第一篇:BLOOD,SWEATANDTEARS
Ihavealreadycompletedthemostimportantpartofthistask.Awarcabinethasbeenformedoffivemembers,representing,withtheLabor,OositionandLiberals,theunityofthenation.Itwasnecearythatthisshouldbedoneinonesingledayonaccountoftheextremeurgencyandrigorofevents.Otherkeypositiowerefilledyesterday.IamsubmittingafurtherlisttotheKingtonight.Ihopetocomple
tetheaointmentofprincipalMinistersduringtomorrow.TheaointmentofotherMinistersusuallytakesalittlelonger.ItrustwhenParliamentmeetsagainthispartofmytaskwillbecompletedandthattheadministrationwillbecompleteinallreects.IcoidereditinthepublicinteresttosuggesttotheeakerthattheHouseshouldbesummonedtoday.Attheendoftoday'sproceedings,theadjournmentoftheHousewillbeproposeduntilMay2lwithprovisionforearliermeetingifneedbe.BusineforthatwillbenotifiedtoM.P.'sattheearliestoortunity.InowinvitetheHousebyaresolutiontorecorditsarovalofthestetakenanddeclareitsconfidenceinthenewgovernment.Theresolution:
“ThatthisHousewelcomestheformationofagovernmentrepresentingtheunitedandinflexibleresolveofthenationtoprosecutethewarwithGermanytoavictoriousconclusion.”
Toformanadministrationofthisscaleandcomplexityisaseriousundertakinginitself.ButweareinthepreliminaryPhaseofoneofthegreatestbattlesinhistory.Weareinactionatanyotherpoints-inNorwayandinHolland-andwehavetobepreparedintheMediterranean.Theairbattleiscontinuing,andmanypreparatiohavetobemadehereathome.InthiscrisisIthinkImaybepardonedifIdonotaddretheHouseatanylengthtoday,andIhopethatanyofmyfriendsandcolleaguesorformercolleagueswhoareaffectedbythepoliticalrecotructionwillmakeallallowancesforanylackofceremonywithwhichithasbeennecearytoact.IsaytotheHouseasIsaidtoMinisterswhohavejoinedthisgovernment,Ihavenothingtoofferbutblood,toil,tearsandsweat.Wehavebeforeusanordealofthemostgrievouskind.Wehavebeforeusmany,manymonthsofstruggleandsuffering.Youask,whatisourpolicy?Isayitistowagewarbyland,seaandair.WarwithallourmightandwithallthestrengthGodhasgivenus,andtowagewaragaitamotroustyrayneversurpaedinthedarkandlamentablecatalogueofhumancrime.Thatisourpolicy.Youask,whatisouraim?Icanawerinoneword,Itisvictory.Victoryatallcosts-victoryiniteofallterrors-victory,howeverlongandhardtheroadmaybe,fo
第二篇:Blood Diamond
Blood Diamond:血腥钻石 “If You want long life,never touch the diamond!”--非洲俗语
◎中文 名 血钻
◎片名 Blood Diamond
◎年代 2006
◎国家 美国
◎类别 冒险/惊悚/剧情
◎语言 英语/普通话
◎IMDB评分 8.0/10(《血钻/Blood Diamond》中文字幕高清完整dvd-rmvb电影版s)Top 250: #90
◎IMDB链接 http://
◎片长 143 Min
◎导演 爱德华·瑞克 Edward Zwick
◎主演 珍妮弗·康纳利 Jennifer Connelly....Maddy Bowen莱昂纳多·迪卡普里奥 Leonardo DiCaprio....Danny ArcherAto Essandoh....David Harewood....Captain Poison
吉蒙·休斯 Djimon Hounsou....Solomon VandyOscar Isaac....Caruso Kuypers....Dia
David S.Lee....Cockney JournalistKarl McMillan....Aussie journalistAdetokumboh M'Cormack....吉米·米斯特雷 Jimi Mistry....Ntare Mwine....M'ed
阿诺·范斯洛 Arnold Vosloo....巴茨尔·华莱士 Basil Wallace....Chris Astoyan....Billy
Plot 剧情:
In 1999 Mende fisherman Solomon Vandy(Djimon Hounsou)was captured by the Revolutionary United Front(RUF)rebels during a raid and subsequent massacre of his village in Shenge, Sierra Leone.Instead of cutting off his hands, the rebels put him to work as a miner in the diamond fields under the command of warlord Captain Poison(David Harewood), while his son Dia(Kagiso Kuypers)is conscripted into the RUF and brainwashed into becoming a hardened, cold-blooded, killer.Captain Poison uses the diamonds to fund their war effort, often trading them directly for automatic weapons.One day, Solomon recovers an enormous pink diamond while working.Attempting to keep it for himself, he buries it in a nearby riverbank, unobserved by the guards.An infuriated Poison discovers the truth but before he can act on this knowledge, the Sierra