戛然而止,更是永恒的不朽!!今天,大嘴外教老师为大家分享乔布斯简介英文版,及乔布斯英文简介的中文翻译,希望乔布斯精彩的一生会对各位朋友们有所启发。

NOBODY else in the computer industry, or any other industry for that matter, could put on a show like Steve Jobs.His product launches, at which he would stand alone on a black stage and conjure up a “magical” or “incredible” new electronic gadget in front of an awed crowd, were the performances of a master showman.All computers do is fetch and shuffle numbers, he once explained, but do it fast enough and “the results appear to be magic”.He spent his life packaging that magic into elegantly designed, easy to use products.到目前为止,世界上还没有哪个计算机行业或者其他任何行业的领袖能够像乔布斯那样举办出一场万众瞩目的盛会。在每次苹果推出新产品之时,乔布斯总是会独自站在黑色的舞台上,向充满敬仰之情的观众展示出又一款“充满魔力”而又“不可思议”的创新电子产品来,他的发布方式充满了表演的天赋。计算机所做的无非是计算,但是经过他的解释和展示,高速的计算就“仿佛拥有了无限的魔力”。乔布斯终其一生都在将他的魔力包装到了设计精美、使用简便的产品当中去。

He had been among the first, back in the 1970s, to see the potential that lay in the idea of selling computers to ordinary people.In those days of green-on-black displays, when floppy discs were still floppy, the notion that computers might soon become ubiquitous seemed fanciful.But Mr Jobs was one of a handful of pioneers who saw what was coming.Crucially, he also had an unusual knack for looking at

computers from the outside, as a user, not just from the inside, as an engineer—something he attributed to the experiences of his wayward youth.乔布斯早在20世纪70年代便已经看到了向普通大众出售计算机这块业务的潜力。在当年世界还在使用绿黑相间的屏幕、5寸软盘的时代,让电脑成为家家户户必备的设备似乎还是一个遥不可及的梦想。但是乔布斯是少数几位具有远见卓识的先驱之一。而更为重要的是,乔布斯拥有一个不寻常的本领,即他不仅会从工程开发人员的角度从内审视电脑,同时他还会从用户的角度来从外界观察人们对电脑的需求——他将这一本领归功于他自己任性的青年时代。

Mr Jobs caught the computing bug while growing up in Silicon Valley.As a teenager in the late 1960s he cold-called his idol, Bill Hewlett, and talked his way into a summer job at Hewlett-Packard.But it was only after dropping out of college, travelling to India, becoming a Buddhist and experimenting with psychedelic drugs that Mr Jobs returned to California to co-found Apple, in his parents’ garage, on April Fools’ Day 1976.“A lot of people in our industry haven’t had very perse experiences,” he once said.“So they don’t have enough dots to connect, and they end up with very linear solutions.” Bill Gates, he

suggested, would be “a broader guy if he had dropped acid once or gone off to an ashram when he was younger”.乔布斯从小在硅谷长大,使得他从小便有机会耳濡目染到计算机的世界。在20世纪60年代末,他有幸认识了自己心目中的偶像比尔·休利特(Bill Hewlett),并成功地为自己获得了到休利特创办的惠普做暑期兼职的机会。此后他在读了1年大学后辍学、前往印度、开始笃信佛教并尝试了迷幻药剂,最终他选择回到了加利福尼亚州并与好友联合创办了苹果。他的公司于1976年的愚人节当天在他的父母的车库里正式开张。他曾经表示:“很多在我们这个行业的人都没有过如此复杂的经历,因此他们没有足够的经验来推出

非线性的解决方案。”他表示比尔·盖斯“如果在年轻的时候吸吸迷幻药或者经常去花天酒地一下的话,他的眼界肯定将会更加开阔。”

