第一篇:国际机场用语中英文对照
Where is the Restroom? Thank you very much!
请问洗手间在哪儿?谢谢!
Could you please help me put my bag on the rack?
请您帮忙将我的旅行袋放到架子上,好吗?
May I have a blanket? Thank you very much!
请您给我拿条毛毯。
Can you please give me an extra blanket?
请给我加一条毛毯好吗?
Could you help me adjust the air flow?It's blowing right on me.您能否帮我调整一下这个出气孔?它正吹着我的头
Could you help me turn off the reading light?
您能不能帮我关掉我座位上面的小灯?
Could you help me adjust my seat, I would like to lie back and take a nap.您能不能帮我调一下的座位,我想躺平点睡一会。
Beef rice,please.我想吃牛肉饭。
Chicken rice, please.请给我鸡肉饭。
Chinese food, please.请给我中餐。
Water, please.No ice, please.我要水。请不要加冰。
Could you give me a cup of water?
请给我一杯水好吗?
Please give me a Coke.请给我一个可乐。
Apple juice, please.请给我一杯苹果汁。
Orange juice, please.请给我一杯橙汁。
Hot tea, please.请给我一杯热茶。
Beer, please.请给我一听啤酒。
附件2:写给海关官员的信
Dear Customs Officer:
My parents, Ms.xxxxxx, and Mr.xxxxxx, are traveling to the United States to visit me.We haven't met for two and a half years and miss one another very much.My name is Xx, xx, and I am currently a doctoral student in Xxxx University.My home address is:
1234xxxxx
St.Louis, MO 63130
My telephone number is:(314)xxx-xxxx
My parents will leave the United States on May 1st., and they have booked the air tickets back to China.My parents do not speak English.If you have any questions, would you please ask for help from an interpreter? My parents have all required documents with them.My parents and I deeply appreciate your consideration and great help.Sincerely yours,(name signature)
附件3: 芝加哥转机询问单
Excuse me.I don’t speak English.My flight is UA xxxx to St.Louis.Would you please tell me how to get my terminal and which gate I should go? Please write here my gate number: Terminal(候机楼)_____, Gate(登机口)_____.Where can we find the Airport Transit System? ___ Please point the direction for me.Thank you very much!
附件4: 用语指南之二——芝加哥机场内
Where is the Baggage Claim? Thank you very much!请问行李认领处在哪儿?谢谢!
Sorry, I can't speak English.Could you do me a favor?
对不起,我不会讲英语。能帮我一个忙吗?
Where is the pay phone? Thank you very much!
请问公用电话在哪?谢谢!
Could you please tell me where we can find the train, Airport Transit System, to go to Terminal 2?
您能告诉我们,乘坐小火车往哪边走能到达第二候机楼?
Excuse me, can we arrive at Terminal 2 by the train in this direction?请问我们能乘坐这个方向的小火车到达第二候机楼吗?
Please tell us to get off when arriving Terminal 2.到第二候机楼时请您告诉我们一下。谢谢!
Hello.Is this the right place to wait for UA xxxx to St.Louis, MO?请问去往圣路易斯乘客是在这里候机吧?