Leonean Army assaults the mines.Vandy, the captain, and most of Poison's fighters are captured and subsequently imprisoned in Freetown.Meanwhile, Danny Archer(Leonardo DiCaprio), a white Rhodesian gunrunner(from today's Zimbabwe), is arrested attempting to smuggle diamonds into Liberia.Archer had been transporting the diamonds to an Afrikaner mercenary, Colonel Coetzee(Arnold Vosloo), his former commander in the 32nd Battalion, the most decorated unit of the South African Border War.Coetzee is in turn employed by Tiara Diamond Company executive Rudolph Van de Kaap(Marius Weyers)and his deputy, Rupert Simmons(Michael Sheen).While being held in the same Freetown prison as Solomon Vandy, Archer learns of the pink diamond's existence.Archer manages to arrange his own release from prison and also pulls the strings necessary for Solomon to be freed, hoping that he will lead him to this valuable diamond.In the meantime, the latter gets a job working at a Freetown Hotel while Archer visits his contacts in South Africa, including Colonel Coetzee.The Afrikaner is angry and frustrated that their previous smuggling operation was foiled.He demands that he receive some of the profits from this pink diamond once it is eventually recovered.Danny remarks that he plans to use his share of the money to leave the Dark Continent once and for all.However, Coetzee disagrees, referencing a Shona legend that the soil of Africa is red because of all the blood that has been spilled by people fighting over the land.He implies that both of them will never leave Africa because, after all, Africa is in their blood.Returning to Sierra Leone, Archer locates Solomon and offers to help him find his long lost family, especially Dia, if he agrees to lead him to the diamond.While they discuss the issue, however, the RUF rebels launch a massive attack on Freetown and capture it following a bloody battle.Archer and Solomon survive the initial carnage long enough to steal away from the ruined city by night.In Forécariah, Guinea, American journalist and humanitarian Maddy Bowen(Jennifer Connelly), allows Archer and Vandy to infiltrate the Kono with her press convoy in exchange for information on her current story exposing the flow of “blood diamonds” out of Africa.Archer promptly provides proof to Maddy that Van de Kaap and his Tiara Diamond Company(TDC)control the market by illegally stockpiling vast amounts of diamonds to drive up demand.But trouble catches up with Danny and Solomon yet again when the press convoy comes under attack by murderous insurgents.Together with Bowen, they narrowly escape and find their way to an encampment where Colonel Coetzee and his private army are preparing for battle.Coetzee intends to get his hands on the pink diamond no matter whom he must fight to get it.Archer and Vandy eventually leave the camp while Maddy boards a plane evacuating foreigners out of the conflict zone.The duo reach Captain Poison's diamond fields, which has been recaptured by the rebels.Solomon then makes his own ill-fated bid to rescue a brainwashed Dia, who refuses to acknowledge his father.Archer radios in the mine's coordinates to Coetzee's mercenaries, who subsequently launch an air strike on Poison's men via an Mi-24 Helicopter Gunship.Amidst the chaos, Solomon finds and kills Poison with a shovel.As the outgunned and now leaderless RUF force tries to flee into the jungle, they are slaughtered in an ambush by a mercenary strike team on the ground.With the battle won, Colonel Coetzee has Dia rounded up and holds him at gunpoint.He threatens to murder the boy unless Solomon retrieves the pink diamond immediately.After it is unearthed, Danny Archer realizes that the colonel is planning