第一篇:上海中级口译注意事项及复习计划
Shanghai Interpretation Accreditation
Aim:Standardize spoken English, strengthen listening, improve the score of CET6, increase vocabulary, understand the oringinal sound in Eglish movie and English news.Problem:Vocabulary is no enough, the intonation is not standard enough, some Commonly Used Expressions is not enough.Method:
1.Catch every words in the book 2.Memorize each passage and copy the accent.3.Practice speaking at least half an hour in the summer 4.Watch English movie once two days, and pay attetion to the words and accent, then in next tern, watch an English movie on Friday.5.Be sure to end the course in limit time.6.Listen to English news at least once a week.7.Do the past exam papers in 2 mounths before the exam, and download some information(eg: koolearn)About the test:
1.报考对象:the people passing CET4 can register for examination.考试分两个阶段:笔试、口试Two stages: written test and oral test.Written test has 4 parts.(50 minutes, 250 poits, they can pass the test over 150 point)
1: 听力40分钟/90分;Listening: 40min/90points
2:阅读50分钟/60分;Reading: 50min/60points
3:英译汉30分钟/50分;
4:汉译英30分钟/50分。
凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。
第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右
:每年的3月、9月进行笔试,笔试后1个月左右进行口试。:考试时间:13:30分:进考场 ;14:00: 正式考试 ;14:40: 听力结束 ;
16:30: 结束考试
二、上海中级口译笔试分值分布情况:
A:听力:1: spot dictation: 20空/30分;
B: listening comprehension: 30题/30分 ;
C: 听译:5句子+2短文/30分。
D: 阅读:30题/60分 ;
E: 英译汉/50分;
F: 汉译英/50分。
三、上海中级口译听力题型:
1: spot dictation;
2: statements 10个题(4个选项中选一个与所听到的句子意思最接近的 ;
3: talks and conversations 20个题(根据提问4个选一个答案)
4: listening translation : 1 sentence translation 5句;
passage translation 2段
四、中级口译报名时间
笔试报名时间:每年6月20-26日,12月20日-26日
3月的考试报名时间通常在前一年的12月20日-12月26日
9月的考试报名时间在当年的6月20日-6月26日。
如果是明年3月的中级口译,那么今年12月20日-26日就要准备报名
口试报名日期:202_年10月11日至10月16日
报名时间:上午8:30~11:30;下午13:30~16:00
五、报名费
英语高级口译报名费210元;英语中级口译报名费180元
PS:
1、上海考点报名一律不收代办费;
2、长三角地区另收代办费20元/人次;
3、其他省市考点另收代办费30元/人次。
考试指定培训教材:
《中级听力教程》(周国强编著,含音带9盘)
《中级翻译教程》(孙万彪、冯慎宇编著)
《中级口语教程》(严诚忠、朱妙南编著)
《中级口译教程》(梅德明编著,含音带6盘)
TIPS 1.学习美式的,中口的口音都是美式英语
就是中级口译的6本书啦.无他,唯死记硬背耳.如能把课文都背熟,通过就问题不大了
注意那些美式发音以及连读方法对考试很重要,尤其听力!否则你会很迷茫,听不懂别人在说什么的2.最主要还是要多听英语新闻,多看英文报纸,像china daily,shanghai daily之类的,尤其注意经济政治方面的东西,因为听力和阅读部分肯定会考到这些方面 但是一定要看透,把里面常用的经济术语、政治术语牢记,像什么“和平共处五项原则”、“通胀”、“睦邻友好关系”之类的东西,还是把它变成条件反射吧...3整篇看完发现读不懂是正常现象,所以解题技巧也很重要,千万记得先看题再看文,否则只是浪费时间
我能讲的只有这些,总结就是——阅读是积累的,听力每天听一点,最后半个月短时间突击,一定要练写字速度和速记反应,口译么,等笔试过了在准备也不迟
4.我现在看新东方的口试备考精要 不管怎样一点点准备起来 考场上别慌了就行~也当第一次练兵熟悉下流程
我今天刚考好,就是先进去一个大教室等着,然后去一个小教室看口语题,然后进去就说,放口译题,就好了,怎么评分是老师的事,学生都不知道的请问中级口译笔试通过后,是不是两年内考口试都可以啊?笔试的成绩是不是保留两年啊?
原则上只要通过就可以考4次(1年2次)要是你是抱着提高水平的话,那就建议你把其中的好的文章背诵背诵。
把书看得融会贯通就可以去考试了。要背很多东西的
5.速度是关键,所以建议多练习,呵呵。
口试就难了,我是考了2次考过的,这个一定要把口译那本口译教材背回的,因为四段里面有一段是原文,这个PASS基本上是口试通过的必要条件。口试最好辅以一定得练习,这个也是个熟练工
6.参考书籍:《中级听力教程》、《中级翻译教程》,新东方的《中高级口译词汇必备》以及历年的真题(真题是一定要的哦!)
现在离考试还有半年左右的时间,前四个月要做的有:
1。把那本听力教程给做完,把自己的听力盲点(比如一些听力词汇和词组等)整理在本子上面。
2。把中级翻译教程的汉译英部分背一遍。
3。关于词汇方面:翻译词汇看那本新东方的词汇必备,对一些重点的加以总结,另外也可以背背六级词汇。
在最后两个月,开始做真题,每一套都要认真做,总结方法,以及常用的翻译,听力的词组结构等等。
在最后一个星期的时候,把那本中级听力教程再过一遍(因为上面会有题目考到)
只要坚持,过是肯定没问题的!
7.先考笔试嘛,我看笔试嘛你就买听力和翻译两本书好了,阅读很简单就不要买了,听力的音频资料HJ有的下的.然后根据自己的情况,制定的计划表学就好了,不是太难的.