附件5: 用语指南之三——芝加哥机场里饮食
如果吃套餐,只需要说号码,用手指比划就可以了。如果你们不想吃套餐,可能会用到以下用语:
Please give me a hot dog.请给我一个热狗。
Please give me a beef Hamburg.请给我一个牛肉汉堡包。
Please give me a chicken Sandwich.请给我一个鸡肉汉堡包。
附件5: 行李装箱问题
(美国)联合航空公司对托运行李的规定如下:
每人:免费托运行李2件,最大尺寸不得超过158厘米(长+宽+高),每件重量不得超过32公斤(64斤);随身背的包1件。
建议:飞机起飞前2小时到达机场,这样有充足的时间办理行李托运手续。规定,行李必须在飞机起飞前至少45分钟托运。行李如果超重或尺寸超标都将会被罚款。
根据以上规定,我想你们两个人的行李有一个158和一个115的就足够了。其实我们要的东西都不是急需品,所以我们没说的就不要多带了,如果还装不下,就捡一些相对来说不重要的拿出来。长途旅行很辛苦,我们不想你们拿太多的东西。
行李装好后,放一张写有联系方式的卡片或是信签纸在箱子里,一打开箱子就能看见;箱子上(外面)也要有一张同样的卡片或纸张(有的箱子的品牌标签背面设计的就是填写联系人方式的地方;如果没有,就用这张打印出来用胶带纸结实地贴在箱子表面)。这样做的目的是,如果行李在运输过程中丢失,或在运输过程中出现问题,很容易找到联系人。
关于行李箱的尺寸问题:
各个航空公司要求不大一样,但一般情况是:(每个人)
(1)免费托运行李(咱们通常所说的大箱子):2件,长+宽+高<=158厘米(cm),买箱子时就说要买158的(不能超过158)。重量<=32公斤(kg)注:我们量了一下我们的箱子,尺寸约是:70 x25 x60(相加=155厘米),仅供参考
(2)随身携带行李(必须可以放在机舱行李架里或是放在座位底下):
a.小行李箱1件,长+宽+高<=115厘米(23x36x56厘米),(不能超过115,但可以<115。)重量<=18 或23公斤(kg)
b.小背包1件,如笔记本电脑、文件包、女士背包等。
4、由于行李时长途托运,考虑到搬运过程中的队行李箱的保护,一般要在大行李箱(158的大箱子)的外面在捆上一条带子。这种带子大约有5厘米(cm)宽,买行李箱的地方应该有卖的,所以可以一起买。一个箱子配一条带子。(编辑注:因为美国安检需要,托运行李被开箱检查的几率很大.所以除非你有美国安检批准的行李锁,否则不建议锁上行李,因为这种情况下如果被检查的话,安检部门会将行李锁剪断.用带子捆绑是个好主意, 但也不必捆的太复杂.如果真的行李在拖运中出现损毁,可在取到行李后立即去航空公司机场行李处,要求索赔.一般航空公司都会酌情赔偿)
第二篇:砂轮用语中英文对照
abrasive 砂轮
Al2O3 氧化铝
balance平衡
bond 结合氧化硼立方晶
buffing wheel 抛光布轮
diamond 钻石
dresser 砂轮整修机
dressing 修整
endless grinding belt 循环式研磨带 finishing allowance 加工余量grain 磨粒
grinding disc 研磨盘
jamp up 孔眼堵塞
mesh 网筛目
parameter 参数
resinoid grinding wheel 半树脂型砂轮 slitting 切缝量
vitrified 陶瓷的wheel 旋转
第三篇:常用生活用语中英文对照
中英文对照表:生活用语
餐馆、饭庄 restaurant 黄油 butter 快餐部 snack bar 果酱 jam 快餐台
quick lunch counter 盐 salt 酒吧 bar 糖 sugar 小吃部、食堂 cafeteria 牛肉 beef 食堂 dining room 牛排 beef steak 午餐会
luncheon party 小牛肉 veal
咖啡馆 cafe 牛肚 fripe 茶馆 teahouse 羊肉 mutton 菜单 menu 猪肉 pork 回民菜馆 moslem 猪排 pork chop 面包 bread 猪肘子 pork shoulder 米饭 rice 火腿 ham 炒饭 fried rice 咸肉 bacon 馒头
steamed bun;steamed
bread 香肠 sausage 面条 noodles 鸡肉 chicken 汉堡包 hamburger 烤鸭 roast duck 三明治、夹肉面包sandwich 鹅 goose 奶酪 cheese 海味 seafood 蛋糕 cake 大虾 prawn 奶油蛋糕 cream cake 鱼 fish 布丁 pudding 鲤鱼
沙丁鱼 sardine 旅馆 hotel, inn 蛋 egg 接待处 reception 炒鸡蛋 scrambled egg 问讯处 information 什锦小吃
assorted appetizers 电梯
lift;elevator 沙拉 salad 衣帽间 cloak room 水果沙拉 fruit salad 男盥洗室 men's room 意大利面条 spaghetti 女盥洗室 women's room 汤
一层
first floor清汤 clear soup 二层
second floor 肉汤 broth 十一层 eleventh floor 罗宋汤 russian soup 洗衣房 laundry 西红柿汤 tomato soup 洗衣袋 laundry bag 苹果 apple 洗衣液 shampoo 梨 pear 服务到房间 room service 橘子 orange 搬运行李工