to execute Vandy and his son anyway once he is in possession of the valuable stone.He preemptively kills Coetzee and two of his soldiers, only to be mortally wounded in the process.Dia then takes advantage of the situation to hold a pistol on his father and the injured Archer.After an emotional discussion, however, Solomon manages to convince his son of his own retained innocence and Dia agrees to return home with him, having overcome his mental conditioning.The three of them flee from the remaining mercenaries and make their way from the valley towards an airstrip atop a nearby ridge where Archer has prearranged to rendezvous with a local pilot, Nabil(Jimi Mistry), in his GA8 Airvan.Before they reach the ridge, Danny collapses from his wounds and hands over the diamond to Solomon, instructing him to take it and use its profits for himself and the benefit of his family.Archer then uses an assault rifle to hold off their pursuers as the two others escape in the plane.Bleeding and barely able to breathe, Archer uses his satellite phone to make a final call to Maddy Bowen and ask her to assist Solomon.Realizing that he is dying, Maddy expresses her sorrow that she is not able to be there with him in person.The Rhodesian smuggler replies calmly that he is already where he needs to be, then grasps a handful of red African soil stained with his own blood.Soil in hand, he dies peacefully looking out upon a beautiful Sierra Leonean landscape.Shortly afterwards, Solomon meets with Rupert Simmons, who promises that the Tiara Diamond Company will arrange for his family to be brought to England in exchange for the diamond.Maddy secretly photographs the deal and later publishes a magazine article titled “Blood Diamonds: A Trail of Terror from the Jungles to the Jeweller's” in which she exposes the trade in “conflict” or “blood” diamonds, detailing Rudolph Van de Kaap's criminal actions and ruining him and the Tiara Diamond Company.Later, Solomon is seen preparing to tell of his experiences at a conference on blood diamonds in Kimberley, South Africa.His entrance to the conference meeting hall is met with a standing ovation as the film ends.主要词汇:
1.(RUF):革命联合阵线
2.Solomon Vandy :所罗门.梵迪(fisherman:渔夫)
3.Danny Archer :丹尼.阿奇(:军火走私者)
4.Maddy Bowen :曼迪.鲍恩(American journalist and humanitarian)
5.Dia Vandy :迪亚.梵迪
6.Tiara Diamond Company :皇冠钻石公司(Tiara [ti'ɑ:rə])
7.Shona ['ʃɔnə]n.修纳人(罗得西亚与邻近的莫桑比克的农民)
8.Rhodesia [rəu'di:ziə;-ʃə;-ʒiə] n.罗德西亚(现名:Zimbabwe [zim'bɑ:bwei] 津巴布韦(国家名,位于非洲)
9.carnage ['kɑ:nidʒ]:n.残杀;大屠杀;
10.Guinea ['ɡini]:几内亚(位于非洲)
11.retrieve [ri'tri:v]:重新找到
12.rendezvous ['rɔnpu:,-dei-]:vi.会合;约会
13.Sierra Leone 塞拉利昂(非洲)
14.Jeweller's:珠宝店
15.Kimberley ['kimbəli]:金伯利(南非中部城市)
16.ovation [əu'veiʃən] : 热烈欢迎;大喝采
17.duo ['dju:əu] :二重唱;二人组;
第三篇:Blood Toil Sweat and TearsOK
Blood, Toil, Sweat and Tears热血、辛劳、眼泪和汗水
In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or former colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.在这生死存亡之际,如果我今天没有向下院作长篇演讲,我希望能够得到你们的宽恕,我还希望,因为这次政府改组而受到影响的任何朋友和同事,或者以前的同事,会对礼节上的不周之处予以充分谅解,这种礼节上的欠缺,到目前为止是在所难免的。
I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, sweat and tears.正如我曾对参加本届政府的成员所说的那样,我要对下院说:“我没什么可以奉献,有的,只是热血、辛劳、眼泪和汗水。
We have before us an ordeal of the most grievous kind.摆在我们面前的,是一场极为痛苦的严峻的考验。
We have before us many, many months of struggle and suffering.在我们面前,有许多许多漫长的斗争和苦难的岁月。
You ask, what is our policy?你们问:我们的政策是什么?
I say it is to wage war by land, sea and air.我要说,在海上、陆地和空中进行战争。
War with all our might and with all the strength God has given up, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime.我们的政策就是用我们全部能力,用上帝所给予我们的全部力量,同一个在人类黑暗悲惨的罪恶史上所从未有过的穷凶极恶的暴政进行战争。
That is our policy.这就是我们的政策。
You ask, what is our aim?你们问:我们的目标是什么?
