首页 > 精品范文库 > 14号文库
2015年30个网络流行词标准法文翻译(范文)
编辑:悠然自得 识别码:23-728520 14号文库 发布时间: 2023-10-03 04:01:08 来源:网络

第一篇:2015年30个网络流行词标准法文翻译(范文)

2015年30个网络流行词标准法文翻译

1. 神曲

un tube de l’été// une chanson entraînante

2. 越过运营商(通信行业中的专有词汇,指的是互联网公司越过运营商,发展基于开放互联网的各种视频及数据服务业务,强调服务与物理网络的无关性)

service par contournement // OTT(over the top)(service de livraison d’audio, de vidéo et d’autres médias sur Internet sans la participation d’un opérateur de réseau traditionnel)3. 呆萌

(être)mignon //(avoir)un air innocent/adorable 4. 断(不买、不收取不需要的东西)舍(处理掉堆放在家里没用的东西)离(舍弃对物质的迷恋,让自己处于宽敞舒适、自由自在的空间)s’abstenir d’acheter, se séparer de l’inutile et renoncer à l’obsession matérialiste // abstention, séparation et refus 5. 脑洞大开

être plein d’imagination // faire preuve d’imagination 6. 暖男

un mec très attentionné / le mec parfait 7. “快闪”舞蹈

une flash mob 8. 小鲜肉

chair fraîche(pour parler d’une personne)9. 也是醉了(无语、无力吐槽)

être sans voix 10.低头族 un accro qu smartphone 11.接地气

accessible à tous 12.群租客

colocataires // locataires trop nombreux // mal-logement //(logement proposé par un marchand de sommeil)13.说走就走的旅行

sastifaire ses envies de vovayge// partir en vovage quand on veut// partir en voyage sur un coup de tête// partir en voyage sans rien prévoir 14.APEC蓝

bleu APEC 15.透出浓浓的中国味儿

fortement marqué par la culture chinoise// imprégné d’une forte identité chinoise // qui bénéficie d’une forte résonance chinoise 16.立领西服

costume à col Mao 17.政府购买服务

marchés publics de services 18.另起炉灶

recommencer à zéro / prendre un nouveau départ 19.纯洁的冰雪,激情的约会

« Neige pure, rendez-vous passionnant » 20.毯星

starlette de tapis rouge 21.颜值

note de beauté 22.海淘

achats en ligne de produits étrangers 23.弹幕

système d’affichage en temps réel de commentaires sur écran// bulletscreen 24.打酱油

Ce n’est pas mes affaires.// Ça ne me regarde en rien.// Ce n’est pas mes oignons.25.朋友圈

moments 26.自拍杆

manche/perche/stick à selfie 27.禁烟手势

les trois gestes anti-tabac // les affichettes/panonceaux des gestes anti-tabac 28.十面霾伏

sévère pollution de smog/atmosphérique 29.喜大普奔

Les nouvelles sont si réjouissantes que tout le monde les partage.// une bonne nouvelle à partager/ pour tous 30.网络大V grand manitou de l’Internet /la Toile // blogueur « V »/star/vedette

第二篇:网络流行词

网络流行词

1.后喻时代 :是在某种条件下晚辈(或学生)给前辈(或教师)传授知识的时代。文化反哺是后喻时代的最基本特征。随着互联网的普及,很多孩子在网络技术、信息获取能力等方面都已超过父母。当下家庭中出现了一种“后喻”现象,即孩子在信息技术、文化消费和娱乐方式等方面影响着父母,出现了“孩子教父母”的 现象。

2.双核家庭:夫妻双方为独生子女的家庭,双方在婚前都是各自家庭中的核心,在两人建立的新家庭中,双方都不知道该如何以“非核心”的方式行为处事,于是家里就出现了两个“核心”,随着越来越多的80后走入婚姻殿堂,双核家庭的数量不断攀升。在生活中以自我为中心,习惯了别人围着自己转;在婚姻生活中忍让性、宽容度都不够,对平淡生活不满,使得他们不愿意凑合,一些有生活琐事引发的婚姻死亡现象就越来越多。

3.白领腔:在白领圈中流行的一种依托于商务气氛的礼节性措辞方式,如沟通、音向、定位、互动、合作等,可能还时不时来几句英语。很多人却把它带进了生活,怎么听怎么别扭,就像演员浓重的舞台妆突然见了自然光。公式化的用语无意中疏远了原本亲密的关系,造成人际障碍;还有一部分人把白领腔当做一种身份的象征,他们想寻求社会的认同,但这恰恰反映了自身的不自信。