每年中高口考试有1/3的内容是出自书上的,所以教材的重要性不言而喻
听力书是肯定要做的,但是速度有些偏慢
翻译书要好好看,特别是成语、俚语还有一些艺术性文字的翻译方法,对于教材里提到的词组最好还是能记多少记多少,有备无患,有几张不是很重要的可以略过
口译教材里的翻译可以当做翻译书里的看,因为实在译的太完美了不像是口译凭第一反应给出的答案,但是里面礼仪祝词部分一定要变成条件反射,基本上每年笔试或者口试肯定有这种题目的,我自己考的时候就是口试碰到的
第二篇:上海中级口译常用词汇汇总
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ 上海中级口译常用词汇汇总
A abbey
修道院
abide
坚持,遵守,忍受
abolish
废除,废止(法律、制度等)abound
富于,大量存在 abuse
辱骂,滥用
accommodate 供应,适应,调节,容纳 account for 说明,占据 adaptation 改编,改写本 adaptability 适应性 adjacent
邻近的 advantageous 有利的
advisable
可取的,明智的 advocate
提倡,鼓吹 aesthetic
美学的,审美的 affluent
丰富的,富裕的 aggravate
使恶化,加重 aggression 进攻,侵略
aid-the-poor campaign 扶贫运动 alien
外来的
alibi
犯罪现场,托词,辩解 alignment 队列,结盟 alleviation
缓和
all-inclusive 包罗万象的 amendment 改善,改正 anecdotal
趣闻轶事的 apparatus
仪器,设备 arduous
辛勤的,费劲的 aspiration
热望,渴望 assimilate
吸收 auction
拍卖
augment
增加,增大
automate
使自动化,自动操作 autonomy
自治 avalanche
雪崩 averse
反对的 aviation
航空 awareness 意识 awe
敬畏
B
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ backpack
挑运,背包
ballot
选举票,投票,票数 banish
流放,驱逐 bankrupt
破产者,破产
bedevil
困扰,使苦恼,虐待 bestow
给予,安放 betray
出卖,被判 bid
出价,投标 bilateral
双边的 blueprint
蓝图 blunt
削弱
blur
污点,模糊不清 bonded zone 保税区
boom
隆隆声,兴隆,繁荣 booth
货摊,售货亭 bounce
反弹,跳起 bound
跳,开往……去 bounden
有责任的 bribery
行贿,贿赂 brisk
活跃起来,使活泼 broadband 宽带
brook
容忍
brutal
残忍的,兽性的 brutality
残忍野蛮的行为 bustling
熙熙攘攘的
C cadre
骨干,干部
cardinal
主要的,最重要的 cathedral
大教堂
cast
投下
casual
偶然的,不经意的 catastrophe 大灾难,大祸 ceaseless
不停的,不断的 celebrity
名人
celibate
独身者,独身主义者 circulation
循环,流通,发行额 chaos
混乱 chamber
会所 chronic
慢性的 client
客户
cloudburst 倾盆大雨 coastal
沿海的
colonization 殖民地化,殖民
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ coexist
共存
commendable 值得表扬的 compensate 偿还,补偿
compulsory 强制的,义务的 commitment 委托事项
conceit
想法,意见,自负 conceive
vt.构思,以为,持有
vi.怀孕,考虑,设想 concession 让步 conformity
一致,符合 confront
使面临,对抗 conglomerate v.聚结
n.企业集团,联合大企业 congregate
聚集
consequence 后果
consensus
一致同意,多数人的意见 consecutive
连贯的,连续的 conservation 保存,保持 consolidate 巩固 constitution
宪法
consultation
咨询,磋商 container
集装箱 contemporary 当代的 content
满足的
contradict
与……矛盾
conurbation 大都市圈
conventional 惯例的,常规的,习俗的 core
核心
cornerstone 墙角石,基础 corporate
社团的,法人的 corruption
贪污腐败,堕落 cosmetics
化妆品
council
理事会,委员会 court
追求,求爱 courtesy
礼节,礼貌 crack down
镇压,打击 cradle
摇篮 credential
证明的文件 creep
爬,蹑手蹑脚 criterion
标准
crucial
至关紧要的 crystallization 结晶
cultivate
培养,耕作 cunning
狡猾
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ curb
路边,制止 cyber
网上的,网络 cynic
愤世嫉俗者
D dampen
使沮丧 decay
腐烂,衰退 deceive
欺骗
decentralization 分散,地方分权 decisive
决定性的 deduce
推论 defect
过失,缺点 deft
敏捷的,灵巧的 degradation
降级,降格,退化 demarcation
划分,界限 demonstration
示范
denture
一副假牙,一副牙齿 deregulation
反常,放权 descendant 子孙,后裔,后代 desert
舍弃
desertification 土壤荒漠化
designation 指示,名称 deterioration 退化,变化
dilemmas
进退两难的局面,困难的选择 diminish
减少,削弱 diplomacy
外交 disarray
混乱
discharge
卸货,排放 discontentment 不满,不平discourtesy
无礼,不文明 discrimination 区别,歧视,偏见 disillusion
醒悟
disillusionment 幻灭,觉醒
disparity
不一致,不同,不等 dispose
处理,处置 dispute
争端
disrupt
使分裂,使瓦解
distinct
清楚的,明显的,独特的 distort
扭曲,歪曲 distribute
分发,散布
perse
不同的,变化多的 persify
使多元化
dog
跟踪,尾随,纠缠
domain
领土,领地,范围,领域
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ downturn
低迷时期
dual-way
双向的 durability
耐久力 dwindle
缩小
dynamic
动力的,动力学的,动态的
E ecological
生态学的 ecotech
经济技术 electromechanical 电机的 eliminate
排除,消除 elude
躲避
emission
(光、热等)散发,发射 embezzlement 侵占,挪用 embrace
拥抱,抓住 enhance
提高,增强
engender
造成 enforce
加强
enrollment
登记注册,入学,招生 enslavement 奴役,强制 epitome
摘要
era
时代,纪元,时期 eradicate
根除 estate
房地产
esteem
尊敬,尊重 estuary
河口,江口 ethnic
人种的,种族的
ethnicity
种族划分 excessive 过多的
executive 行政的,执行的,行政官 exotic
异国风味的,外国的 expanse
宽广的空间
expenditure 支出,花费
exquisite
优美的,高雅的,细腻的 external
外部的 extortion
勒索,敲诈 extravagance 奢侈,铺张浪费 evaporation 蒸发
evade
躲避,逃避 evasion
逃避(tax evasion)evaluate
评估,评价
F facilitation 简易化,便利化
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ facilitate 使便利,推动
factual
事实的,实际的 falsehood 谬误,虚假,谎言 farmland
土地
fascinate 使着迷,使神魂颠倒,入迷 fascination 魅力,魔力 feminist
女权主义者 fervor
热情,热烈 fierce
猛烈的,激烈的
figurehead 有名无实的领袖,装饰船头的雕像 filter
过滤 fluctuation 破动,起伏 foothold
立足点 formula(e)公式
formulate 明确的表达,阐明 foster
养育,培养 forum
论坛
fraud
欺骗,骗子,家伙 fright
吃惊,惊骇
fringe
边缘,边缘的,成为……的边缘functionary 官员,负责人员 fundamentally 基础的,根本的 futility
无益,无用,轻浮的言行
G
getto
贫民窟 generalization 普遍化 glaring
耀眼的
gorgeous
华丽的,灿烂的 graft
嫁接,移植 grandeur
庄严,伟大 gratify
使满足 grave
严重的 gravity
重力,严重性 grievance 委屈,冤情 grumble
抱怨,发牢骚 glide
滑行,滑翔
H hamper
妨碍,牵制
harmonious 和谐的,协调的
harsh
粗糙的,荒芜的,苛刻的 hazard
冒险,危险
hectic
发热的,兴奋的,狂热的 hegemony
把全
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ heritage
