首页 > 精品范文库 > 12号文库
著作对比论文的优势(推荐5篇)
编辑:红叶飘零 识别码:21-998713 12号文库 发布时间: 2024-05-17 18:31:53 来源:网络

第一篇:著作对比论文的优势

著作对比论文的优势

(一)论文与著作的定义

我们常提及的论文就是在同时具有ISSN和CN刊号的媒介上发表的用来进行科学研究和描述科研成果的文章,它既是探讨问题进行科学研究的一种手段,又是描述科研成果进行学术交流的一种工具。我们常提及的专著,即专门著作,是作者通过出版机构对某一学科或某一专门课题进行全面系统论述的著作,必须具有双号,即ISBN和CIP号。

(二)论文与著作的作用

论文和著作的数量和质量反映了一个单位的科研学术水平,是高校、医院、科研机构排名的重要参数,也是科技工作考核和职称评聘的重要依据。

(三)论文与著作的优势对比 1.可操作难度小,准入要求低

现在的职称晋升一般地区政策都要求至少3到5篇论文,且其中必须有一到多篇具备一定学术价值的核心期刊类论文。此类论文要求高,而核心期刊量少,审稿严谨,准入标准高,可操作难度大,花费也不菲。

而专著出版工作由我公司全权代理,不论出版社级别是国家级还是省级,需求是主编还是副主编编委,字数的多少,学术水平的高低,相对容易操作。为解决学术著作出版难的问题,为学者、研究人员排忧解难,我单位以快捷、科学的办法运作出版,降低出版成本,提高出版质量与效率,为学者和研究人员提供个性化的、全程式的出版服务。2.学术时效长

论文一般只有一年时效,每年发表多篇幅的论文实际投入更多,但著作一般都具有3~5年的时效,且学术价值不低于论文。3.无风险压力

当前,由于论文抄袭、造假严重,论文的发表备受社会舆论的关注,因此论文审查发表制度必将更加严格,绝大多数期刊都已收录于中国知网、万方数据库、维普数据库等文献检索数据库,在进行SCI等软件检索核对时易造成不必要的麻烦。而我公司代理的医学图书全部经过编辑人员呕心协作,杜绝任何雷同,因此无任何风险压力,一切流程合法合理合规。4.更省心省力

学术著作惟有出版才能彰显它的价值,作者的真知灼见才为人知晓。出版学术著作是学者、研究人员最大的心愿,也是他们晋升的重要筹码。然而,学者和研究人员往往潜心进行学术研究,而无暇顾及学术著作的出版工作,更别说为自己花费了大量心血的著作找个合适的出版社了。著作的出版流程全权交付与出版商代理,从组稿到编辑校对到印刷出版整个过程实际投入时间与精力要较论文省得多。5.其他效果

在相对无著作具体政策要求的地方,出具同等材料的情形下、晋升职称或岗位竞聘时多拥有一部精心著作,将极大的提高您的加分效果、评审团印象分等。6.个人价值

出版著作大大提升个人知名度,系统整理个人学术价值较高的心得等,对医学传承和社会发展发挥个人热度

第二篇:出版著作、论文和教材

出版著作、论文和教材: 著作:

1.杨连瑞 李丽 王慧莉 《二语习得多学科研究》,山东省社会科学规划重点研究课题,中国海洋大学出版社,202_.8。

2.刘文宇 王慧莉 《网络自主学习环境下英语的学习动机与学习策略研究》,吉林大学出版社,202_.11。

3.王慧莉 刘文宇 《双语者语言加工机制研究》,大连市人民政府学术专著出版资助,上海交通大学出版社,202_。论文:

1.侯艳 王慧莉 中国英语学习者心理词汇网络的建构机制研究 全国语言教育研讨会暨国际汉语教育专题研讨会,202_年4月15-17日。2.王慧莉 张慧美 王元英,多语者语码转换消耗非对称性的研究, 中国海洋大学学报(CSSCI), 202_, 112(2):64-68.3.Wang Huili, Hou Yan, Research into the Mental Lexicon Representation of Chinese English Learners Based on Spreading Activation Model Studies in Literature and Language, 202_, 2(1):68-80.4.Wang Huili,Wang Yucui,Xu Xiaoqi, The Correlation Study on the Relationship between the Depth of Vocabulary Knowledge and Comprehensive Ability, 全国认知语言学与二语习得学术研讨会, 202_年10月15日-17日。