蜜橘
mandarin orange 大厅门厅 lobby 香蕉 banana 购物中心 shopping center 西瓜 water melon 商店 store 桃 peach 理发(女)hair-dressing 咖啡 coffee 理发(男)hair cut 葡萄 grape 诊疗室 clinic 无奶咖啡 black coffee 路 road 茶
街 street 加奶咖啡 white coffee 大道 avenue 红茶 black tea 小巷 lane 牛奶 milk 斑马线 zebra 绿茶 green tea 人行道 side walk 矿泉水 mineral water 此路不通no thorough fare 橘子水 orangeade 公共汽车 bus 果汁
fruit juice公共车站
水 ice 电车 tram 冰激凌 ice cream 电车站 tram stop 啤酒 beer 出租车 taxicab 生啤
draught beer 地铁
subway, tube 葡萄酒、甜酒 wine 火车
rail, railway 香槟 champagne 火车站
railway station 烈酒
liquor,spirits 售票处
ticket office, booking office
pepper 单(双)程票
single(return)ticket 辣椒 chilli 候车室 waiting room 站台票
platform ticket 寄包裹处 parcel service 餐车 dining car 汇款处
remittance counter 邮局 post office 打电报处
telegraph counter 邮票 stamp 邮箱 mail box 信件 letter 电话 telephone
第四篇:航运缩略用语中英文对照
LADEN DRAFT THE DRAFT WHEN VESSEL IS LADEN(船舶)满载吃水LBP LENGTH BETWEEN PERPENDICULARS(船舶)垂线间高L/C LETTER OF CREDIT 信用证
LCL LESS THAN CONTAINER LOAD(集装箱)拼箱货
LD LIGHT DIESEL 轻柴油
LDT LRNGTH DEADWEIGHT 轻载重吨
L/G LETTER OF GUARANTEE 保证书,保证信
LH LOWER HOLD 底舱
L/L LOADING LIST 装货清单
LOA LENGTH OVER ALL 船舶全长
LOADREADY READY FOR LOADING,READY TO LOAD 已备妥,可装货L.T.LOCAL TIME 当地时间
L/T LONG TON 长吨
LT LINER TERMS 班轮条款
LTD LIMITED 有限(公司)
L/A Lloyds agent 劳埃德保险公司代理人,劳埃德船级社代理人
LASH lighter aboard ship 子母船
Lat.,lat.latitude 纬度
lb(s)pound(s)磅
LDG leading 导航的,主要的l.d.loss and damage 损失与残损
l.u.loading and unloading 装卸
leg.legal 法律上的,合法的LEL lower explosive limit 最低爆炸极限
LFL lower flammable limit 最低燃烧极限
lgt.long ton;long tons 长吨
liq.liquid 液体(的)
Lkg/Bkg leakage breakage 漏损与破损
LNG Liquefied natural gas 液化天然气
L.O.A.lenghth over all 全长
LO/LO lift on,lift off 吊上吊下,吊装
load loading 装货
loc.local;location 当地;位置
Long.,long longitude 经度
LPG Liquefied petrochemical gas 液化石油气
LSD loading,storage and delivery charges 装船,仓储和交货费用LT letter telegram 书信电报
L/T liner terms 班轮条款
LTA lighter than air system(airships)
ltge lighterage 驳运费
ltr.lighter 驳船
lump lump sum 包干金额,总数
M.MEASUREMENT 按货物的体积计算运价
MAX MAXIMUM,THE MOST 最大(多)
MDM MADAME 夫人,女士
MIN MINIMUM,THE LEAST 最小(少)
MME MADAME 夫人,女士
MOLOO MORE OR LESS AT OWNERS OPTION 溢短装由船东选择MOLSO MORE OR LESS AT SELLERS OPTION 溢短装由卖方选择MR.MISTER 先生
M/R,M.R.MATES RECEIPT 大副收据
MRS MISTRESS 夫人
M.S.MOTOR SHIP 内燃机船