Dropping out of his college course and attending calligraphy classes instead had, for example, given Mr Jobs an apparently useless love of typography.But support for a variety of fonts was to prove a key feature of the Macintosh, the pioneering mouse-driven, graphical computer that Apple launched in 1984.With its windows, icons and menus, it was sold as “the computer for the rest of us”.Having made a fortune from Apple’s initial success, Mr Jobs expected to sell “zillions” of his new machines.But the Mac was not the mass-market success Mr Jobs had hoped for, and he was ousted from Apple by its board.例如乔布斯从大学辍学并去参加了书法班,使得乔布斯对排版产生了浓厚的兴趣。但是他学习各种字体的目的却是使之成为麦金塔(Macintosh)系统的核心卖点,这款由苹果于1984年推出的电脑产品还具有开拓了鼠标驱动、图形优化的特性。其中的窗口、图标以及菜单等用户友好的界面和功能被外界视为一款“给大众使用的电脑”。乔布斯在通过苹果挖得了第一桶金子之后,便期望着通过未来新的机型获得“数以亿计”的收益。但是Mac并没有像乔布斯的想象那样大获成功,而他自己也被苹果踢出了董事会。

Yet this apparently disastrous turn of events turned out to be a blessing: “the best thing that could have ever happened to me”, Mr Jobs later called it.He co-founded a new firm, Pixar, which specialised in computer graphics, and NeXT, another computer-maker.His remarkable second act began in 1996 when Apple, having lost its way, acquired NeXT, and Mr Jobs returned to put its technology at the heart of a new range of Apple products.And the rest is history: Apple launched the iMac, the iPod, the iPhone and the iPad, and(briefly)became the world’s most valuable listed company.“I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple,” Mr Jobs said in 202_.When his failing health

forced him to step down as Apple’s boss in 202_, he was hailed as the greatest chief executive in history.Oh, and Pixar, his side project, produced a string of hugely successful animated movies.然而塞翁失马焉知非福,乔布斯在多年以后谈到被踢出苹果董事会这件事情的时候表示,“这是我人生经历当中最令人高兴的一件事。”他在离开苹果后又联合创办了皮克斯动画公司(Pixar),专攻电脑动画业务;并又创办了另外一家从事电脑产品生产的企业NeXT。他于苹果在1996年陷入困境的时候再度出山,在苹果收购了NeXT之后再度将自己的创意注入到了苹果的系列产品当中。之后的历史便成为了经典:苹果先后推出了iMac、iPod、iPhone以及iPad,并且很快便成为了全世界市值最高的企业之一。乔布斯在202_年表示:“我敢肯定,如果苹果当年没有开除我的话,这一切都不会发生。”直到他于202_年8月由于健康原因辞去CEO职务之前,他一直被外界视为最杰出的CEO。而皮克斯作为乔布斯的一个副业产品,也为大众带来了大量精彩的动画电影。

In retrospect, Mr Jobs was a man ahead of his time during his first stint at Apple.Computing’s early years were dominated by technical types.But his emphasis on design and ease of use gave him the edge later on.Elegance, simplicity and an understanding of other fields came to matter in a world in which computers are fashion items, carried by everyone, that can do almost anything.“Technology alone is not enough,” said Mr Jobs at the end of his speech introducing the iPad, in January 202_.“It’s technology married with liberal arts, married with humanities, that yields the results that make our hearts sing.” It was an unusual statement for the head of a technology firm, but it was vintage Steve Jobs.回顾乔布斯的一生,乔布斯早在开发出第一款苹果电脑时便已经远远地走在了时代的前沿。早年的计算机技术主要是强调技术,而乔布斯则率先关注了设计以及使用的便捷性,这也为他在后来推出产品的特性奠定了基础。在他心目当中,电脑应该是一款优雅、简洁并且可以轻松方便地用来了解世界的时尚产品,而大众应该人手一份,同时可以用它来做任何事情。乔布斯在202_年1月发布iPad时,在演说收尾时指

出:“单靠科技是远远不够的,必需要让科技与人文科学以及人性相结合,其成果必需能够让用户产生共鸣。”这段台词对于科技业的领袖来说十分不可思议,但是如果了解了乔布斯的背景的话,这也不难理解他为何会如此表述了。