5.Huili Wang, Yan Hou, Yucui Wang,Research into the L2 Mental Lexicon Based on C-test, Asian EFL Journal-Providence University International EFL Conference: April 23-25, 202_.6.Huili Wang,Wenduo Bing,Yan Hou, A comparison study on word association between English native speakers and Chinese English learners, Canadian Social Science, 202_,6(6):45-60.7.Wang Huili, Zhang Yuting, The application of CIN(conceptual integration network)model to the analysis of the novel metaphors in the Joy Luck Club.History and canon in perspective: international conference on English and American literature.202_年5月21日-22日.8.王慧莉 刘文宇,英语语言与数字之间的关系研究,《中国应用语言学新视野》 主编:刘相东,外语教学与研究出版社,202_.5:62-73.9.刘文宇 王慧莉,当代美国外语教育现状及政策的演变,现代教育管理,中文核心期刊(CSSCI),202_,244(7):111-113.10.陈宏俊 哈斯 王慧莉等,隐喻加工复合模式的ERP研究,现代生物医学进展,202_,10(1):146-150.11.Wenyu Liu, Huili Wang, Jian li, Electrocortical functional connectivity during language selection in bilinguals, Proceedings of 202_ Sixth International Conference on Natural computation, Vol 4, August 202_,1948-1952.12.Huili Wang,Yan Hou, Research into the Markov property in mental lexicon of Chinese English learners based on spreading activation mode, Proceedings of 202_ Sixth International Conference on Natural computation,2145-2149.13.王慧莉 栾兰 杨春雪,中英双语者家族词汇的加工机制研究,中国海洋大学学报(社会科学版)(CSSCI),202_,101(6):47-52.14.王慧莉 陈宏俊, 汉英双语者奇偶数语码转换的ERP研究, 外语研究(CSSCI),202_,116(4):12-18.15.王慧莉 刘文宇 隋丹妮 于庆宝,第二语言学习者语码转换消耗的非对称性研究,大连理工大学学报(社科版),(CSSCI)202_,30(1):81-85.16.Luan Lan, Wang Huili, Impact of Second Language Proficiency and Gender on Chinese ESL Learners’ English Word Recognition, Asian Social Science.202_,5(1):37-42.17.Hongjun Chen, Yiyuan Tang, Huili Wang, et al.202_ ISECS International Colloquium on Computing, Communication, Control, and Management(CCCM), Significant differences between metaphoric idioms and literal expressions in Chinese comprehension: an ERP proof supporting left-hemisphere activation gradients and spatial involvement, 202_,(EI),541-545.18.Wenyu Liu, Huili Wang, Hongbo Feng, Danni Sui, Yiyuan Tang, Arabic Numerals and Chinese Numerals in Non-precision Numerical Processing, Proceedings of the First International Workshop Symposium on Education and Computer Science(ECS2009),(EI),325-328.19.Wang Huili, Chen Hongjun, Liu Wenyu et al.Neural Bases of Asymmetric Language Switch in Second-Language Learners: An ERP Study, Proceedings of the 202_ WRI Congress on Computer Science and Information Engineering, USA, Los Angeles.239-242.(EI), USA, Los Angeles.20.刘文宇 王慧莉 冯洪波等,汉语数词和数字脑加工的功能磁共振成像研究,现代生物医学进展,202_,9(3):533-535.21.刘文宇;王慧莉等,(202_).语言与数字关系研究进展.辽宁师范大学学报(社科版),32(2): 52-55.22.Yu Q, Tang Y, Li J, Lu Q, Wang H, Sui D, Zhou L, Wang Y, Heil M.Sex differences of event-related potential effects during three-dimensional mental rotation.Neuroreport.202_.20(1):43-7.23.王慧莉 刘坤,从二语习得研究层面探究外语教学规律--《二语习得研究 与中国外语教学》评介,外语教学理论与实践(CSSCI),202_.124(4):94-96.24.Wang Huili, Liu Wenyu, Chen Hongjun et al.Second language proficiency and attentional network: Evidence from the Multi-Source Interference Task(MSIT),Proceedings of the 4th International Conference on Natural Computation(ICNC'08)(Sponsored IEEE Computer Society)(EI),Jinan, Shandong, China, 18-20 October 202_.109-115.25.Wang Huili, Zhang Shuo.Research on the correlation between temperamental differences of Chinese English learners and cultural frame switching(CFS), 第三届语言、文化与思维国际研讨会, 会议发言,会议地点:丹麦欧登塞。