M/T,MT METRIC TON OR MOTOR TANKER 公吨 或 内燃机油轮 MTON MEASUREMENT TON 尺码吨 MV MOTOR VESSEL 内燃机船 M minimum(rate classification)最低(运费)m metre(s)米 m3 cubic metre(s)立方米 MACH modular automated container handling MFN Most Favoured Nation 最惠国 M.H.Merchants Haulage 商船运输 M/R mates receipt 大付收据 M+R maintenance and repair(centre)维护修理 MAWB Master Air Waybill 总运单(空)Mdse merchandise 商品 msbl missing bill of lading 丢失提单 msca missing cargo 灭失货物 MT motor tanker 内燃机油轮 MTD multimodal transport document 多式联运单证 MTO multimodal transport operator 多式联运经营人 M/S Motor ship 内燃机船 M/V Motor Vessel 内燃机船 N/M NO MARK 无麦头 NOR NOTICE OF READINESS 装卸准备就绪通知书 N/R NOTICE OF READINESS 装卸准备就绪通知书 NR NUMBER 数字,号码 NRT NET REGISTER TONNAGE 净登记吨 NT.WT.NET WEIGHT 净重 NVOCC NON-VESSEL OPERATIONS COMMON CARRIER 无船公共承运人 N normal(rate classification)普通货(运价)NAABSA not always afloat but safely aground 不经常漂浮但安全坐浅 NAOCC Non Aircraft Operating Common Carrier 无航空器公共承运人 NAWB Neutral Air Waybill(forwarders Air Waybill)货运代理人空运分运单 n.c.v.non customs(commercial)value 无商业价值 n.e.s.not elsewhere specified 不另说明 n.f.o.not free out 不管卸货 NGO non governmental organization 非官方组织 n.l.t.not later than 不迟于,不晚于 n/n non-negotiable 不可转让的 N.,No.,Nr.number 编号 N/O no order 无定单 n.o.e.not otherwise enumerated 不另编号 n.o.p.not otherwise provided 未另列出 N.O.R.not otherwise rated 未列名 N.O.S.not otherwise specified 未列名 Nt.net weight 净重 n.v.d.no value declared 未声明价值 NVOCC Non Vessel Operating Common Carrier 无船公共承运人 OCP OVERLAND COMMON POINTS 内陆共同点 OBO Ore Bulk Oil(carrier)矿石,散货和石油多用途船 O.B.S.Oil Bunker Surcharge 燃油附加费 Oc.B/L Ocean Bill of Lading 海运提单 O/D on deck 甲板上 ODS operating differential subsidy 经营差别补贴
O.R.owners risk 船舶所有人或货主承担风险 O.R.B.owners risk of breakage 破损风险由货主承担 O.R.D.owners risk of damage 损失风险由货主承担 O.R.F.owners risk of fire 火灾风险由货主承担 OT open top(container)开顶式集装箱 o.t.o.r.on truck or railway 经公路或铁路 PA PARTICULAR AVERAGE 单独海损 PCT PERCENT 百分比 PDPR PER DAY OR PRORATA 按天计算,不足一天者按比例计算 PENAVICO CHINA OCEAN SHIPPING AGENCY 中国外轮代理总公司 P I CLUB PROTECTION AND INDEMNITY CLUB 船东保赔协会 PKG PACKAGE 包装 PM POST MERIDIEM=AFTERNOON 下午 PRO RATA IN PROPORTION 按比例(计算)PROX PROXIMO,NEXT MONTH 下个月 PWWD PER WEATHER WORKING DAY 每晴天工作日 p.a.per annum(per year)每年 P.A.particular average 单独海损 Para paragraph 文章的段或节 P.B.A.paid by agent 由代理支付 P D pick up and delivery P.I.Protection and Indemnity Association 船东报赔协会 P.I.clause Protection and Indemnity clause 保护和赔偿条款 P.I.Club Protection and Indemnity Club 船东保赔协会 P.L.profit and loss 收益和损失 payt.payment 支付,赔偿 P/C Paramount