遗产
hierarchy
层级,等级森严的组织
highbrow
(自以为)有高度文化修养的
人,卖弄知识的人,自炫博 学的 hinder
阻碍 hollow hole
空洞 homogeneous 相似的 hostile
敌对的
household
家庭的,家族的 hub
中心,网络中心 humane
仁慈的 humbly
谦恭的 hush
安静,寂静 hypocrisy
伪善
I ideology
意识形态
idyllic
牧歌的,生动逼真的 illegitimate 违法的,私生的 illiteracy
文盲
imbue
浸透
immense
极大的,无边的 imminent 即将来临的,逼近的 immune
免疫的 impart
给予,传授 impediment 阻碍,障碍 imperative 强制的
impetus
推动力,促进 implement 贯彻,执行
impose
vt.征税,强加,以……欺骗
vi.利用,欺骗 impoverish 使贫困,使枯竭 indispensable 不可缺少的 inception
起初
incline
n.倾斜,斜坡
vi.使倾向于,使倾斜
vt.倾向,倾斜 inpiduality 个性化,个性 inequitable 不公平的 inescapable 无法逃脱的 inexhaustible 无穷的 infection
传染病 infidelity
失真,不忠
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ infinite
无穷的,无限的,极大的 inflation
通货膨胀
influential 有影响的,有势力的 infrastructure 下部机构,基础建设 infringement 违反,侵害 inherent
固有的,内在的 inhibit
抑止,约束 initiate
开始,发起 innovation 改革,创新
institution 公共机构,协会,制度 interim
临时的,过渡的 intervention 干涉 inter-ministerial 部门间的 intermediary 中介的 internationalization 国际化 integrity
正值
intrusion
闯入,侵入
invade
侵略,侵袭,拥挤 invasion
侵略 lofty
崇高的 irrigation
灌溉 irritate
激怒 itinerary
路线
J jeopardize
危害 jurisdiction
权限 justly
公正的
K kindle
点燃,激起,引起
L lag
落后,滞后 landmark
里程碑 lavish
浪费的 lax
松懈的 lenience
宽厚,仁慈 lethal
致命的 liberalization 自由化 license
许可 logistic
物流
luster
光彩,光泽
M
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ macro
宏观的 magistrate 地方官员 magnet
磁体,磁铁 magnolia 木兰,玉兰 mainstream 主流
mansion
大厦
marginal
记在页边的,边缘的,边际的 marketplace 市场 marital
婚姻的 mass-produce 大规模生产 materialize
物化
matriculation(大学)入学考试 mechanism
机制 medium-sized 中型的 meltdown
彻底垮台 menace
威胁,恐吓 mentality
智力,心态 merge
合并,融合 metropolis 主要大都市 microprocessor 微处理器
milestone
里程碑,重要标志 minimize
最小化,轻视 mistreatment 虐待,欺凌 moderate
中等的,适度的 momentum 动力,要素 motivate
激发 mugging
行凶抢劫 multi-tiered
多层次 multiracial
多民族的 mutual
相互的 myth
神话
N
norm
标准,规范 nostalgia
乡愁,恋家 nourishment
食物,营养品 nurture
养育,教育,培养
O obese
肥胖的 obesity
肥胖
obsession
迷住,困扰 occurrence
发生,出现
offshore
海面上的,海外的
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ oppression
压迫,镇压 organ
元件,机构
originate
引起,发明,创办 overproduction 生产过剩 overpower
制服,压倒
overwhelm
淹没,覆盖,制服,打到 ownership
物主身份
outgoing
n.外出,开支,流出
a.即将离职的,对人友好的 outnumber
数目超过 overshadow 遮蔽,使……失色
P palm
棕榈树
panoramic 全景的
paradox
似是而非的论点,自相矛盾的话 paralyze
使瘫痪 patriotic
爱国的 paucity
极小量
pavilion
大帐篷,亭,阁 peasant
农民
penalty
处罚,罚款 penetrate
穿透,渗透 pension
养老金,退休金 per capita 人均 peril
危险 periphery
外围
perish
毁灭
periodical
期刊,杂志
picturesque 风景如画的,独特的 preferential 优先的,特惠的 perk
福利待遇
pervasive
普遍深入的,蔓延的 piracy
侵犯版权,盗版行为 pirated CD
盗版CD philosophical 哲学的,重大的 plantation
种植园 plague
灾祸,使麻烦 pledge
保证,发誓 plummet
垂直落下
poll
投票,民意测验 popularization 普及化,生活化 potable
适于饮用的 potential
潜在的
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ pornographic 色情的,色情作品的 precedent
先例 preceding
在前的
precipitation 降(雨、雪)量 predominate 掌握,支配,控制 prejudice
偏见
premier
第一的,首要的 premise
前提,预设
prestige
声望,威望,威信 prerequisite 先决条件 prevail
流行,盛行 prevalence
流行 priority
优先权,重视 profess
表示,声称
profound
深刻的,渊博的,深奥的 prolong
延长,拖延 propel
推进,驱使 prose
散文 prosperous 繁荣的
prosperity
繁荣
prospect
n.前景,前途,希望
vi.寻找,探勘 protest
主张,断言,抗议 proximity
接近,亲近
psychiatrist 精神病学家,精神病 publicize
宣扬
Q quench
结束,熄灭 quintessence 精华,典范
R
racism
种族主义
radiant
发光的,容光焕发的 radical
根本的,激进的,激进分子 raid
袭击 rally
结集,凝聚
rapport
和谐,默契
readily
乐意的,欣然,容易的 realm
领域
recession 撤回,后退,衰退,不景气 reciprocity 互惠
recreation 消遣,娱乐 recurrence 重现,复发
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ recruit
新兵,征募,招募 rectangular 矩形的
rectify
矫正,调整 reduction
减少,缩影 reemployment 再就业 refit
整修,改装 regimes
政权
repercussion 反响
renounce(正式宣布)放弃要求 renown
名声 renovation 革新 register
登记,注册 regulatory 调整的 relic
遗物,遗迹
repute
名声,名誉,认为,称为 reshape
改造
resilient
富有弹性的 restriction
限制,约束
restructure 调整,改组,更改结构 retreat
撤退,静养所 revenue
税收,岁入
revitalization 复兴
revive
(使)苏醒,(使)复活 revolutionize 大事改变 ripple
波纹
rival
竞争者,对手 rumor
流传,谣言
S saturation
饱和
sanguine
有望的,乐天的,血红色 scandal
丑闻,流言蜚语 secession
脱离,分裂 sedition
煽动** semi-tropical 亚热带 sensational
使人感动的 separatist
独立派 session
会议,开庭 setback
挫折 shatter
粉碎,打碎 sheer
纯粹,全然 shrill
尖声的 shiver
颤抖,打碎
shoddy
伪劣的,假冒的
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ sincerity
诚挚
skeptic
怀疑论者 slackness
松懈,马虎 slide
滑行,下滑 slim
苗条的,纤细的 slope
斜面,斜坡 snobbery
势利
soar
高飞,剧增,上涨 sojourn
逗留 sole
唯一的 solidarity
团结
solo
独奏曲,单独的 sophisticated 诡辩的,久经世故的 sophistication 诡辩,混和 souvenir
纪念品
sovereignty
主权国家,主权 spawn
产卵,大量生产 specialization 专门化 spectacular 引人注目的 splendor
光彩,壮观 sprawl
蔓延 spur
鞭策,刺激 stability
稳定,稳定性 stabilize
稳定
stagger
v.摇晃,蹒跚
a.交错的 standardize 使标准化 strategist 战略家,军事家 static