202_.7 26.刘文宇,隋丹妮,陈铮,王慧莉.双语认知控制的神经基础及语言冲突解决 能力,辽宁师范大学学报(CSSCI),202_,31(5):40-43.27.Li Qiang(学生),Wang Huili.Self-concept and its correlation with English study, Teaching English in China,202_, 30(6):3-13.28.Li Jing(学生),Wang Huili Cultural Comparison of English and Chinese Conceptual Metaphor of Love,Journal of Culture and International Languages,202_, 6(4):41-42.29.邱进 韩连玉 王慧莉,中美两国研究生招生考试制度比较,理工高教研究,202_,26(3):37-39.30.王颖(学生),王慧莉,非英语专业研究生作文中介词in使用的语料库调查,四川外国语学院学报,202_,162-165.31.王慧莉 陈宏俊 唐一源,西方语义数字研究进展,辽宁师范大学学报(CSSCI),202_,30(5):53-56.32.王慧莉 刘文宇 陈宏俊等,中国校外教育理论,数量感在学龄儿童的发展规律,202_, 163(7):146,154.33.Wang Huili, Luan Lan, The Latent Semantic Analysis of the Text Learnabiltiy,Asian Social Science,202_,3(4):43-45.34.Wang Huili, Wang Yucui, The addition of affect test and self-assessment into ESL writing assessment: process and effect--A case study in a non-English-major postgraduate ESL writing class, Asian EFL Journal, 202_, 20(5):1-15.35.Wang Huili,Sui Danni Measuring Coherence in Chinese EFL Majors' Writing through LSA(Latent Semantic Analysis), Asian EFL Journal, 202_.(5):136-153.36.刘文宇 王慧莉,研究生英语自主学习系统评估,《理工高教研究》,202_,25(4):43-45.37.王慧莉,刘文宇,基于网络的研究生英语个性化教学模式研究,河南师范大学学报(社会科学版)(CSSCI),202_,33(2):178-180.38.王慧莉,隋丹妮,基于潜在语义分析的文本研究,重庆大学学报,(社会科学版)(CSSCI),202_,11(5):94-96.39.王慧莉,刘文宇,神经语言学研究的新阐释,现代外语,(CSSCI),202_,29(1):100-103.40.王慧莉,隋丹妮,基于潜在语义分析的长时工作记忆在语篇理解中的作用,北京航空航天大学学报(社会科学版),(CSSCI), 202_,18(4):66-69,77.41.Wang Huili, Liu Wenyu.A Probe into the Model of English Self-access Learning and Web-based Teaching for Non-English Major Graduates,International Journal of Educational Engineering,202_,(8):798-801.42.Zhong Mingjun, Tang Huanwen, Wang Huili, Tang Yiyuan, An EM Algorithm for Independent Component Analysis in the Presence of Gaussian Noise,Neural Information Processing: Letters and Reviews,202_.2(1): 11-17: 11-17.43.王德伦,王慧莉,刘文宇,浅谈研究生英语课程教学—从英语语言教学向英语国家文化教育转变,学位与研究生教育(CSSCI),202_,(4):6-9.44.仝一旻,王慧莉,信息量的调控与会话含义的再现,中国翻译(CSSCI),202_,25(2):78-80.45.王慧莉,刘文宇,潜在语义分析:原理与实践,华中科技大学学报(社会科学版)(CSSCI),202_,18(4): 91-94.46.王慧莉,刘文宇,王德伦,研究生英语自主型学习与网络环境教学模式的探讨,学位与研究生教育(CSSCI),202_,(1):33-36.47.刘文宇,王慧莉,浅谈英语词汇教学原则,山东师范大学外国语学院学报,202_,(4):38-41.48.Wang Huili, Gao Guizhen, The Role of English Learners’Motivation in English Learning, Proceedings of the 202_ International Symposium on Foreign Language Teaching, 202_,678-686.49.Gao Guizhen, Wang Huili, Communication strategies employed to open the communication channel, Proceedings of the 202_ International Symposium on Foreign Language Teaching, 202_, 112-115.50.王慧莉,刘文宇,构建自主型的英语学习环境,全球教育展望(CSSCI),202_,31(8):48-50.51.王慧莉,高桂珍,国外专家谈电子邮件在英语写作教学中的应用,外语与外语教学(CSSCI),202_,(5):44-45.52.Wang Huili, A Research into the Teaching of Oral English into Adult Learner, Proceedings of the 1999 International Symposium on Foreign Language Teaching,202_,343-348.53.王慧莉,一份关于外国学生对英语的教与学的态度的问卷调查报告, 国外外语教学(CSSCI),202_,(4):12-14.54.Wang Huili, An Original Approach to the Teaching of Films in the Classroom, Proceedings of the 1997 International Symposium on Foreign Language Teaching,1998, 219-221.55.Wang Huili, Research into the Teaching of Mixed-Achievement Class.Proceedings of the 1995 International Symposium on Foreign Language Teaching and Testing, 1997, 112-117.教材与教辅:

1.《国际学术交流英语》(第二版),大连理工大学出版社,202_.7, 主编。

2.《工程硕士英语综合教程》(第二版),北京大学出版社,202_.6,主编。3.《MBA研究生英语综合教程》(新世纪实用研究生英语系列教程),中国人民大学出版社,202_.10, 主编。4.《商务英语口语》(新手版),大连理工大学出版社,202_.10, 总主编。5.《商务英语口语》(达人版),大连理工大学出版社,202_.10, 总主编。6.《商务英语信函》,大连理工大学出版社,202_.10, 总主编。7.《商务英语写作经典案例详解》,中国宇航出版社,202_.6, 总主编。8.《商务英语口语经典案例详解》,中国宇航出版社,202_.6, 总主编。9.《工程机械英汉汉英双向词典》,大连理工大学出版社,202_.5,编撰委员会副主任

10.《英美名著赏析》(任务驱动型研究生公共英语系列教材),中国人民大学出版社,202_.11,主编。11.《口语交际任务》(任务驱动型研究生公共英语系列教材),中国人民大学出版社,202_.11,主编。12.《任务型学术写作》(任务驱动型研究生公共英语系列教材),中国人民大学出版社,202_.8,主编。13.《英美文化体验》(任务驱动型研究生公共英语系列教材),中国人民大学出版社,202_.10,主编。

14.《商务英语口语大全》, 大连理工大学出版社, 202_.9,主编。

15.《新编实用英语》(综合教程、学学 练练 考考、教师用书),高等教育出版社,普通高等教育 “十一五”国家级规划教材,202_.8,参编。16.《校园英语实用写作范例》, 大连理工大学出版社, 202_.3,主编。17.《工程硕士英语综合教程》,北京大学出版社,202_.12,主编。

18.《学术交流英语》,高等教育出版社,普通高等教育 “十一五”国家级规划教材精品教材, 202_.9,主编。

19.《文化交流英语》,高等教育出版社,普通高等教育 “十一五”国家级规划教材精品教材,202_.9, 参编。

20.新世纪研究生公共英语教材《阅读》A修订版(学生用书,教师用书),上海外语教育出版社,202_.9,主编。

21.《国际学术交流英语》,大连理工大学出版社,202_.4,主编。22.《实用英语写作教程》,大连理工大学出版社,202_.9,主编。23.《商务互动英语口语》,大连理工大学出版社,202_.8,主编。24.《英语三餐》,大连理工大学出版社,202_.2,主编。

