首页 > 精品范文库 > 3号文库
翻译服务合同(优秀范文五篇)
编辑:空山新雨 识别码:12-1080218 3号文库 发布时间: 2024-07-26 23:14:55 来源:网络

第一篇:翻译服务合同

翻译服务合同

TRANSLATION SERVICE CONTRACT

甲方:

Party A:

地址:

Address:

乙方: 北京司文斋翻译服务有限公司

Party B: Beijing Sunwise Translation Services Co., Ltd.地址: 北京市朝阳区慧谷阳光H座4-102室 10010

2Address: Suite 4-102 Bldg.H, Sunny Board Build, Chaoyang District, Beijing 100102

甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:

Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development.The articles are as follows:

一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

1.Party A entrusts Party B with the translation service.Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。

2.Party B shall complete the translation work in time and deliver the

translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date(with the exception of the delay caused by Force Majeure).Details about the delivery time will be discussed between the two parties.For the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。

3.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000 中 “不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。

4.Calculation of the load of translation: For electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer(Chinese Version Word2000 “Chinese characters not including blank spaces ”).For printed documents,the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters(the original printed copy), i.e.lines × rows.五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为 元/千字符(十万字以上)。

5.Party B will charge the translation project from Party A with favorable price: For English–Chinese RMB / 1000 Chinese characters and marks(More than 100000 Chinese characters and marks).六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。以下为乙方的账户信息:

账户名:北京司文斋翻译服务有限公司

开户行:中国工商银行国贸支行

账号:***286

4交换号:0416

6.Party B can evaluate and notice Party A the estimated translation fee before the launch of the project.Party A shall pay to Party B the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation(as specified in Clause 4 of this Contract).Below is the bank information of Party B.Account name: Beijing Sunwise Translation Services Co., Ltd.Bank: ICBC World Trade Branch

Account number: ***2864

Exchange #: 0416

七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。

7.Party B promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的30 日内付清,如第35日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用5‰的滞纳金。

8.Terms of payment: Party A should pay Party B 50% of the total payment when the translated document is delivered(on the same day).The remaining 50% will be paid fully within 30 days.When the payment is not received in 35 days, a late payment charge of 5‰ daily is applied.九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。

9.Party B shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry.In case any disputes arising from the quality of the translation material, it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

10.This contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both Party A and Party B.

第二篇:翻译服务合同

甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:

both parties of party a and party b have signed the translation service contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development.the articles are as follows:

一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

1.party a entrusts party b with the translation service.party a shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of party b.二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。

2.party b shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date(with the exception of the delay caused by force majeure).details about the delivery time will be discussed between the two parties.for the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。

3.party b shall keep confidentiality of any documents provided by party a and can not disclose to the third party.四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX 中 “不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。

4.calculation of the load of translation: for electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer(chinese version wordXX “chinese characters not including blank spaces ”).for printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of chinese characters(the original printed copy), i.e.lines × rows.五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为 元/千字符(十万字以上)。

5.party b will charge the translation project from party a with favorable price: for english–chinese rmb / 1000 chinese characters and marks(more than 100000 chinese characters and marks).六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。以下为乙方的账户信息:

账户名:北京司文斋翻译服务有限公司

开户行:中国工商银行国贸支行

账号:0XX4160902013286

4交换号:0416

6.party b can evaluate and notice party a the estimated translation fee before the launch of the project.party a shall pay to party b the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation(as specified in clause 4 of this contract).below is the bank information of party b.account name: beijing sunwise translation services co., ltd.bank: icbc world trade branch

account number: 0XX41609020132864

exchange #: 0416

七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。

7.party b promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的30 日内付清,如第35日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用5‰的滞纳金。

8.terms of payment: party a should pay party b 50% of the total payment when the translated document is delivered(on the same day).the remaining 50% will be paid fully within 30 days.when the payment is not received in 35 days, a late payment charge of 5‰ daily is applied.九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。

9.party b shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry.in case any disputes arising from the quality of the translation material, it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

10.this contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both party a and party b.