4.冰淇淋文学:像冰淇淋一样包装精美、色调灿烂、很受青少年喜爱的文字作品。这些作品通常文笔清新流畅,幽默轻松,情节引人入胜,情感表达以温馨欢乐为主调,喜剧结局。故事总是简单而温暖,语言总是活泼而俏皮,女主角总是美貌而智慧,男主角总是帅气而温暖。于是读者就轻易地被这些故事及制造故事的人感动。冰淇淋文学定位只在于“好看”的休闲功能,是能满足读者娱乐需求的文化商品,如同冰淇淋一样,既缺乏营养也进不了美食殿堂。

5.奈特尔家庭:由于生活成本增加、工作压力变大,很多家长为了提高家庭收入,牺牲节假日消遣或与家人团聚的时间去工作,虽然家庭收入逐年增加,但却失去了陪伴孩子和享受生活的机会,这就是奈特尔家庭。不过“奈特尔家庭”的父母对此并没有感到不满,相反他们中的很多人十分热衷这样的生活方式,认为这样才能显示出自己的成功。

6.公家男人:由于应酬很多,与家用庭成员在一起时间极少,基本上不属于家庭的男人。他们不需要在家吃饭,基本上天天有人请吃;不会按时下班回家,基本上天天需要“加班”„„公家男人一般都有一官半职,大到高官,小到股级,时常穿梭于酒桌与各个圈子。

7.鲇鱼路径:鲇鱼被视为近些年最为诡异无常的台风。于是,“鲇鱼路径”就成了新的一个网络流行词,用以形容人生无常、人心莫测、风云变化以及一切出乎意料。你不知道明天,甚至是下一分钟,你的人生将会发生什么改变。你能做的就是珍惜现在生活中的每一分钟,尽量做好每一件事。人们希望生命是条直线,今天就可以看到明天的趋向。这是一种对不确定的恐惧,亦是一种试图把控未来和世界的欲望。

8.山寨婚姻:中国女人往往不嫁自己想嫁的男人,只嫁大家希望她嫁的男人。大家都说那个男人好她便认同。嫁人往往是“只选好的,不选合适的”,别人的婚姻看起来幸福,她只需照搬即可,拷贝别人的幸福,复制于自己的婚姻,这就叫“山寨婚姻”。不过,不根据自身的性格喜好,只简单按照物质条件来决定婚姻伴侣,往往有两种结果:一是维持表面的婚姻幸福,私下承受痛苦;二是以离婚结束。

9.富福利现象:眼下一些地方政府为了吸引高端人才,竞相开出各种优惠条件,如提供房补、半价专用房等。高端人才往往拥有更高的谋生本领,收入方面已经处于社会的中高端或者高端行列,这一富有者拥有更多福利的政策偏向引发网友质疑。有学者认为此举是将大量的公共资源向高端人士倾斜,甚至是变相的利益输送。况且,吸引企业及人才的重点在于优越的创业环境,比如政府机构的高效率、政策透明、优越的城市环境等等,而不是着眼于狭隘的个人利益。

10.办公室祥林嫂:她们的服装色调沉重单一,以黑灰蓝为主;她们似乎少年老成,饱尝人世的沧桑,眉头总是拧着;在她们眼中,公司的一切待遇都是不公平的,公司的领导都是对立的,工作中的同事都是愚蠢无能的„„她们对快乐不屑一顾,却从不吝啬使用尖酸刻薄的词语来指责他人,牢骚满腹,怒气冲天,是办公室祥林嫂们最显著的特征。

11.亚快乐:由“亚健康”衍生而来,如果你觉得自己有点麻木、不敏感,谈不上高兴、也说不上不高兴,你可能正在进入“亚快乐”状态。“亚快乐”的人多为都市白领,尤以女性居多。她们在职场上担着和男人一样的工作压力,敏感柔弱的内心却更加缺乏安全感,在追求更高工作目标和渴望浪漫生活的矛盾中,身不由己,最终走进“亚快乐”的灰色地带。“亚快乐”是一种慢性焦虑情绪,是压力的变形表达,它不痛不痒,但也不可任其发展。最好的解 决方法就是培养多种兴趣,多点娱乐活动。

第三篇:2013十大网络流行词英文版

2013十大网络流行词英文版,你会吗?