25.《新世纪公务员实用英语》,大连理工大学出版社,202_.10,主编。26.《研究生公共英语教程》(学生用书、教师用书),上海外语教育出版社,202_.7,主编。

27.《新编实用英语》(综合教程、学学 练练 考考、教师用书),普通高等教育 “十五”国家级规划教材,高等教育出版社 202_.6, 参编。28.《化工英语》(专门用途英语系列教程)高等教育出版社,202_.6,主编。29.《成人英语》(第六册),高等教育出版社,202_.7,参编。30.《成人英语》(第二册),高等教育出版社,202_.7,参编。31.东三省研究生英语系列教程《听说》(分册)》,哈尔滨工业大学出版社,1998.8,获全国畅销教材优秀奖和哈工大优秀教材一等奖, 参编。

主要译著与改编:

1.《人脑功能》科学出版社,202_.1,导读编译。

2.《技术史》(第VII卷),海科技教育出版社,牛津大学出版社授权出版,202_.12,译校。

3.《建筑标准图集》,大连理工大学出版社,202_.2,译著。4.《城市标志》, 大连理工大学出版社,202_.10, 译著。

5.《新世纪英语语法训练》,上海外语教育出版社,202_.7,改编。

6.《高效英语阅读》(第二、三分册),上海外语教育出版社,202_.11,改编。

学术报告:

1.王慧莉 Cognitive Factors in ESL Learning,美国加州州立大学,202_年4月30日。

2.王慧莉 Language in Cognition,白俄罗斯国立大学语言文学系,202_年4月29日。

第三篇:网络与地面优势对比

网络与地面优势对比

传统直销人主打地面市场,租办公室,喝茶吃饭,费用很高。往往身心疲惫。

一、靠两条腿去跑市场,一次只能跑一个地方。(费时、费力、效率低)

二、靠定期或不定期的激励会议拓展市场。(费力、耗财。许多经销商不仅没挣到钱,而且都投入到这种无休止的会议中,最后沦为直销难民。)

三、只能邀约身边的朋友和极少外地熟识的朋友。(邀约受地域限制,市场拓展通道不通畅。)

四、直销商一般都需要认购产品及业绩需要再加上市场开拓费用,前期的资金投入很高。(这是许多经销商没有成功的一个重要原因。)

五、直销商需要购买大量的文字资料和视频资料。(给经销商造成经济负担。)

毕竟这个行业很多人不理解不认可不理解不认可,所以我们在地面运作会受到阻碍和打击,今天做好直销人脉问题取决于我们赚钱的速度,21世纪人脉变钱脉!很多直销难民的产生主要是人脉出现了问题!那么今天我们看下网络有哪些优势呢!

互联网可以解决当今直销人的2大瓶颈问题,下面我们看

下互联网是怎样解决当今直销人瓶颈问题的:

首先,比人脉,传统地面直销以熟悉人士为纽带(亲戚、朋友、同学)人脉受到限制,而且当地的人如果开发完了以后,就要去其他城市去开发市场,筋疲力尽,费时费力效率低!而网络全国五亿网民都是我们的市场,并且每天正以三万的倍增速度,据统计现在网民以及快突破六一人,占中国人口快一半了。人脉问题互联网可以解决,每天只需要在互联网动动手发发贴就会有源源不断的客户主动与我们联系,就像您找到我一样,而且找人非常简单在互联网上,所以网络是不缺人脉的,那么人脉的问题解决了我相信互联网的道路绝对是可以行得通的,您说的对把!

第二点,比费用,传统直销,每天东奔西跑,打电话,坐车,请朋友吃饭,外出学习,参加系统会议和培训费用很大,前期赚点钱都捐给铁道部了,甚至有的人在没有赚到钱就已经沦为直销难民,如果做了几年都没有成功的朋友在去给朋友讲直销的时候会遭到很多人的排斥和拒绝。通过互联网,足不出户,在家轻松成交全国市场,每天动动手,动动口轻松赚钱!不需要每天东奔西跑,一台电脑,一根网线轻松创业!每年最大的开支也就是一个宽带费和电费几百块钱,每个人都能承受得起的,而且在家就可以学习精彩的免费课程,每天都有培训,包括系统会议,学习和复制非常方便,甚至刷朵鲜花都是免费的,运作是零成本的!您说对吧!