静态的,静力的 statistically 统计上的 statistics 统计学,统计表 stenographer 速记员 stir
轰动 straighten up 整顿 strain
紧张,张力 stray
迷路,偏离 subject to 使经历
subscribe 赞成,签署,订阅 substantial 坚固的,实质的 subtlety
微妙,精明,巧妙 suburbanization 郊区化 suffuse
充满
superficial 表面的,肤浅的 superior
业绩,长者,上级
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ supervise 监督,管理 supplant 排挤掉,代替 supposedly 据推测
supreme
最高的,至高的 surge n.巨浪,汹涌
vi.汹涌,彭湃,震荡,放松 vt.使汹涌澎湃
sweep across 席卷,横扫 synchronize
同步
T tact
机智,手法,老练 tap
开发 tariff
关税
teem
大量出现
tension
紧张,焦虑,张力 tertiary
第三的 terrace
一排房屋 territorial 领土的
testify
证明,证实
textile
纺织的,纺织品 theorize
理论化
thorny
多刺的,棘手的 threshold
开始,开端
thrive
兴旺,繁荣,茁壮成长 toil
辛苦,苦干 totalitarian 极权主义者
townish
城镇特有的,城镇的 trailer
拖车
trait
特性,品质 traitor
叛国者,叛徒 tranquil
安静的,太平的 transformation 转换,变革 transaction 办理,交易 transmit
传送,传输,发射 transmission 传播,发射,传送 transition 转换,转变 trafficking 交易,买卖 transcend 超越,胜过 treason
叛逆,叛国
trigger
引发,引起,触发 tundra
苔原,冻土地带 turmoil
骚动,混乱
U
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ underclass
一二年级学生,下层阶级 underprivileged 下层社会的,被剥夺基本权利的 underlie
成为……的基础,位于……之下 undermine
破坏 underpinning
基础 undulating
波动,起伏 unevenly
不均衡的 unprecedented 空前的 unremitting
不懈的
unrest
不安的状态,动荡的局面 unrestrained
无限制的 upgrade
上升,提高 upheaval
剧变
upkeep
维持,维修费 usher
引导,展示 utilization
利用 utilize
利用
V VCR(=video cassette recorder)
盒式磁带录像机 valedictorians 告别演说者,毕业生 valid
有根据的,正当的 vaporize
蒸发
variation 变更,变异 venal
贪污的 vibrant
振动,活跃的 vicissitude 变迁,沧桑 virtual
虚的,实质的 vistas
景色
vitality
活力,生命力 vulnerable 易受攻击的
W weal
福利,幸福 weariness 疲倦
wildfire
漫天山火 witness
目击,证明 wireless
无线的 woe
悲哀 workaholics 工作狂
X Y
新东方口译:http://edu.21cn.com/kcnet440/ yield
n.产量
v.出产,生产
vi.(~ to)屈从,服从
Z zoom 图像电子放大,急速上升,摄像机移动
第三篇:上海中级口译考试全攻略
上海中级口译考试全攻略(笔试+口试)
两周前风尘仆仆地考完中级口译,常有人问我考得怎么样。我的答复总是:美女很多+非常紧张。
在参加考试之前,我常听到两种说法:中级口译太简单了,根本是没用的证,不如去考高口;中级口译太难了,只有高手才能拿到证。这两种说法都没错,对不同英语程度的人来说,中级口译的地位也不尽相同。我当初想到考中级口译并不是为了那一纸证书,因为我对于口译兴趣很小。想到报名完全是为了提高听力。上海交大去年做的一项调查显示,65%的同学认为经过口译训练,听力水平得到了大幅提高。当时我在《外国语》上看到这篇论文,立刻想到通过中级口译提高我可怜的听力。复习之后我还发现,口译对拓宽词汇量尤其是生活词汇作用巨大。
下面我就来谈谈怎么准备中级口译。
首先你需要买中级口译的教材,一共五本《中级听力教程》《中级阅读教程》《中级口语教程》《中级翻译教程》《中级口译教程》,但是,这五本中只需要买三本,那就是《中级翻译教程(第三版)》,《中级听力教程(第3版)》,《中级口译教程(第3版)》,另外两本千万别买,和考试根本没关系,除了这三本,我还推荐买 《中级口译真题解析》,《 中高级口译口试备考精要(附MP3)--新东方大愚英语学习丛书》,《英语口译资格考试分类词汇精编》。
书买好了,就可以开始准备了。
在准备之前,先确定打算何时考中级口译。中级口译一年两次,一次在3月笔试(同年5月初口试),另一次在9月(同年11月初口试),笔试部分考点较多,可以去上海中级口译官网查找,在哪个城市报名就在哪个城市考笔试,但是你也可以网上报名,网上报名必须在上海考试。注意报名时间:9月的考试在6月报名,3月的考试在12月报名,一定要随时关注官网的通知。
中级口译的笔试满分250分,149.5分以上通过笔试。一旦通过笔试,你就获得了接下来四次参加口试的机会(即两年有效期),我推荐在9月参加笔试,因为暑假时间较多,而寒假有春节的干扰,复习不充分,很多人都会放弃3月的考试。
下面我简要介绍一下中级口译的考试内容及复习方法。
笔试部分共三部分,即听力、阅读和笔译。
听力占90分,包含听写填空,段对话及长对话,听译。
听写填空,英文叫spot dictitation, 给400词左右的文章,抠去20个空,每个空需要填进去1~4个单词,文章只读一遍。这部分最重要的就是练习和预测了。反复的练习能够迅速提高正确率,而做这一题型的技巧就是预测。拿到一份试题,迅速阅读这篇文章,预测每一个空的词性和含义,最容易做错或漏听的是两个空格靠得很近的时候以及空格在一行行首的
时候,在这时就要提前标出这些空,重点关注。
短对话和长对话也很容易短期提高。这部分只有选项没有问题,每一段对话只读一遍,结束的时候会在录音中给出问题,我做这一题的经验就是:记笔记。当然,录音开始之前可以根据选项预测对话内容,然后在听的过程中尽量记下讯息(尤其是与选项有关的问题),在自己复习的过程中,可以总结对话类型,比如有“男生死都会去”类型(即男生怎么样都会不学习出去玩),还有“女生死都不会去”类型(即女生怎么样都不会不学习)„„
听译是很多人头痛的部分。听译一共十个句子,五个英译汉,五个汉译英,每个句子只读一遍。这一部分我的建议也是记笔记,如果记忆不是特别好,烂笔头还是管用的。当然,不一定要把完整的句子记下来,句子的前半部分可以速记,后半部分可以记在心里(因为忘得较慢)。我听说过最囧的事就是有人把听译当成了听写,直接0分~
《中级听力教程》编排得非常好,题型与考试完全一致,这本书300多页,所以做完也差不多了„„
阅读部分(60分)是失分很多同时拉分很少的一部分。中级口译的阅读共6篇文章,400~500词,每篇文章5个问题,要求在30分钟内做完,通常选自《读者文摘》《经济学人》《时代》等流行杂志。阅读由于题量太大,题目又很刁钻,所以在这里我建议一定先完成笔译部分再做阅读,很多人卡在阅读上,最后一部分笔译100分全部丢掉。笔译是不能猜的,但是阅读可以,即使有一两篇没有完成,胡乱猜个答案也胜过失掉笔译的分数。
阅读出了一本教材《中级阅读教程》,实际上不太实用。这本书的文章长度及题型均与考试的题目相差甚远,所以我推荐买一些中级口译的笔试模拟题(昂立和新东方出版的均是很好的选择),其中的阅读题都与考试题型相同。在练习的过程中,一定要恰准时间,30分钟内做6篇,否则在考场上100%时间不够。做阅读时,先看题目,再看文章,能够更有针对性地找出答案。
笔译部分(100分)是重头戏,也是最难抱佛脚的,完全是硬功夫。如果笔译不好,我建议老老实实翻译《中级翻译教程》上的每一篇文章,因为每年都会有这本教程上的原题出现在试卷上。有很多人总结笔译的技巧,但在实际考试的时候,考试者很难记起这些技巧。倘若能在平时练习时注意技巧(自己总结的最好),融入到日常的翻译练习中,笔译考试还是很轻松的。
这就是笔试部分的内容,占暑假复习的大部分时间。我当时是每天早晨赶8:00的公交车到金陵图书馆上自习,效果很好,如果附近有大学或者图书馆,我建议在公共自习室复习,效果显著。
在暑假期间,完成《中级听力教程》《中级翻译教程》及一本中级阅读的模拟题,转眼就开学了,在正式参加笔试之前,有十几天的时间,一定要每天做一套真题,把暑假做过的题目中的生词记忆一遍,《中级翻译教程》可以再翻一翻。
很快,笔试来了。
9月中下旬是笔试的时间,我去年是在南师大仙林校区参加的考试。考试时间一般在周日,所以周六下午一定要去看考场。由于笔试的听力部分是用收音机收听,需要去考场外调试好收音机。有些同学喜欢用四六级考试的头戴式收音机,我不推荐,这一类型的耳机容易接受干扰,造成考试中的麻烦。当时我没有收音机,就在淘宝上花28元买了个德生最简朴的一款,效果非常好。
考试那天要早点到,熟悉一下座位,要带上身份证和准考证。
去年我参加考试的时候,四周真是美女如云哪~怪不得教育部部长要去找南师大的女生跳舞~
考试时会非常紧张(当时我与四周的同学交流了一下),考完后通常会浑身湿透,大汗淋漓。
4月中旬,笔试成绩就会出来,可以用电话查询或者通过上海口译官网,准考证千万别丢,因为口试还需要它。中级口译满分250分,149.5通过,很多人会发现自己的分数正好是150,就暗自庆幸。实际上,上海口译官网为了赚取更多的口试报名费(200块左右哪),通常会把145~150之间的考生放行,因为他们知道,这一部分人口试通过的可能性很小。
一般说来,笔试在175分以上,第一次参加口试就能通过的可能性较高。
下面来谈谈口试的准备。
考试有两部分:口语和口译。口语是给定一个话题及相关提示词,做3分钟的口语表述(这部分很简单,之后会谈到)。口译无疑是重头戏了,这也是整个备考最重要、最难的部分。
口译部分需要哪些准备呢?