第三篇:翻译服务合同(口译)

甲方:____________________

乙方:____________________

甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供__________语口译服务达成协议如下:

1.期限

口译服务时间为________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。

2.服务地点及具体内容

________________________________________________________________

3.口译费

每天人民币__________元,共计人民币__________元。

4.付款

签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币_______________元,余款完成口译任务后立即支付。

5.质量保证

乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。

6.其它

本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

甲方(盖章):__________________

代表签字:______________________

乙方(盖章):__________________

代表签字:______________________

日期:________年______月______日

第四篇:翻译服务合同(笔译)

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:

1.标的 _________________________________________________________

2.期限

乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。

3.译稿的交付形式

译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。

4.翻译费和排版设计费

以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。

5.总价

总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。

6.定金

为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。

7.付款

当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。

8.质量保证

乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。

9.保密条款

乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。

10.文本份数

本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表签字:________________

盖章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表签字:________________

盖章:____________________

日期:____________________

第五篇:翻译服务合同 Translation Agreement

翻译服务合同

甲方:

地址:

电话/传真: 开户银行: 帐号:

乙方:

地址:

电话/传真: 开户银行: 帐号:

甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:

TRANSLATION AGREEMENT

Party A:

Address: Tel/Fax: Banker:

Account No.:

Party B:

Address: Tel/Fax: Banker:

Account No.:

Both parties of Party A and Party B have signed the Translation Service Contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development.The articles are as follows:

1.Party A entrusts Party B with the translation service.Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.2.Party B shall complete the translation work in time and deliver the translation by a relevant electronic document and deliver special invoice(fapiao)for the relevant amount of translation fee within the agreed date(with the exception of the delay caused by Force Majeure).Details about the delivery time will be discussed between the two parties.For the urgent request,the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.3.Party B shall keep confidentiality of any documents provided by Party A and can not disclose to the third party.4.Calculation of the load of translation: For electronic documents,the translation load shall be based on the statistics of the computer(Chinese Version Word 202_ “Chinese characters not including blank spaces”).For printed documents,the translation load shall be calculated according to lines of Chinese characters

一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的电子文件各一份,并提供与翻译费用金额相符的发票。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。

三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。

四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。

第1页,共3页/Page 2 of

3(the original printed copy),i.e.lines × rows.五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:5.Party B will charge the translation project 汉译英为500(伍佰)元/千字符,不足1000字from Party A with favorable price: For Chinese-

Enflish RMB 500(five hundred)/one thousand 符的按1000字符收费。

Chinese characters and marks.If the amount of

Chinese characters and marks is less than 1000, the

translation fee willbe charged for 1000 Chinese

characters and marks.六、乙方可以在开始翻译每份文件前为甲方6.Party B can evaluate and notice Party A the 预估翻译费和翻译时间,甲方付款时则按实际发estimated translation fee and duration before the 生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方translation of every document.Party A shall pay to

Party B the amount of translation fee according to 法见本合同第四条)。

the actually calculated load of translation(as

specified in Clause 4 of this Contract).七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行7.Party B promises to provide necessary

modifications(no more than 10% of Chinese 必要修改(不超过每份翻译稿中文版字符数

characters and marks of a translation document)to 10%),不另行收取费用。如果交稿后十日之

内,甲方对乙方的翻译稿无异议,双方默认翻译the translation documents free of charge after the

delivery.If Party A did not express objections to a 无误。translation document within ten days after the

delivery, the two parties tacitly approve that the

translation is correct.八、付款方式:甲方签章本协议之日起五日8.Terms of payment: Party A should pay

Party B in advance RMB 500(five hundred)within 之内应预付乙方人民币500(伍佰)元。

甲方应在收到乙方每份译稿后的五日内按实five days after signing the Contract.Within five days after translated document is 际费用支付乙方翻译费余款,如第五日余款还未

付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总delivered to Party A, Party A should pay Party B the

remaining actually calculated translation fee of the 费用1‰的滞纳金。translation document.When the payment is not received in five

days,a late payment charge of 1‰ daily is

applied.九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服9.Party B shall guarantee that the quality of 务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发the translation and relevant service be up to the 生争议,双方当事人协商解决,协商不成的,可received evenhanded standard of the translation

industry.In case any disputes arising from the 申向人民法院提起诉讼。

quality of the translation,the representatives of

the two parties shall settle by negotiations.If the

consensus could not be reached, the parties can

apply to the People’s Court.十、本合同有效期为三个月。从202_年月10.The term of this contract is 3 months, 日起甲乙双方签章后生效。

第2页,共3页/Page 2 of

3signed and sealed by both Party A and Party B.十一、本合同应以中文和英文书就,如出现11.This Contract shall be written in Chinese 差异,应以中文文本为准。合同文书一式贰份,and English, and in case of discrepancy, the Chinese

version shall prevail.This contract is made out in 双方各执一份,甲方壹份,乙方壹份。

duplication and each party holds one.甲方(盖章): Party A(seal):

代表(签字):______________Party A(signature):______________

Place of signing: Beijing 签订地点:北京

Date:__________, 20122012年月日

乙方(盖章):Party B(seal):

代表(签字):______________Party B(signature):______________ 签订地点:北京Place of signing:Beijing

202_年月日 Date:__________, 202_

第3页,共3页/Page 2 of 3

翻译服务合同(优秀范文五篇)
TOP