比距离,比如您在XX城市,我在黑龙江,您需要到我服务沟通你的市场那么我就需要买张火车票或者飞机票,去了以后我还需要吃饭住店一笔很大的开支,都是需要我们承担的,如果客户成交成功去一趟值得,如果没谈成,这笔费用是不是就打水漂了!但是通过互联网在家就可以完成,您有客户带到我们的YY、呱呱的空中课堂,有专业的老师帮助你沟通,随时随地帮助你成交客户,帮助你赚钱,那么网络是光的距离零的速度。21世纪,互联网时代,我们也应该与时俱进了您说对吧!罗麦雨馨:1634472869全天在线指导

比尔盖茨说过,二十一世纪要么电子商务,要么无商可务。未来直销公司的经营必须和互联网相结合,和电子商务相结合。

未来直销团队的运作也必然从传统的地面经营走上互联网。目前在网上把直销做大的公司并不多,但是网上直销是非常可行的一种方式,直销培训课堂搬到互联网上进行已经不是今天才开始的,网上直销将不亚于地面,在网上将随时举办千人大会,费用会大大低于地面。地面和网上相互结合将是日后做大做强的一个趋势,成为直销团队运作的重要形式.

第四篇:各国移民项目优势对比

各国移民项目优势对比

意大利移民项目简介

1.30万欧元起购买意大利房产五年后可得绿卡。2.畅游申根26国。房产不可出售。

3.申请人应拥有独立稳定的经济来源,开具有延续性,非工资收入低于3.1万欧/年。4.需每半年登陆一次。取得居留许可延期的条件原则上是申请人必须在意大利至少已经居住了6个月。5年后,申请人可以申请5年期居留许可签证。

希腊移民项目简介

1.25万欧元起购买希腊房产得绿卡。2.畅游申根26国。

3.在欧盟银行自己的账户中存入至少3万欧元的保证金。

4.需要提供一份希腊当地医院出具的体检报告以及无传染病证明,需要提供官方认证的无犯罪记录证明。购买一份保额超过3万欧元的医疗保险所有申请人的材料需要本人亲自提交。

5.买房后,可获5年居留许可签证,5年之后,只要房产不卖,就可以申请希腊有效期10年的永久居留权。审理速度快,送签后2个月即可获五年签。

葡萄牙移民项目简介

1.50万欧元起购买葡萄牙房产五年后可得绿卡。2.畅游申根26国。

3.5年投资期限完成,申请到永居后,即可出售房产。

4.在获得居留权的5年里,持有临居许可签证期间,第一年住满7天、第二三年住满14天,第四五年住满14天即可。登陆后第5年,才可申请永久居民。5.无需提供资产来源证明;最低的家庭收入要求(6000欧元每年每家庭)。审理速度快,送签后2个月即可获五年临居签。

西班牙移民项目简介

1.50万欧元起购买西班牙房产五年后得绿卡。2.畅游申根26国。

3.申请人必须持有无犯罪记录证明,申请人不能违反西班牙移民法,被申根国驱逐的人员不能申请,申请人必须持有医疗保险。申请人必须持有足够的收入证明,每年三万欧元左右。4.首次获签1年期居留许可签证,登录后再申请两年期签证,房产暂不可卖,住满五年后才可申请永居。

塞浦路斯移民项目简介

1.30万欧元起购买塞浦路斯房产4-8个月得绿卡。2.畅游申根26国。

3.家庭名下有30万欧元资产证明,并提供证明文件(存款、房产、公司股份的合计)。首次入境或入境前在塞浦路斯开设个人账户,主申请人及配偶每人存入3万欧元生活保证金,子女每人存入1.2万欧元生活保证金; 4.约3个月获发粉卡,等待最终永居签证通知函。

美国投资移民项目优势

美国投资移民具有投资项目政府批准、安全可靠、办理周期短、材料准备简单、签证成功率高、移民成本低、子女可享受高水准的美国教育等优势。想移民~为什么选美国?