Clause 最重要条款 p.c.f.pounds per cubic foot 每立方英尺……镑 P.chgs particular charges 特别费用(保)pd.paid 已付款 p.d.partial delivery 部分交付 p.h.d.per hatch per day 每天每舱口(租船)pkge package 包装 P.L.partial loss 部分损失(保)PLP parcel post 包裹邮寄 PLTC port liner term charges pmt prompt 即时的 P/N promissory note 期票;本票 P.O.B.post office box 邮政信箱 P.O.D.payment on delivery;paid on delivery 交货时付讫 POD port of discharge 卸港 POL port of loading 装港 POR port of refuge 避难港 pp/ppd prepaid/prepaid 预付 p.t.per ton 每吨 pt/dest port of destination 目的港 pt/disch port of discharge 卸港 PTL partial total loss 部分和全部损失 ptly pd partly paid 已付部分款 p.t.w.per ton weight 按吨计 Q Quantity(rate classification)数量 Q.c.o.quantity at captains option 数量由船长决定
Qn Quotation 引述,引用
q.v.quod vide(which see)见本项
SB SAFE BERTH 安全泊位
SHEX SUNDAYS,HOLIDAYS EXCEPTED 星期日和节假日除外
SHINC SUNDAYS,HOLIDAYS INCLUDED 星期日和节假日包括在内
SINOCHART CHINA NATIONAL CHARTER CORPORATION 中国租船公司
SINOTRANS CHINA NATIONAL FOREIGN TRADE TRANSPORTATION CORP.中国对外贸易运输总公司
S/O SHIPPING ORDER 装货单,关单,下货纸
SOONEST AS SOON AS POSSIBLE 尽快,尽速
SOS SAVE OUR SHIP,A MESSAGE FOR HELP(船舶遇难)呼救信号
S/P STOWAGE PLAN,CARGO PLAN 货物积载图,船图
SPACETONS MEASUREMENT TONS INCLUDING BROKEN STOWAGE SPACE 包括亏舱在内的尺码吨
SRCC STRIK,RIOTS AND CIVIL COMMOTION 罢工,**,内哄(险)
SS STEAM SHIP 蒸汽机船
SUB-CHARTERER THIRD OWNER OF THE SAME VESSEL 再租人,三船东
SUBLET TRANSFER THE CHARTERSHIP 转租
SUBS SUBSTITUTE 代替
SWAD SALT WATER ARRIVAL DRAFT 抵港海水吃水
SWDFT SALT WATER DRAFT 海水吃水
S surcharge(rate classification)附加费
S/C surcharge 超载
s c shipper and carrier 托运人与承运人
S.F.A.shipping and forwarding agent 运输代理
SHEX sundays and holidays excluded 星期天和例假日除外
SCR specific commodity rate 列名商品费率
S/D sailing date 启航日期
S.d.small damage 小量损坏
S/d sight draft 即期
SDR Special Drawing Rights 特别提款权
SDT Shipper Declatation for the transport of dangerous goods(FIATA FORM)s.l.c.shippers load and count 发货人装船和计数
S.L./N.L.ship lost or not lost 船舶灭失与否
SLI shippers letter of instruction 发货人说明
S.O.L.shipowners liability 船舶所有人的义务
S.P.A.subject to particular average平均分担单独海损
sq.cm(s)square centimtre(s)平方分米
sq.in(s)square inch(es)平方英寸
SRCC strike,riots,civil commotions 罢工,暴动和内乱
S/S steamship 汽船,轮船
stvdrs stevedores 码头装卸工人
sub L/C subject to letter of credit being opened 按照开立的信用证
sub licence subject to licence being granted 按照批准的许可
TB TO BE 将要……
TBN TO BE NOMINATED 待派(船),待指定
TC TYPE CRANES 单杆吊(船舶吊杆类型)
T/C TIME CHARTER 期租
T.C.T.TIME CHARTER ON TRIP BASIS 航次期租船