不明觉厉、十动然拒、喜大普奔、人艰不拆、说闹觉余、累觉不爱、火钳刘明、细思恐极、男默女泪、不约而同,这一串在2013年频繁出现的网络流行词用英语怎么说?来看看网友整理出来的中文以及英 文释义及例句:

2013十大网络流行词英文版:

1.不明觉厉

中文释义:虽然不明白对方在说/干什么,但觉得很厉害的样子。英文:

1.I don't quite get it, but I think you are really terrific.2.I don't know what you said, but it seems you are great.2.十动然拒

中文释义:十分感动,然后拒绝。

英文:She was deeply moved but still rejected him.3.喜大普奔

中文释义:喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告

英文:The news is so exhilarating that everyone is celebrating and spreading it to the rest of the world.示例:告诉你一个喜大普奔的消息,滨河路大塞车啊。Example: Here is the news for celebration: Binhe Road is completely jammed up.4.人艰不拆

中文释义:人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿。

英文:

1.Life is so hard that some lies are better not to be exposed.2.Life is so hard.Don't hurt me with the truth.5.说闹觉余

中文释义:其他人有说有笑、有打有闹,感觉自己很多余。

英文:While the other people are having a good time taking and frolicking, I fell myself an unwelcome outsider.示例:她都没请我,听说请的都是高富帅、白富美,我自己去了,不是说闹觉余?Example: She didn't invite me.I hear that all those she invited are rich, pretty and posh.If I go uninvited, wouldn't I feel unwelcome?

6.累觉不爱

中文释义:很累,感觉自己不会再爱了。

英文:Too tired to love.示例:我很累,感觉自己不会再爱了。Example: I'm very tired.I don't think I can love again.7.火钳刘明

中文释义:“火前留名”,在这个帖子火之前,留下自己的名字。

英文:Leave a message/comment before it becomes a top/hot tweet.8.细思恐极

中文释义:仔细想想,觉得恐怖至极。

英文:

1.When you think it over, you will feel horrible.2.When you think it over, it is horrible.9.男默女泪

中文释义:男生看了会沉默,女生看了会流泪。

英文:

1.Men would stop talking and women would shed tears when they see this.2.This term is used in various contexts to express feelings of sympathy, sadness, surprise or awkwardness.示例:

A:昨天逛街看上了一件衣服,店员看了我几眼然后说,对不起,本店没有你可以穿的尺码。

I went shopping yesterday.When I wanted to buy a dress, the shop assistant looked me up and down, then said: “Sorry, we don't have your size in the shop.”

B:男默女泪。

My sympathy goes out to you.10.不约而同

中文释义:很久没有人约,而变成了同性恋。

英文:He becomes a gay(lesbian)after such a long time without dating.

第四篇:中国名著法文翻译

中国名著法文翻译 《阿Q正传》(鲁迅)La véritable histoire de Ah Q

《八仙过海》[戏曲] Les Huit Immortels traversent la mer 《霸王别姬》[戏曲] Les Adieux du roi-hégémon à sa concubine 《宝莲灯》[戏曲] La Lanterne de lotus magique 《本草纲目》(明·李时珍)Compendium de Materia Medica

《逼上梁山》[戏曲] Rencontre obligée des rebelles au mont Liangshan 《茶经》(唐·陆羽)Le Livre du thé

《长恨歌》(唐·白居易)Le Chant de l’éternel regret 《长生殿》(传奇剧本。清·洪昇)Le Palais de la Longévité

《赤壁赋》(北宋·苏轼)Réflexions sur la bataille de la Falaise rouge 《出师表》(三国蜀·诸葛亮)Pétition pour l’expédition 《初刻拍案惊奇》(明·凌蒙初)Récits étonnants et miraculeux(Tome I)《楚辞》(西汉·刘向)Elégies des Chu 《春江花月夜》(唐·张若虚)Fleurs et lune sur la rivière printanière 《春秋》(儒家经典,编年体春秋时代史)Les Annales des Printemps et Automnes 《打金枝》[戏曲] Frapper la princesse Jinzhi 《打龙袍》[戏曲] Frapper la robe de dragon 《打渔杀家》[戏曲] La Vengeance du pêcheur 《大风歌》(汉·刘邦)le Chant du grand vent 《大唐三藏取经记》(一名《大唐三藏取经诗话》,作者不详,一说为元人撰)