I can answer in one word.我可以用一个词来回答:
It is victory.那就是胜利。
Victory at all costs;victory in spite of all terrors;victory, however long and hand the road may be, for without victory there is no survival.不惜一切代价,去赢得胜利;无论多么可怕,也要赢得胜利,无论道路多么遥远和艰难,也要赢得胜利,因为没有胜利,就不能生存。
Let that be realized.大家必须认识到这一点。
No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。
I take up my task in buoyancy and hope.但是当我挑起这个担子的时候,我是心情愉快、满怀希望的。I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.我深信,人们不会听任我们的事业遭受失败。
I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, ”Come then, let us go forward together with our united strength.“此时此刻,我觉得我有权利要求大家的支持,我要说:”来吧,让我们同心协力,一道前进。"
第四篇:Blood(丘吉尔的演讲)
• I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many long months of struggle and suffering.Blood, Sweat and Tears Delivered by Winston ChurchillMay 13.1940
• You ask, what is our policy? I will say it is to wage war by sea, land and air;with all our might, with all the strength that God can give us;to wage war
against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime.That is our policy.• You ask, what is our aim? I can answer in one word: Victory.Victory at all costs—victory in spite of all terror—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.• Let that be realised.No survival for the British Empire;no survival for all that British Empire has stood for;no survival for the urge, and impulse of the ages, that mankind will move forward toward his goal.• But I take up my task with buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.At this time, I feel entitled to claim the aid of all and I say, “Come then, let us go forward together with our united strength.”
Notes
• toil:辛苦,辛劳 ordeal:严峻考验,折磨 grievous:难以忍受的,极大的,悲痛的 wage:开展,进行 might:力量,威力 monstrous:极恶的,可怕的 tyranny:暴虐,专制 lamentable:可悲的,令人痛惜的 buoyancy:快活,轻快 entitled:有权力的,有资格的热血、汗水和眼泪
温斯顿¡¤丘吉尔
• 我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水。我们所面临的将是一场极其严酷的考验,那将是一场旷日持久的斗争和苦难。• 若问我们的政策是什么?我的回答是--在海上、陆上和空中作战!尽我们的全力,尽上帝赋予我们的全部力量去作战!对人类黑暗、可悲的罪恶史上这个空前凶残的暴政作战!这就是我们的政策。
• 若问我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价,去夺取胜利--不惧一切恐怖,去夺取胜利--不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利!因为没有胜利就不能生存。
• 我们务必认识到,没有胜利,大英帝国便不复存在;没有胜利,大英帝国所象征的一切便不复存在;没有胜利,多少世纪以来的强烈要求和冲动--也就是,人类应当向着自己的目标迈进--便也不复存在。
• 但我精神振奋,满怀信心地肩负起这个重任。我相信,只要大家联合起来,我们的事业就不会遭到挫败。此时此刻,我认为我有权要求来自各方面的全力支持。我要说:“来吧,让我们群策群力,并肩前进!”
第五篇:Blood ,Toil,Tears and Sweat
Blood ,Toil,Tears and Sweat
Winston Churchill
I have nothing to offer but blood,toil,tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We hve before us many,many months of strugle andsuffering.You ask,what is or policy?I say it is to wege war by land,sea,and air.War with all our might and with all the strengh God has gaven us,and to wege war against a monstrous tyranny never surpassd in the dark and lamentable catalogue of human crime.That is our policy.You ask ,what is our aim?I can answer in one word.It is victory.Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory,however long and hard the road may be,for without victory there is no survival.Let that be realized.No survival for the British Empire,no survival for all that the British Empire has stood for,no survival for the urge,the impulse of the ages,that mankind shall move forward toward his goal.I take up my task in buoyancy and hope.I feel sure that our cause will not be suffered to fail among man.I feel entitledat this juncture, at this time ,to claim the aid ofall and to say ,”Come then,let us go foeward togetherwith our united strengh.”
热血,辛劳,眼泪和汗水
温斯顿 丘吉尔
我所能奉献的,只有热血,辛劳,和汗水。我们还要经受极其严峻的考验。我们面临着漫长而艰苦卓绝的斗争。
要问我们的政策是什么?我的回答是:胜利。不惜一切代价,去夺取胜利——不惧一切恐惧,去夺取胜利——无论道路多么漫长,多么崎岖,去夺取胜利!因为没有胜利就没有生存。
大家必须认识到这一点:没有胜利,英帝国将不能生存,英帝国所代表的一切将不复存在,推动人类历史不断前进的动力将不复存在。
我满怀希望地接受我的任务,我深信,人们将不会听任我们的事业遭受失败。此时此际,我认为我有权要求所有人的支持,我要说:“来吧,让我们团结一致,共赴国难!”