TD TYOE DERRICKS 双杆吊(船吊类型)
T.D.TWEENDECK 二层柜
TDY TODAY 今天
TEU TWENTY EQUIVALENT UNIT 20标准集装箱
TKS THANKS 感谢
TLX TELEX 电传
TPI TON PER INCH 每一英寸载重吨
TPNP THEFT,PILFERAGE AND NONDELIVERY 偷,盗和提货不着(险)
T/T TURBINE TANKER OR TELEGRAPHIC TRANSFER 汽轮机油轮 或 电汇T.A.telegraphic address 电报挂号
TACT the air cargo tariff(IATA)空运货物费率
TBL through bill of lading 联运提单
TBN to be named 待指定
TC traffic conference area(IATA)
TC transcontainer
TD time of departure 开航时间
TDO telegraph delivery order 电报交货单
TEEM Trans-Europe-Express Merchandises(rail service)横贯欧洲快运货物TIF international transit by rail 国际铁路运输
TIR Customs Convention on the intl transport of goods under cover of TIR carnets(intl road transport)
TL total loss 全损
TLF tariff level factor 费率水平系数
tnge tonnage 吨位
T.O.D.time of discharge 卸货时间
TOFC Trailer on board flatcar平板车载运带拖车的集装箱
T.O.R.time of receipt 收到时间
TOT time of transmission 传递时间
tot.total 总共
TOW tier on weight(container stacking according to wight
T.T.terms of trade 贸易条款
ULCC ULTRA-LARGE CRUDE CARRIER 特大型油轮
ULT ULTIMO,LAST MONTH 上月的UU UNLESS USED 除非使用
u.c.usual conditions 通常情况下
U.D.under deck 下层甲板
U.DK.upper deck 上层甲板
ULD unit load device(aircraft)成组货载装置
U/w Underwriter 保险人
V VOYAGE 航程,航次
V/C VOYAGE CHARTER 程租船
VLBC VERY LARGE BULK CARRIER 大型散装船
VLCC VERY LARGE CRUDE CARRIER 大型油轮
val.value 价值
VAT value added tax 增值税
V.C.vessels convenience
Ves.Vessels 船舶
VIC Very Important Cargo 非常重要货物
VIO Very Important Object 非常重要目标
VOCC Vessel Operating Common carrier 有船公共承运人
v.v.vice versa 反之亦然
W GROSS WEIGHT 按货物的毛重计算运价
WA WITH PARTICULAR AVERAGE 水渍险
WIBON WHETHER IN BERTH OR NOT(船舶)不管*泊与否
WICCON WHETHER IN CUSTOMS CLEARANCE OR NOT(船舶)不管通关与否WIFPON WHETHER IN FREE PRATIQUE OR NOT(船舶)不管检疫与否
WIPON WHETHER IN PORT OR NOT(船舶)不管抵港与否
W/M GROSS WIGHT OR MESUREMENT 按货物重量与体积分别计算,按高者收费WOG WITHOUT GUARANTEE 没有保证
W.P.WERTHER PERMITS 如果气候条件许可
WPA WITH PARTICULAR AVERAGE 水渍险
WRITING WE(I)SHALL WRITE TO YOU ABOUT IT LATER 详情函告
WT WEIGHT 重量
WTON WEIGHT TON 重量吨
WTS WORKING TIME SAVED 节省的工作时间
WTSBENDS WORKING TIME SAVED AT BOTH ENDS 装卸港均以节省的工作时间计算(速遣费)
WWD WEATHER WORKING DAY 晴天工作日
WWDSHEX WEATHER WORKING DAY SUNDAYS,HOLIDAYS EXCEPTED 晴天工作日,星期日和节假日除外
WWDSHING WEATHER WORKING DAY SUNDAYS,HOLIDAYS INCLUDED 晴天工作日,星期日和节假日包括在内
W.A.with average(Institute Cargo Clause)承保单独海损,水渍险
W/B Way-bill 运货单
w.b.d.will be done
w.c.with costs 付费的w.c.c.o.n.weather cleared customs or not 无论清关与否