美国,是世界上第一经济强国,拥有最健全完善的社会福利,高质多样的教育体系,领先世界的知识管理,理想优越的创业环境,和谐多元的种族整合,是民族平等的自由世界;美国,是充满无限可能创业者的天堂,是众多移民首选的目标国。想办理移民~为什么选旭飞移民?

旭飞办理美国移民拥有最丰富的美国资源、最齐全的美国移民项目、最完善的深度导理服务体系、最专业的移民团队等优势,是您美国投资移民的不二选择。

您有心动吗?

欢迎拨打旭飞服务热线:400-889-7705咨询详情

●深圳旭飞(总部)

深圳市福田区福华一路138号国际商会大厦A座1005室 ●重庆旭飞

重庆市江北区洋河一路星光68协信中心C座1304 ●香港旭飞

Located at 1318-20, 13/F, Hollywood Plaza, 610 Nathan Road, Mongkok, Kowloon,Hong Kong ●多伦多旭飞

288 Jones Street Oakuill,Ontario CanadaL6l 3G7 ●温哥华旭飞

Victoria,British Columbia ●蒙特利旭飞

地址(法文):Pu Theresa Yan 303 rue de la poudriere Montreal(Quebec)H4G 3k2 ●温尼伯旭飞 Fairland Cove,Winnipeg R3T 5R5 MB

第五篇:英汉对比论文

英汉定语比较和翻译 一. 引言

有人认为,翻译可以“无师自通”,“自学成才”;“外文词不认识可以查字典,只要有点外语基础,就能搞翻译”。一言以蔽之,翻译容易,但是对于真正从事翻译的工作者来说,翻译无不很难。因为中英文属于两种完全不同的语系,以及中西方人在思维方式上存在差异等。这些原因导致了各种现象,如很难在中文中找到一个完全与英语对等的单词,英语重型合,汉语重意合,句子成分之间存在很大等差异。为了翻译工作者更好的理解中英定语的差异,本文讨论中英语种

在英语中,定语是附加在主语和宾语的前面,用来修饰或限制主语宾语的词或词组。主要有形容词,此外还有名词、代词、数词、介词短语、动词不定式(短语)、分词、定语从句或相当于形容词的词、短语或句子都可以作定语。而在汉语中,定语常由形容词、数量词、名词、代词充当,也可有其他词或短语充当。由此可以知道,在英汉语中,充当定语的成份是有差异的,这种差异是由英汉语的本质性差异决定的,汉语是重意合,而英语是重型合,在汉语中,语言组织以意御型,无词性变化,所有的动词都是动词原形,没有动词不定式,分词和过去式之分,汉语的动词,至少相当于英语的谓语动词、现在在分词、不定式、动名词五种可能。如“去”,既可能是watch(watches), watching(现在分词), watched , to watch, watching(动名词)中的任何一种,因为汉语中缺乏词形变化标记,也不像英语一样,要求成分(主谓宾)和词性(名动形)之间的严格一致。

例(1)正在看的,将要去看的,已经看过的电影

the movie(which is)being watching, the movie to be watched, the movie that will be watched, the movie that has been watched.从上面的句子中可以看出,英语的动词发生了各种变化(现在分词,过去式,不定式等)而汉语的动词并没有变化,都是“看”。英汉两种语言之间的本质性差异决定了其句子定语也会产生差异。

二、英汉定语的位置的差异

定语是修饰主语和定语的语法成分,说明事物的属性,类型或特征。在英语里,单个词做定语时一般放在被修饰词前面,但是介词短语,不定式短语,分词短语,从句做定语时一般放在被修饰成分的后面。汉语则不然,只要是定语,它一般只能放在被修饰词之前,放在后面的情况绝少。因此,翻译时,需要调整语序。而英语中