首先需要一定的词汇量,这必须在展开笔试之前或者笔试复习过程中准备。口译题有一定量专有词汇,之前提到的《英语口译资格考试分类词汇精编》足够应付了,一本小册子,内容也不多。但有专门词汇还不够,口译中的大量一般词汇还需积累。我极力推荐刘毅编著的《刘毅词汇》系列,共4本,分别是基础词汇、5000词汇、10000词汇、22000词汇。这套单词书的最大特点就是编排不按字母表顺序、有英文释义(基础分册中没有)以及例句。背单词的过程非常轻松。参加中口口试,背完前两本就可以了。
除了词汇,听力也非常重要。要进行口译,必须先听懂了啊~听力我认为以美音为主,这几年的中口题中美音占了多数。我首先进行的是慢速VOA的听写,听写完一整本,听力提高了不少。如果不是英语专业的人,STEP BY STEP是提高听力的好教材。实际上,在准备笔试的过程中,多数人的听力已经得到了大幅提高。
有了一定词汇量、听力水平之后,好的口语水平便是必须了。我依然记得自己大一时口
语有多烂,常常句子说了一半卡住蹦不出字来。幸好那时候我们有三个外教,每周有三次OFFICE HOUR(外教和学生进行交流的时间),我就每周和外教分别聊两个小时,有时候下了大雨,办公室里只有我和外教,我们便促膝长谈,好不惬意。除此之外,只要学校哪里有英语角,我必然出现。我还经常约外教去市中心吃西餐、和外教散步,这样折腾了一年之后,我的口语得到了很大的改善,和外教聊天基本没有障碍。所以,口语的提高一定要发疯,一定要不断寻找一切机会去张口说话,大家的学校里一定有英语角,一定有英语系外教,去联系他们,去和他们交流,甚至可以去周边学校、酒吧去参加英语口语交流活动。
有了基础,便开始准备口译吧~
中级口译的口译部分分为英译汉和汉译英,英译汉2篇文章,分8次读出(每次1~2句),汉译英亦相同。每一次录音之后会有一定时间的停顿(15秒左右),在此时你必须翻译、口译。
中级口译的课本(梅德明编著)较难复习,如果上了辅导班,有老师放录音、做口译练习,那再好不过了,此外有个搭档也是个好选择。两人轮流暂停录音(课文很长,每次只能口译1~2句),另一人口译。如果以上两个条件都没有,那就把这本书当作一本积累词汇、句型的参考书,仔细学习一遍吧~
重头戏是:《新东方中级口译必备80篇》。我可以保证,背完这80篇,在考试中绝不会有陌生的句型。新东方的这本书包含了所有口译可能出现的主题、句型,但它的录音没有停顿,只能去背,不适合做口译练习。
真要做口译练习,还是选择真题较好。历年真题的MP3在市场上并无销售,想买的话可以上淘宝,不过我寒假买了一套,如果想要的话,可以留下邮箱。
怎么做口译练习呢?
一开始我没注意到速记符号的重要性,后来我才发现,速记符号可以节省大量时间,之前我整理了一份速记符号,但丢在家里了。。不过,大家可以去搜口译速记符号,会有很多提示,选择适合自己的,加以整理,最重要的是能够运用。我的记忆方法是:用录音笔录下所有速记符号的完整词,再播放自己的录音,根据单词写出速记符号。关键还是在练习口译时运用进去。
准备口译时最好有个安静的房间,能够大声说话,(图书馆自然不可以),再准备一个能够外放的MP3(没有的插喇叭),一叠纸。
做英译汉练习时,速记非常重要,多数人的英语听力水平较低,速记能够帮上大忙。而坐汉译英时则相反,心记更有效果。
做了大量练习之后,进行归纳,相同的题型可以归为一类,比如:欢迎词、环保、世博会„„
口译需要大量练习,之后,口试就要开始了。
(明天继续更新口试的详细情况)
———————————————————————————————————
今天查了分,通过口试,拿到证了~
现在谈谈口试。
口试的报名一般在笔试成绩出来之后,口试的考点有四个:上海、南京、宁波和武汉。在哪个城市报名就要在哪个城市考试,网上报名在上海参加。
我让家人在南京报了名,5月15日考试。这里我想说,如果你的城市没有上海口译的考点,一定要有奔波的思想准备。
5月14日,我风尘仆仆地从兰州赶回家,来不及吃美味佳肴,立刻冲进书房开始疯狂做口译练习。口译需要大量的训练,而在考试前的大量练习能让你的耳朵“熟悉”英语,熟悉口译过程。
5月15日中午,我到达南京师范大学紫金校区。大门前人烟稀少,一走进去,我才发现黑压压地人群早已聚集在教学楼——考点前。一张极大的考号表贴在侧面的墙上,需要仰着头看。我一对准考证,在第一个候考室。
又想到一点:在整个口译考试的过程中千万不要弄丢任何准考证!报名、考试、查分、办证都少不了!