La Pèlerinage de Sanzang des Tang pour yuanFr.com les soutras bouddhiques 《大唐西域记》(唐·玄奘述,辩机编)Les Contrées occidentales des Tang 《三侠五义》 Les Trois chevaliers et les cinq héros 《大学》(秦汉之际儒家作品,“四书”之一)La Grande étude 《荡寇志》(长篇小说,清·俞万春)La Répression des rebelles 《盗御马》[戏曲] Le Vole du cheval royal 《道德经》(即《老子》,道家主要经典)Daodejing(Classique de la Voie et de la Vertu)《登鹳雀楼》(唐·王之涣)L’Ascension du Pavillon de la Cigogne 《东周列国志》(长篇小说,明·冯梦龙改编余邵鱼《列国志传》为《新列国志》,后清·蔡元放修订并加注,改成今名)Les Annales des royaumes des Zhou de l’est 《窦娥冤》(元·关汉卿)Dou E, victime de l’injustice

《杜十娘》[戏曲] Du Shiniang ou le Coffret à bijoux d’une courtisane 《阿房宫赋》(唐·杜牧)Le Palais Epang 《二刻拍案惊奇》(明·凌蒙初)Récits étonnants et miraculeux(Tome II)《二十年目睹之怪现状》(长篇小说。清·吴沃尧)vingt années d’aberrations 《二十四史》(清乾隆时编纂的大型历史丛书)Vingt-Quatre histoires(histoires des différentes dynasties, de l’Antiquité aux Ming)《封神演义》(长篇小说)Roman de l’investiture yuanFr.com des dieux 《古兰经》[伊斯兰教经典] Le Coran 《古文观止》(清·吴楚材 吴调侯)Florilège d’essais anciens 《官场现形记》(清·李宝嘉)Les Révélations du monde officiel 《海瑞罢官》[戏曲] La Destitution de Hai Rui 《红楼梦》(清·曹雪芹 高鹗)Le Rêve dans le Pavillon rouge 《鸿门宴》[戏曲] Le Banquet à Hongmen 《黄帝内经》(中国古代重要医学文献,成书约在战国时期)Classique de la médecine de l’empreur Jaune

0B中国历史名著书名法语翻译 《康熙字典》Dictionnaire Kangxi

《辞海》Océan des mots;Mer de mots;Dictionnaire lexico-encyclopédique chinois complet 四书 Quatre livres du confucianisme

《论语》Entretiens(de Confucius)《孟子》Mencius;Mengzi 《中庸》L'Invariable milieu;Le Juste;La pratique du milieu;Le juste-milieu;Le milieu juste et constant;La doctrine du moyen 《大学》La Grande étude;La Grande doctrine;Le Grand savoir 五经Cinq classiques du confucianisme 六经Six classiques du confucianisme 《诗经》Livre des odes;Classique des vers 《书经》(《尚书》)Livre des documents/de l'histoire 《礼记》Livre des rites 《易经》(《周易》)Livre des mutations/changes;Mutations des Zhou 《乐经》Livre de la musique 《春秋》Annales des Printemps et Automnes 《道德经》Classique/Livre de la Voie et de la Vertu 《孙子兵法》L'Art de la guerre de Sun Zi

《二十五史》Vingt-cinq histoires dynastiques(de Chine);Collection de vingt-cinq Suvres historiques

《史记》Mémoires historiques

《资治通鉴》Miroir universel pour aider à gouverner/au gouvernement;Miroir compréhensif pour aider le gouvernement;Miroir complet pour l'illustration du gouvernement;Miroir général à l'usage du gouvernement

《永乐大典》Grande Encyclopédie de Yongle

《四库全书》Collection complète des quatre bibliothèques;Collection complète des Quatre Trésors de la Connaissance;Bibliothèque complète en quatre sections;Ecrits complets en quatre magasins;Bibliothèque complète des quatre trésors/magasins;Le grand répertoire des livres en quatre catégories;La collection des quatre greniers;经、史、子、集Classiques, Histoire, Philosophie et Littérature