His interdisciplinary approach was backed up by an obsessive attention to detail.A carpenter making a fine chest of drawers will not use plywood on the back, even though nobody will see it, he said, and he applied the same approach to his products.“For you to sleep well at night, the aesthetic, the quality, has to be carried all the way through.” He insisted that the first Macintosh should have no internal cooling fan, so that it would be silent—putting user needs above engineering convenience.He called an Apple

engineer one weekend with an urgent request: the colour of one letter of an on-screen logo on the iPhone was not quite the right shade of yellow.He often wrote or rewrote the text of Apple’s advertisements himself.他将自己把不同行业和学科集成的思维归功于自己关注细节。他表示,“为了让自己能够睡个好觉,我必须确保所有产品的外观美学、设备质量都必须一丝不苟地完成。”他在开发第一台麦金塔电脑的时候曾经强烈要求电脑不能内置冷却扇,以确保电脑运行的时候能够足够安静——他将用户的需求凌驾于了工程设计之上。他还曾经命令一位苹果的工程师花一个周末的时间加班解决iPhone的屏幕上一个字母的颜色不显示精确的问题。同时他还会经常自己撰写或者修改苹果的广告文字。

His on-stage persona as a Zen-like mystic notwithstanding, Mr Jobs was an autocratic manager with a fierce temper.But his egomania was largely justified.He eschewed market researchers and focus groups, preferring to trust his own instincts when evaluating potential new products.“A lot of times, people don’t know what they want until you show it to them,” he said.His judgment proved uncannily accurate: by the end of his career the hits far outweighed the misses.Mr Jobs was said by an engineer in

the early years of Apple to emit a “reality distortion field”, such were his powers of persuasion.But in the end he changed reality, channelling the magic of computing into products that reshaped music, telecoms and media.The man who said in his youth that he wanted to “put a ding in the universe” did just that.乔布斯在公众场合上是一个如禅宗一般神秘的人物。他是一个专制而脾气暴躁的经理人。但是他是有狂妄的本钱的。他在评估和开发潜在新产品的时候总是拒绝使用市场调研以及观察机构,而更乐意相信他自己的直觉。他表示:“很多情况下,人们在见到一件新事物之前是很难说出自己到底想要什么的。”而他的观点在大多数情况下毫无疑问是正确的:在他的职业生涯中,他的成功远远超过了失败。一位苹果的早期员工称乔布斯拥有“屏蔽现实”的本领,以便追寻自己的内心直觉,但是最终他却能够改变现实,通过魔法般的手段重塑了电脑与音乐、通讯以及媒体的关系。乔布斯在年轻的时候曾经表示“希望能够做出一番让宇宙为之一震的事业。”而他也的确做到了。

乔布斯英文简介,乔布斯简介英文版,乔布斯双语简介

第五篇:耐克英文简介

NIKE英文介绍

Nike, Inc.(pronounced /ˈnaɪkiː/;NYSE: NKE)is a major publicly traded sportswear and equipment supplier based in the United States.The company is headquartered near Beaverton, Oregon, which is part of the Portland metropolitan area.It is the world's leading supplier of athletic shoes and apparel[3] and a major manufacturer of sports equipment, with revenue in excess of US$18.6 billion in its fiscal year 202_(ending May 31, 202_).As of 202_, it employed more than 30,000 people worldwide.Nike and Precision Castparts are the only Fortune 500 companies headquartered in the state of Oregon, according to The Oregonian.The company was founded on January 25, 1964 as Blue Ribbon Sports by Bill Bowerman and Philip Knight,[1] and officially became Nike, Inc.on May 30, 1978.The company takes its name from Nike(Greek Νίκη, pronounced

[nǐːkɛː]), the Greek goddess of victory.Nike markets its products under its own brand, as well as Nike Golf, Nike Pro, Nike+, Air Jordan, Nike

Skateboarding, and subsidiaries including Cole Haan, Hurley International, Umbro and Converse.Nike also owned Bauer Hockey(later renamed Nike Bauer)between 1995 and 202_.[4] In addition to manufacturing sportswear and equipment, the company operates retail stores under the Niketown name.Nike sponsors many high profile athletes and sports teams around the world, with the highly recognized trademarks of “Just do it” and the Swoosh logo.

犀牛英文简介
TOP