候考室为阶梯教室,考生足有180多个,老师在讲台前声音很小,所以一进教室必须立即坐在前排。老师会随即报考生的口试号,第一排空出来,被分成十个座位,即一至十组。中口的口试是将学生分组,一组10人,根据一组内的情况,一般每组会有1~2人通过口试。所以,我坐的那个位置(2组)之后的9个人都是我的竞争对手。
我等了10分钟左右就被叫到号,在第一排等待的时候,左边一位面容娇好的女生直拍着胸脯说她非常紧张,随便参加的笔试,竟然过了,之后也没准备口试,连口试的题型也不知道。
接着,一位大妈将我们领进一间小教室,十个人随便找座位坐下。一个香味扑鼻的女老师发给我们每人一张纸。这便是口语试题了。
同一天的中口考试,口语、口译题有4~6组,所以即使有人参加了考试,他所做的题也不能保证是下一个人要面对的。
口语有三分钟时间准备,我拿到的题是新兴职业,试题中给出了所有提示点,但是考卷上不能有任何笔记。多亏我早有准备,取出口试准考证(很大),在背面写重点,我还拿出牛津高阶(口试可以带词典),在众人艳羡的目光下查一些不确定的短语,一切都准备得很
顺利。(事实上是我之前做了充足的准备)
口语不需要花费大量时间,因为在口语考试过程中,老师并不注重内容,而是考生的发音、句子的连贯性。可以再考试一周前开始做一些真题。
三分钟之后,老师把我们带到一处走廊,每一件教室前有一把椅子,供考生休息。教室隔音效果很好,根本听不见里面的内容。
前一个考生出来,我便闪了进去。
在靠窗的位置最前排拼了两张课桌,两个老师坐在一边,面前放着录音机,对面就是考生坐的地方了。
我说了“老师好”,赶紧坐下。课桌上放有一叠A4纸,用来做速记,但是只能在下半部分做笔记,上半部分有考试要求。考试没有提供笔,多亏我带了。
把口试证和身份证给老师检查之后,考试正式开始。
老师示意之后,口语考试开始。我根据口试准考证背面内容开始讲,非常顺利,说了一分钟左右,老师便示意我停下,开始口译。
口语的考试时间本来为3分钟,不过多数老师只会听1~2分钟,(也不排除有要求严格的)。
口译开始,第一部分是一篇祝酒词,早已在新东方的书上看得烂熟。下一部分是股票。有一个短语“warm market",我不确定能否译成“暖市”,联想到主题是股票,于是不管三七二十一译成了“牛市”。在口译过程中,连贯性非常重要,千万不能卡主,即使没听清内容,也要根据主题编一些内容。
口译持续了10分钟左右,顺利结束。
据说,如果老师问到考生是哪个学校的,这个考生的通过可能性就极大。不过他们没问我。
走出考场,一身轻松啊!
一个月时候,成绩就会出来了。之后在上海口译官方网站网上办证,需要银行卡。
整个口译考试结束了,口译的整个复习过程比最终的结果重要得多,在英语学习过程中,需要这样的考试来敦促学习。中级口译的优势在于它包含了听力、阅读、笔译、口译、口语,对提高英语水平非常有效。
说了这么多,希望有所助益。
第四篇:中级口译
我认为AIG作为中国的创新者之所以会成功取决于它四个核心竞争力:对于中国市场的了解;愿意试验和用新的商业模型和产品去冒险;对于开发本土雇员的能力和创造力的重视;以及我们想要同时帮助中国用户和AIC的渴望。
我们生活的时代是一个创新对于经济的发展和昌盛是至关重要的时代。用老方法做生意的确很舒服,但是创新是困难的因为它通常意味着改变。创新需要新想法,新流程和新组织。新的科技和方法可以激进地改变一个现有的市场,创造出新客户和竞争对手。但是优秀的领导力,长期的战略以及优秀的人才可以管理住创新以及其所携带的颠覆。胡锦涛主席在今年年初说过:“创新是国家的核心竞争力。”
少女同样不被鼓励成长成成年人。年龄增大是一个巨大的禁忌。虽然男孩子们被允许且鼓励成长为成熟的成年人,女孩子们被鼓励继续做小女孩,保持被动和依赖,永不长大。莫名地被放在了这个进退两难之境,她们既要性感又要冰清玉洁,富有经验而又要天真烂漫,充满诱惑又要纯情。
大学的角色必须是新知识的创造者和探索的鼓励着。我们必须确保能够将学术探索得到的好处转移到学府的墙外,让他们对社会发展做出贡献。提供高等教育的学府已经存在超过了800年,但是研究机构可能只存在了一半的时间。即便如此,我们所做的研究已经进化并且获得了比我们教学任务要大得多的改变。显然,这个改变很可能会继续下去。
我已经讲过大学创造和传递知识的角色。你或许会问我对于大学的梦想和预测是怎样的。我大部分的职业生涯都是在斯坦福渡过,并且去了好几次硅谷,但是我总是会回到大学里来。我回来,是因为我有跟斯坦福第一届校长David Starr Jordon相同的观点:他对于研究和教学的整合是真心相信的,以及相信学生从积极参与并投入到新知识和研究的学者那里学习知识是至关重要的。
美国最棒的地方就是,它是一个珍惜并且要求个人责任的地方。对于责任的鼓励并非意味着想找替罪羊,而是良心。并且即便它需要牺牲,它带来的是更加深层的满足感。我们并非从选择而是从承诺中找到生命的满足。并且我们发现孩子和社区是让我们获得自由的承诺。
美国是慷慨的,强大的,好的,并不是因为我们相信我们自己,而是因为我们的信念是超越自己的。当这个公民意识不在了,没有政府组织可以取代它。当它在的时候,没有罪孽可以撼动它。
Culture means the way of living of a nation.This simple definition lets culture embrace these elements, which are a nation’s customs, traditions, social habits, value system, faith, language, way of thinking and daily activities – they are all under the area of culture.Culture also includes cultural history.On a macro level, there are two cultures: material culture and spiritual culture.Material culture is concrete and tangible, while spiritual culture is somehow subtle and abstract.As a result, we should pay more attention to the use of second language in transmitting the second culture, dig deeper into the second language for its cultural connotations, and promote cultural exchange between different countries with its important bridging and connecting function.In today’s world, environmentalism is a common concern among governments from different countries and people from different industries.In the past 10 years, the rates of sea level’s rising and deforestation are unprecedented;a series of environmental problems such as environmental deterioration, the distinction of specifies, the destruction of the ozone layer, green house effect, acid rain and land desertification have already severely impacted on humans’ living conditions and health.As a member of the international community, China actively participates in international environmentalist activities while trying preserving its own environment, promotes international environmentalist collaborations, and faithfully commits to international responsibilities.All of these strongly showcase how sincere and determined Chinese government and people are to protect the global environment.These problems deserve every one of us’ attention, because they can impact on everyone’s quality of living.These problems originate from economic and social changes.They are national and even international problems.These problems are accompanied by the process of urbanization and modernization, and we can not avoid