《楚辞》Élégies/Chants/Chansons de Chu 风、雅、颂Chant folklorique, Odes et Hymnes 《离骚》Élégie de la séparation;Lamentations sur la séparation;Tristesse de l'éloignement 《窦娥冤》Dou E, victime d'une injustice;Neige en été;Le ressentiment de Dou E 《西厢记》L'Histoire de la Chambre/du Pavillon de l'ouest 《牡丹亭》Le Pavillon des/aux pivoines 《雷雨》L'Orage 《骆驼祥子》Le tireur de pousse/pousse-pousse;Le pousse-pousse 《四世同堂》Quatre générations(vivant)sous un(même)toit 《月牙儿》Croissant de Lune 《茶馆》Maison de thé

《龙须沟》Le Fossé de la Barbe du Dragon;La rigole des barbes de dragon;La fosse nauséabonde de Longxugou

《文心雕龙》L'Esprit littéraire et la gravure des dragons 《三国演义》Roman des Trois Royaumes 《水浒传》Au bord de l'eau 《西游记》Pèlerinage/Pérégrinations vers l'Ouest 《红楼梦》Rêve dans le Pavillon rouge

《金瓶梅》Fleur en fiole d'or;Prunier fleuri dans un vase d'or 《聊斋志异》Contes fantastiques du Pavillon des Loisirs 《儒林外史》Histoire romancée des Lettrés 《狂人日记》Journal d'un fou 《子夜》Minuit

《春蚕》Vers à soie de printemps 《秋收》Moisson d'automne 《残冬》La fin de l'hiver

《兰亭序》Préface au Recueil des poèmes composés dans le Pavillon aux orchidées;Préface au Pavillon des orchidées;Préface du pavillon Lanting 《清明上河图》Sur les rives de la Bianhe, le jour du Qingming 《高山流水》Haute montagne, eau courante

《十面埋伏》Embuscades dressées dans dix directions;Embuscades de tous côtés;Assiégé de toutes parts;La grande embuscade

《大红灯笼高高挂》Épouse et concubines 《定军山》Le mont Dingjun

《渔光曲》Le Chant des pêcheurs

《卧虎藏龙》Tigre et Dragon;Tigre embusqué, dragon caché

《金刚经》Soutra du Diamant

《梦溪笔谈》Propos notés au pavillon Ruisseau de rêve;Essais au fil du pinceau au Torrent des rêves;Notes écrites chez Mengxi

《周髀算经》Classique d'arithmétique/de mathématiques du/sur le gnomon des Zhou 《九章算术》Neuf chapitres de l'art mathématique;L'art mathématique en neuf chapitres;Sur les procédures mathématiques;Sur l'art mathématique 《论衡》Essais critiques

《甘石星经》Classiques astrologiques de Gan De et de Shi Shen;Catalogue des étoiles de Gan Shi

《授时历》Calendrier de précision du temps 《水经注》Commentaire sur le « Livre des Eaux »

《天工开物》Manuel des procédés de fabrication 《齐民要术》Agronomie essentielle pour le commun du peuple;Points essentiels pour le peuple;Techniques essentielles pour le peuple

《农政全书》Traité complet d'agriculture/d'agronomie;Traité complet d'administration agricole 《黄帝内经》Classique/Traité de la médecine interne de l'empereur Jaune 《本草纲目》Compendium de Materia Medica;Traité de botanique et de pharmacopée;Compendium de matière médicale 《伤寒杂病论》Traité sur la typhoïde et autres maladies;Traité du froid nocif;Traité sur le froid nocif et perses maladies

《金匮要略》Dissertations sur le Coffre d'or

《千金方》Les mille recettes de grand prix;Prescriptions valant mille pièces d'or;Précieuses ordonnances

《大唐西域记》Mémoires sur les Contrées occidentales à l'époque des grands Tang;Notes sur les Contrées occidentales sous la dynastie des Tang 《图兰多》Turandot

《共产党宣言》Manifeste du Parti communiste

《古今图书集成》Collection de livres anciens et modernes

第五篇:2014网络流行热词汇集1

2014网络流行热词汇集

1、人艰不拆

表示人生已如此艰难,有些事就不要拆穿。该词语出自林宥嘉歌曲《说谎》,其中有段歌词是这样的:“我没有说谎,我何必说谎。爱一个人,没爱到难道就会怎么样。别说我说谎,人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿。”该词常出现在网友回帖中,楼主直接说出了一个让人无法面对的真相,回帖网友感同身受,只是一时没法面对。