W/d working day 工作日
wdt/wth width 宽度
w.e.f.with effect from
WG working group
whf wharfage 码头搬运费
Whse Warehouse 仓库
wk.week 周,星期
W/O.w/o without 没有,不
WP weather permitting 天气许可的条件下
w.p.a.with particular average 担保单独海损
W.R.Warehouse Receipt 仓库收据
W.R.I.War Risk Insurance 战争险
wt.weight 重量
w/t weight tons 重量吨
w/v weight/volume 重量或体积
WW warehouse warrant 仓库栈单
ww world-wide 世界性的X,X.extra 额外的x l u l exclusive of loading and unloading 不包括装卸
xp express paid 快递费付讫的x pri without privileges 无例外
X,X.extra 额外的x l u l exclusive of loading and unloading 不包括装卸
xp express paid 快递费付讫的x pri without privileges 无例外
第五篇:外贸货运用语-中英文对照
货运用语中英文对照
货物 goods / freight /cargo运输 transportation / transit / conveyance运送 to transport / to carry /to convey
运输业 transportation business / forwarding business / carrying trade
运输代理人 a forwarding agent承运人 a freight agent / a carrier
船务代理人 a shipping agent陆上运输 transportation by land
海上运输 transportation by sea
货物运输 goods traffic / freight traffic / carriage of freights/ carriage of goods
货轮 cargo boat / freighter / cargo steamer /cargo carrier
火车 goods-train /freight-train
卡车 goods-van/ goods wagon/freight car/ truck
货运办公室 goods-office/freight-department
运费率 freight /freight rates/goods rate
运费 carriage charges/shipping expenses/express charges
车费 cartage/portage
运费预付 carriage prepaid/carriage paid
运费到付 carriage forward/freight collect运费免除/免费 carriage free
协定运费 conference freight/freight rate运费清单 freight account
托运单 way-bill /invoice运送契约 contract for carriage
装运 shipment/loading装上货轮 to ship/ to load / to take on a ship装运费 shipping charges/shipping commission
装运单/载货单 shipping invoice装运单据 shipping documents
大副收据 mate's receipt装船单 shipping order
提货单 delivery order装船通知 shipping advice
包裹收据 parcel receipt准装货单 shipping permit
租船契约 charter party租船人 charterer
程租船||航次租赁 voyage charter期租船 time charter
允许装卸时间 lay days/laying days工作日 working days
连续天数 running days / consecutive days滞期费 demurrage
滞期日数 demurrage days速遣费 despatch money
空舱费 dead freight
退关 short shipment / goods short shipped /goods shut out / shut-outs
赔偿保证书(信托收据)letter of indemnity | | trust receipt
装载 loading卸货 unloading / discharging /landing装运重量 shipping weight / in-take-weight卸货重量 landing weight
压舱 ballasting
压舱货 in ballast舱单 manifest
船泊登记证书 ship's certificate of registry
航海日记 ship's log船员名册 muster-roll
(船员,乘客)健康证明 bill of health
光票 clean bill不清洁提单 foul bill
有疑问提单 suspected bill