them, but the only way out is to learn to deal with them.The changing society not only brings us problems, but also brings us opportunities.Change could be thought of as constant births of changes and crises, but we view challenges as the opportunities to build a better society.In Chinese, “crisis” consists of two Chinese characters “danger” and “opportunity”.So crisis also breads opportunities.China’s social changes have brought many problems to society but also have brought people more opportunities.In today’s age when global economy is more and more integrated, let us face challenges, embrace opportunities, take responsibilities, and build a better future together.The vibrant growth of martial art can be attributed to not only its own charm but also those martial art masters who were also early emigrants abroad.The older generation of martial artists spread the seeds of martial art oversea, rooting martial art-a sport that can not only self-defend but also build shapes – in new grounds.Today, skilled martial artists are all over the world, and the number of martial art lovers is also growing everyday.说话者用有限的规则组合来创造和理解有限的句子组合。这些规则组成了一个语言的语法,是你在习得这个语言的时候学习到的。一个语言的语法包括发音系统,词如何被组合成词组和句子,以及音和含义如何被关联的方法。
语言的知识,或者说语言表达能力,是跟语言的行为,或者说语言表达,不同的。如果有天你醒来决定不说话,你依然拥有你语言的知识。如果你不知道这个语言,你没法说它;不过如果你知道这个语言,你可以选择不讲话。
但我们的“程序”远更复杂,以至于我们要把“思考”定义为我们对于文学,艺术,科学和科技的创造力。这个意义上来说,计算机肯定没法思考。但的确,如果一台计算机能被弄得足够复杂,它可以跟我们一样有创造力。如果它能和人脑一样复杂,它就和人脑一样,并且能做一切人脑能做的事情。
第五篇:中级口译
写在前面的话
这个世界上牛人很多,但我坚信,根据正态分布原则,大多数人还是和我一样的。本着这一原则,我才敢在这里以过来人(而不是成功者)的身份发表一点感想。牛人们就没有必要看了,以免让你们见笑。考证的实质是确立一个目标,然后尽自己最大的努力去完成,做到价值实现,是一个磨砺心志、走向成功的过程。如果有人认为我写得太浅显、没用,看到这里就可以点击页面右上方的“×”了,不必为此拍砖。我不指望这篇文章万人分享,但也不想花一晚上时间整理出来的、旨在希望像我一样的非牛人都能取得令自己满意的成绩的东西得到的尽是些负面评价。文章是给非牛人写的,就好比在市场中,法拉利和奇瑞一样能生存,只是分别抓住了不同层次的市场。
一、简介
口试在每年5月和11月,分为口语与口译两部分。口语部分要求考生就指定话题作三分钟左右的命题发言,话题后面有三个提示问题,但不要求一定要按照问题阐述观点。考生拿到口语试题后有五分钟的准备时间。口译分英译汉和汉译英两部分,每部分均要求口译主题各不相同的两个段落。各两段,每段四断,每断两或三句。每断单独评分,2/3及以上翻译对即算对,翻译对11断及以上可以通过。
建议大家笔试结束后马上开始复习,不要等到笔试成绩公布,时间肯定来不及。考试委员会为了赚口试报名费,笔试一般都会让你过的。再者一鼓作气,再而衰,三而竭,第一次的通过概率其实最大。
口试全程共会接触到三个教室:备考区、侯考室和考场。备考区是大教室,供考生等待考试用;侯考区是中型教室,在这里考生将得到口语试题并准备5分钟;考场就是上课的教室或教师休息室。
(1)备考区。因为口试分批进行,每批的考题是一样的。为防止作弊,从进入备考区直到参加完口试离开教学楼,考生不准使用任何通讯工具,否则将取消考试资格,这一点一定要切记。进入备考区出示必要的证件,然后带手机的同学会被要求将手机关闭并封存在一个信封内。然后考生会拿到一张“承诺书”,下半部分签个字裁下来,上半部分不要扔,留着记口语题目(这个后面要谈到)。考试的先后顺序根据口试号,分为多批同时进行。具体什么时候参加口试事先并不知道,所以建议带一些干粮,以免最后一批考在等待3个多小时后饥肠辘辘。但是少喝水,理由就不用我多说了吧。
(2)侯考区。在备考区被考官叫到考号后会被带到侯考区。监考人员发下一张A4纸,上面有口语的题目和提示问题,有5分钟时间准备,可以使用字典和电子词典,但是不能和周围同学讨论(和外面同学讨论当然更不可以啦)。另外考卷不能带入考场,上面也不能作任何标记,所以你必须记住考题。不要记在口试证后面,据说有的考官看到会反感,写在“承诺书”后面好了。
(3)正式考试。离开侯考区,考生按照顺序找到属于自己的考试教室。因为前一个人可能还在考试,所以你可能要在教室外等。开门进去,在你面前是两位考官和两台录音机,一台放口译试题,另一台录下你的口译。检查证件、发记录纸,然后开始录音,口试正式开始。在进行口语部分前要说“My name is…., my registration number is…”。接着就是口语和口译……
二、口语
口试重点考察口译,对口语的要求并不高。看了以上介绍不难发现,口语实际上就是写一篇命题小作文的开头和后面内容的提纲,在候考室准备时大致记住,这对中口笔试通过的人并不难,而且口译备考的同时也为口语提供了素材。个人认为不用单独准备口语,《口语教程》没时间就不要看了。
关于口语会让你讲几分钟的问题,我考的两次第一次说了30秒,第二次没算时间,但应该不超过一分钟,我也知道有同学说满了三分钟。但总体趋势是越来越短,一般来说你把第一个提示问题讲完,得出一个初步结论后就会被叫停。总之我们按三分钟时间准备,但考官打断你时也不要太意外,马上切换到口译状态。除非你讲得太结结巴巴,或是发音奇差,否则都会过的。
口语也不是一点不重要。口语好的同学会给考官一个好印象,在口译部分有优势。考官可能看你前面翻对了10个句子,最后一个句子翻得差强人意,他/她会在评分表上写:口语好,建议通过。(这个我不太清楚,出自《新东方内部——朱巧莲老师高口口试冲刺班完全笔记》)
三、口译
1.复习
建议大家看两本书,一本是《口译教程》,另一本是《新东方口试备考精要》。先自己认真练习一遍,我用的是电脑,具体流程:打开听力文件和“录音机”程序;播放一句听力文件同时做笔记,暂停;按录音键,口译,暂停;再放一句听力,如此循环;随时保存录音文件。教程中政治、经贸、外事接待、中国传统文化、旅游景点、环保等都是常考题,但是非重点也不能完全不看,我考的就是香槟那篇。
《新东方口试备考精要》这本书极其重要,“中级口译必背80篇”实际上就是20套模拟题,涵盖了口译几乎所有热点。我考的这次英译汉第一篇是香槟,教程上的,第二篇是西雅图的生活,就是《备考精要》试卷18英译汉的第一篇原题,汉译英也基本都能在“80篇”里找到。
至于如何用看个人情况。我听力还行,但是口语很差。口译考察原语听力、双语切换和目标语表达能力。英译汉这三个能力都还可以,汉译英的前两个能力可能还强些,但是最关键的目标语表达能力很差,即汉语意思不能用英语表达出来,至少不能用完整、语法正确的英语句子表达。事实上口译的最终目的不是笔记,而是目标语的组织和表达。汉译英笔译做得还可以的原因就是笔译时是浏览原句后提取大意,绝不可能完全顺译,即一个单词一个单词地按顺序翻译;但口译时如果将零碎的笔记翻译成自己不熟悉的语言,就会不自觉地犯这样的错误。笔译和口译的本质是相同的,只不过前者是看、思、写,后者是听、思、说。背诵译文可以迅速提高口译水平,但是给的译文过于书面化,语法结构很复杂,而你能讲出来的句子肯定是以简单句为主的,尤其是在那么紧张的环境下。所以我把所给译文改写成自己风格的英语,英译汉部分按汉语译文翻译,然后基本上背下来了,训练用自己的方式讲
出完整的、语法正确的句子。然后再对照汉语和自己译文,体会翻译方法,划出重点单词、词组和句型,这些都要能脱口而出。
此外双语切换能力也很重要,建议大家这段时间应该多听中文,边听边想英文,头脑中过一遍。我始终觉得英译汉很容易,因为汉语是母语,只要英语听懂了怎么都能把意思表达出来,但是说英语就相对有点难度了。
口译错误有(1)主要意思翻译错误,(2)数字翻译严重失误,(3)严重语体或措辞错误,(4)大量随意加减,(5)影响理解的语法大错。大家对照这五点自己再补缺补差。
2.笔记