2、不明觉厉

是“虽不明,但觉厉”的缩句,表示“虽然不明白你在说什么,但好像很厉害的样子。”该缩句出自周星驰的电影《食神》中的角色对白,表面词义用于表达菜鸟对技术型高手的崇拜,引申词义用于吐槽对方过于深奥,不知所云,或作为伪装自己深藏不露的托辞

3、喜大普奔

是喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告的缩略形式,多用于嘲讽,幸灾乐祸落井下石等

4、十动然拒

是十分感动,然后拒绝了他的缩略形式,用以形容屌丝被女神或男神拒绝后的自嘲、心酸心情。词语出自华中科技大学文华学院一位大四男生写16万字情书光棍节表白,结果被拒。

5、火钳刘明

是“火前留名”的谐音词。指在所发的贴子火之前,先留个名。

6、高大上

网络流行语“高端大气上档次”的简称。形容事物有品味,有档次,偶尔也做反讽使用

7、女汉子

女汉子,一般指弱化女性气质,强化男性气质的女生。

8、待你长发及腰

是对网上流行语言待我长发及腰的调侃,如“待你长发及腰,拿来拖地可好。” “待你长发及腰我就咔嚓一刀。”等调侃性语言。

9、绿茶婊

网友解释为特指那些装纯的妓女,总是长发飘飘、清汤寡面、貌似素面朝天但暗地里化了妆,特质是装出人畜无害、心碎了无痕、岁月静好的多病多灾模样,其实野心比谁都大的女人。

10、冷无缺

“冷漠,无理想,信仰缺失”的缩写。这个词出自漫游论坛,在网络游戏中,“冷无缺”常用来形容一些没有梦想没有爱的人,比如为了追求高胜率而放弃自己喜欢的精灵去用一些能力高的精灵。

11、点赞

来源于各大网络社区的“赞”功能。后引申为对(网络上的)某个内容(比如一条贴子、一篇文章或者一条微博等)表示赞同、喜爱。实则,在网络上面其点赞数量表示“人气”,即有越多越好的意义。

12、小苹果

歌曲《小苹果》是“筷子兄弟”(肖央、王太利)、屈菁菁主演的电影《老男孩之猛龙过江》的宣传曲。歌曲由王太利作词作曲,韩国演员裴涩琪友情出演筷子兄弟《小苹果》MV。因其歌曲朗朗上口,极其洗脑,迅速成为新一代广场舞的热播歌曲之一。

13、且行且珍惜

2014年3月31日 马伊琍微博回复文章出轨事件!全文如下:恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。古文全句为:相离莫相忘,且行且珍惜。意指即使分离也不要忘记我们之间的情谊,既然我们已经有了深厚的情感,就要珍惜我们之间的感情。14.不作不死

“no zuo no die”被收入美国俚语词典,中国网络流行语三步走出国门!

“no zuo no die”源自此前在互联网上广为流传的“不作死就不会死”,有说法称出处来自一部日本动画片,但也有人指“作死”中的“作”是东北地区普遍都知道的地方性语言,意为“找死”。“不作死不会死”在微博中被发扬光大,而在实际应用中,网友也将“不作死就不会死”,简略到“不作不死”,如今再摇身变成“no zuo no die”,全句为“不作死就不会死,为什么就是不明白!”,意为没事找事,结果倒霉,目前广泛流行于各大社区、论坛甚至主流媒体。在白话(粤语)中长期以来都日常使用作死这个词汇,语意是“做找死的事情”,这个词又相当于”做找死的事情“的古文简结表达方式。

15、我伙呆

“我和我的小伙伴们都惊呆了”的缩写,起源于新浪微博网友“苏隐衡”发表的一段讲述端午节由来的小学作文内容截图。文章中,这位小学生用逆天的想象力讲述了端午节的由来,故事惊心动魄,情节元素包括校园友情、屈原、国共大战、以及毛主席万岁什么的。其中的一句话“我和我的小伙伴们都惊呆了”经暴漫和百度贴吧大量引用,被作为网络流行语迅速传播,短时间内成为了热门话题。

16、天凉王破

“天凉王破”,即“天凉了,让王氏集团破产吧”的缩略形式,形容装B过度。最初出自耽美小说《我的烈火保镖》,后因这一热词的流行,有作者出了一本同名小说《天凉了,让王氏集团破产吧》。

2015年30个网络流行词标准法文翻译(范文)
TOP