1)前置定语

前置定语指置于定语中心语之前对之起修饰作用的成分。英汉语种都有前置定语,但两种语言中充当定语的语言单位不同,英语的前置定语一般以词为主(包括复合词和带前置修饰语的词),这和汉语定语顺序相同,因此,在这种情况下,汉译时一般可以直接按照原来的顺序翻译成汉语而不会影响其意思如:

(1)a famous university.(形容词)一所著名的学校(2)our class(代词)我们班(3)living room(现在分词)起居室(4)service industry(名词)服务业

(5)three boys(数词)三个男孩(6)spoken language(过去分词)口语

另外,有些形容词也有特殊的次序:

1)描述身体特征的形容词先于表示情感和性格特征的形容词,这时候,英译汉就需要适当的微调语序了。

例(1)a small lovely girl , 一个可爱的小女孩

例(2)a pale anxious patient;一个焦虑的面色苍白的病人

2)表示颜色的形容词放在表示情感和性格特征的形容词之后

例如:a kindly black teacher ,an inquisitive brown dog;

3)little ,old 和young 有时可以作为名词短语不可分割的一部分,所以可以直接放在名词之前,例如:a lovely little girl

4)表示性格特征的形容词可以放在old young 之前,也可放在old young 之后,例如:

a young ambitious man(强调年龄),an ambitious young man(强调雄心勃勃)。

当然,三个以上形容词连用作定语,就显得累赘,因此上面所说的情况一般较少出现.2)定语后置(1)短语作定语一般后置

It was a conference fruitful of results.那是一个硕果累累的会议。

He gave me a basket full of eggs.他给我一个装满鸡蛋的篮子。

English is a language easy to learn but difficult to master.英语是一门容易学但是难精通的语言。

The boys hardest to teach are all in his class.最难教的男生都在他的班里了。

(2)修饰some,any,no,every等词构成的不定代词的定语都后置

Let’s go somewhere quiet.咱们去找个安静一点的地方吧。

There is nothing important in today's newspaper.今天报纸上没有什么重要的东西。

Do you have anything more to say? 你还有什么话要说吗?

(3)副词作定语后置

The people here are very friendly.这里的人很友好。

They lived in the room above.他们住在楼上的房间。

(4)动词、名词转化而来的以-able,-ible 结尾的形容词作定语

He is a person dependable.他是一个可以依靠的人

This is the only transportation means available.这是唯一可行的交通工具。

(5)起强调用的单个分词后置

Everybody involved should stay here.The college mentioned.(6)特殊词

Could you tell me something imporpant.例(1)船慢慢的向前驶着,沿途见了停着的好几只灰色的白色的军舰。(后置)

While the ship was steering ahead slowing, i saw on the way many warships in gray or write.(张培基 英译中国现代散文选中离别)英国是第一个承认中华人民共和国的西方大国(后置)

例(2)Britain was the first Western power to recognize the People’s Republic of China.例(3)

三、英汉定语分类的差异

汉语只在语义上区分定语,分为描述性定语和限制性定语。英语除了这种区分,还区分限制性和非限制性。在英语中的定语类型更多,在平时学习中应加以注意。除此之外,在汉语中,不存在“定语从句”主要是汉语中没有像which/that 那种英语从句的形式标记。但是汉语有“主谓结构定语”,大体相当于英语的定语从句。如: 我最喜欢的一本书翻译为the book(that)i like best

但是需要注意的是当英语的前置定语数量过多时应考虑其排列的先后顺序。从多个前置定语的次序来看, 英语定语的基本次序是范围由小到大, 程度由低到高, 由 次 要 到 重 要 , 由 一 般 到 专 有, 意思越具体, 物质性越强, 就越接近中心词, 汉语则正好相反。英语形容词前后次序的大致规律是, 限定词—表大小、长短、高低 的 形 容 词 —表 形 状 的 形 容 词 —表 年 龄、新 旧的形容词—表颜色的形容词—表国籍、地区出处的形容词。这种前置结构在翻译时应根据具体情况按原序翻译或者做出适当的微调。

著作对比论文的优势(推荐5篇)
TOP