我在笔试心得中说过,只要字写得快点自己还能认得,短期记忆也不是过目就忘,就直接全部记下来好了。试想一下,强行学了符号,上考场一紧张你还能记得多少?听到单词第一反应不是记下来而是想该用哪个符号代替,听力稍瞬即逝,这种二次读取记忆往往很危险。中口口试的记忆量不是很大,不用笔记可以通过的大有人在。我一直是尽量记下所有内容,到现在都没有系统地学速记符号,所以不好说什么。关于影子训练法和速记符号的内容网上有很多,大家自己去查。
还有口试需要考生知识面广,有一定的背景知识,否则翻译起来会感到很困难。比如高口有次介绍AVON公司在中国的发展,很多男生没有翻出公司的名字,但大部分女生都能翻得出是雅芳公司。
四、临场注意事项
进考试教室后,记得向考官问好,离开时说再见,给考官留下好印象。
口译开始时说的“registration number”是你笔试的准考证号,挺长的,到时候又紧张,别说错了,事先练习一下。
口译时注意力高度集中,最好不要看考官。考官埋头在纸上打钩打叉,没空抬头跟你交流眼神,而且你抬头很容易看到他们给你的打分。所以强烈建议心理素质一般的同学讲完口语后再也不要抬头了,省得自己找别扭。
汉译英部分也不要管什么Chinese English,大概意思翻出来就可以了。同时尽量用简单句,英语句式基本上都可以归纳为主语+谓语(+宾语)+状语。英语重形合,多用动名词,少用不定式。不好翻译但不影响大意的就不翻,不强调主语或主语不好翻译的就翻成被动语态。俗语、谚语等不要被吓到,如果是英语,一定要结合上下文意思,千万不要翻译得太离谱,汉语则领会大意,用语法正确的英语句子把大致意思表达出来就可以了。注意推进、推动、增进、增强、加强这一类的动词。
口译时考官允许考生在自认为译法有误或不理想的情况下重新翻译,以更正后的版本为准。但是这里有两个问题:一是所谓“不理想”是译文有误还是觉得行文不够流畅?如果是前者,进行更正完全必要,这很可能是你从fail到pass的最后机会。如果是行文不够流畅,建议不必再补充了,因为你重复之后的版本不见得好到哪里去,而且给考官一个慌里慌张的坏印象。此外口译时间比较紧张,没有时间补充。
虽说A good beginning is half done,但对于口译考试来说A bad beginning is just a bad beginning。由于紧张或未进入状态,加之第一段是英译中很可能发挥不好。这时应该及时调整心态,不能因此而乱了阵脚,影响之后的口译。
最后希望大家能明白,想通过口试,技巧是次要的,关键在于平时刻苦的训练,特别是历年的考题。培养自己的心理素质,操练得多了,自己有信心了,口试自然也就不会太紧张了。
以下是刚考完口试时写的感想,全程记录了我口试的全过程,希望能给大家一些帮助。今天起个大早。上外很远,过了火车站还要再坐4站。一路上看见很多志同道合的人,拿着蓝色的口译教程。该死的三号线,等那么长时间,开那么慢,站台还建那么高。下了车一帮人一路狂奔,还好及时赶到口译的终极战场——上外三号楼。交承诺书、手机装到信封里订起来。进入候考室,第一批已经走了,开始念第二批的号,我在祈祷“不要不要……”,结果确实没念到我,但下一批就到我了。匆匆看了两眼书,前面那个女生还说“早死早投胎”什么的,想想也是。不一会叫到我的号了,坐到第一排,走了个神,投胎的时间就到了。进入备考室,发口语题,一看题目“My Favorite TV Program”,第一反应就是“Super Boys”(快乐男声)。我其实真对这个不感冒,但是我也没有什么特别喜欢的电视节目。快男毕竟是个很大众化的节目,有很多东西可以说的。
一个个被带到考场,我的考官是两个老男人。轮到我的时候磁带还出了点问题,两个人用上海话叽里瓦拉的说了一通,一句没听懂。我知道口语最多一分钟就会让你结束的,偏偏给的前两个提示问题又离题太远,第三个问题才是关键的。当我终于点出“快乐男声教会我们自信。当你站在舞台上,面对大量观众,确实需要勇气”时,得到示意结束。
第一题上来说“Passage one is about Champagne”,我就知道大事不妙了。这是教程上的课文不假,可我觉得不重要就没怎么看。一边想着“挂了挂了”,勉强翻完后,听见考官在那里叹气,我心说我也不想这样的。第二段是西雅图的生活,《新东方备考精要》中口必背80篇里的。出题的这帮人也太不负责任了,这不明摆着是抄袭嘛。要知道我最恨原题了,每次都不可能做得一模一样。不过毕竟是看过的,有点印象。翻完后有个考官说“是课文吧”,我勉强地笑笑。
英译汉结束后有个考官出去了,我想完蛋了,一定是我讲得太差,考官觉得反正我也过不了就不打分了。进入汉译英,两题分别是中国的发展和儿童问题。我真觉得我汉译英太浪费机会,这么常规的题目,口语正常的人都能过。我口语太差,这次主攻汉译英,总算能说出完整的句子,词组也能说准确,如family planning policy(计划生育政策),juvenile crime(青少年犯罪)等。
最后考官说:“你运气蛮好的,书看得蛮认真的”。我问他那能不能过,但又想到这是口译的大忌,虽然现场评分占大半,但现场不能给成绩,两个考官要统一意见,磁带还要拿回去复审。考官没有回答,后面的人进来了。我隐约看见我的评分表上全是半对,巨寒……后面是2/3还是1/3却没看清。
很郁闷地出来,仔细揣摩考官最后两句话,什么意思?能不能过?这才想起口译评分标准是“2/3原则”,即2/3及以上翻译对即算对,翻译对11断及以上可以通过。我是没哪句一点不差地译出来的,但也没有哪句一点没译出来,都是马马虎虎。那么“运气好”是指我碰到原题还是说有11题或以上都是2/3呢?算了考都考完了,不想了。
12月14号查成绩知道自己过了。最后再教大家一点,即便你没能全部听懂,也别“保持沉默”,通过联想、猜测等方式尽量讲点东西,说不定还能得一点分数,千万不要把一整句都放弃了。
最后祝大家都能在口试中取得理想的成绩!
附:今年中口口译可能题目
The Theme of the Beijing 202_ Olympic Torch Relay
The theme of the relay is “Journey of Harmony”.The Slogan of the Beijing 202_ Olympic Torch Relay
The slogan of the relay is “Light the Passion Share the Dream”.The slogan is highly expressive of the theme and distinctive in sentence
structure.“Light the passion” captures the spirit of Olympic Torch Relay and is inspiring.“Share the Dream” falls within Olympic language terminology and correlates with the staging concepts of the Beijing Olympic Games and its “One World One Dream” slogan.The slogan is simple, meaningful and easy to remember, read and share.The Logo of the Beijing Olympic Torch Relay
The Logo of the Beijing 202_ Olympic Torch Relay owes much of its inspiration to the traditional concept of “fire phoenix”, and presents the image of two runners holding the Olympic Flame high.As ancient Chinese legend has it, phoenix is the king of all birds, and symbolizes good fortune, eternity, nobility and happiness.The use of the phoenix image in the Torch Relay logo conveys the idea that the Torch Relay will send the best wishes from the Beijing Olympic Games to people all over China and the rest of the world.The theme embodies the Olympic ideal of ’placing sport at the service of the harmonious development of man, with a view to promoting a peaceful society concerned with the
preservation of human dignity’.’Harmony’ boasts strong Chinese characteristics, and expresses the traditional
Chinese philosophy in pursuit of a balance between man and nature, among people and between man’s body and soul.It also supports Chinese people’s wish of building a harmonious society of enduring peace and common prosperity.