首页 > 精品范文库 > 14号文库
老外怎么“玩转”博物馆
编辑:悠然自得 识别码:23-982309 14号文库 发布时间: 2024-05-01 01:35:05 来源:网络

第一篇:老外怎么“玩转”博物馆

老外怎么“玩转”博物馆

自《关于全国博物馆、纪念馆免费开放的通知》下发,全国近九成的博物?^向全社会免费开放以来。整整十年过去,效果喜忧参半。不可否认,诸多国内博物馆依靠政府补贴生存,但免费的博物馆却门庭冷清。而国外众多博物馆即使收着合人民币二三百元一张的门票,仍人声鼎沸,甚至需要限流参观。那么,老外是如何把博物馆经营得有声有色的呢? 从寓教于乐到感同身受

从传统的单纯参观到如今的寓教于乐,诸多博物馆都迈出了创新一步。但以拥有3.5万家博物馆而成为世界吉尼斯纪录中博物馆数量最多国家的美国却不满足于此,用感同身受赋予游客独特、难忘的参观体验才是它们的不二法门,冰冷的博物馆由此变得鲜活、灵动。

在位于美国费城的独立战争纪念博物馆里,场馆工作人员会对游客进行“战前指导”,讲述视频中故事的前因后果。“战争”打响后,仿真硝烟、富有节奏感震动的地面……无一不让参观者有种身处行军队伍的错觉,从而瞬间进入备战状态。感同身受的参观体验让原本枯燥、遥远的历史变得触手可及。

无独有偶,旅美华人歌手冯丽丽在参观过波士顿茶党船舶博物馆后有感而发:今天亲身体验了一回 “导致美国独立战争的重要事件”――倾茶事件。走进博物馆的会议室,就进入了事件发生的当天――1773年11月29日。每位参观者都被赋予了一个当时居民的身份,并以此身份参加会议,冯丽丽作为一名生活在波士顿底层的鞋匠经历了整个事件。博物馆内面积不大,充分利用了 3D 影像这一高科技,游客可以同油画中的人物进行鲜活对话,这让冯丽丽及其女儿感到十分有趣。先进的科学技术使呆板的历史活灵活现,从而让游客发出“这是个值得去的博物馆,它所讲述的故事也是一个值得了解、有重要意义和影响的事件”这样的感慨。

而在科罗拉多铁路博物馆,设计者一改室内参观的固有思想,直接将参观场地搬到了火车里。占地15英亩的博物馆除了游客中心和纪念品商店外,都被放置在大自然中,身处“馆中”,抬头即见科州山脉。该博物馆将若干不同时期、不同风格的火车车厢连接在一起,游人穿梭在车厢之间,犹如行走在时空隧道里。天朗气清的时候,游客还可乘坐火车体验宽914毫米的窄轨铁路。

想了解全球最顶尖的技术应用或许只能在两个地方――实验室和博物馆,然而实验室并非普通百姓都能进入的地方,那么博物馆就当之无愧成为世人一览“黑科技”芳容的地方。这里所说的博物馆并不只局限于科技博物馆,在位于美国首都华盛顿的新闻博物馆,超高沉浸感的VR技术能让游客瞬间身临采访现场,上一秒还在刚刚结束的世界杯比赛现场,下一秒就置身于即将在墨西哥举行的亡灵节游行庆典活动……与此同时,这里还专门设立了若干“新闻演播室”,供游人体验新闻播报的成就感。该博物馆与当地中小学校合作,不定期组织课外活动,借此机会前来参观的游客怀亚特兴奋地告诉《小康》记者,他以后也要当一名新闻从业者。小钱也不放过

墙内开花墙外香,最近,大英博物馆的文创产品可谓是在中国火了一把。该博物馆在天猫上线首月,20余件涵盖文具、日用、家居、数码周边等种类的文创周边产品只剩4款有售。记者从该博物馆旗舰店了解到,其所售大部分商品的价格在几十元人民币左右,价格最低廉的为售价6元的“馆藏元素文件夹”。但正因单价并不高昂,加之商品的独特性和品质优良,才成就了它的旺销。天猫上的数据显示,此店铺开张首月销量最多的商品为成交5403笔的“罗塞塔石碑”胶带,单价19元。

从事咨询行业的陈迪告诉记者,“我不能明天就到大英博物馆参观,但我可以明天就收到来自那里的纪念品,这从某种程度上来讲不也能弥补不能亲临博物馆的遗憾吗?”一位当了母亲的中国游客表示,在大英博物馆旗舰店“抢”了两件文创产品送给孩子,没想到孩子喜欢得不得了,现在天天吵着要去大英博物馆看看,正值暑假期间,这位母亲也在筹备英国之行。

对此,大英博物馆表示,去年与中国国家博物馆、上海博物馆等机构合作举办的“大英博物馆百物展”让他们了解到中国市场对文化艺术产品的关注和需求,也使他们深切感受到中国观众想要走进大英博物馆的愿望,这些促进了大英博物馆网店项目的落地。

虽然在文创方面做得有声有色,但在从门票获利方面,不得不说英国人应向美国人多学习、借鉴。举世闻名的大英博物馆用捐款箱代替验票机,然而游客往往是与之擦肩而过。由于不是强制售票,一些他国游客由于历史因素更不愿向其捐款,例如大英博物馆展品主要来源国之一的埃及。

相比于大英博物馆,另一同为世界四大艺术殿堂的美国大都会艺术博物馆的做法则是名副其实的更艺术。后者虽然名义上是免费参观,但游客需经过人工领票口后方能入内。在领票口,大都会艺术博物馆标注了此前不同类型的门票价格。这时,工作人员会笑着寻问游客,希望捐款多少钱进行参观。在记者排队的20分钟内,四支队伍里没有一名游客不花钱取得门票,他们都会结合自身情况以及以往票价,支付他们认为合理且能接受的价格。同样是捐款,效果大相径庭。

目光转向素有“欧洲粮仓”之称的乌克兰,位于其首都基辅的二战博物馆网站显示开放时间为上午十点,实际上,主展览馆的开放时间是十一点,十点开放的是院门以及院里其他需要单独付费的小型展览。尽管这些小型展览并不在很多十点左右到达该景点游客的计划范围内,但该博物馆坐落于一座山上,远离市中心以及其他景点,突然空闲的这一个小时无其他事情可做,多数游客只好选择购买其他小型展览门票。博物馆真有奇妙夜

二十世纪福斯电影公司出品的《博物馆奇妙夜》如今已经出到了第三部,这部电影不仅让故事发生地纽约自然历史博物馆名声大噪,甚至可以说它“救活”了美国多家自然历史博物馆。在华盛顿自然历史博物馆门口,记者遇到了前来参观的韩国游客朴义礼一家。朴义礼表示,他们在纽约的游览时间太过匆忙,以至于没能参观自然历史博物馆,希望可以在华盛顿弥补遗憾。朴义礼的母亲笑着告诉记者,“都是美国东海岸的自然历史博物馆,估计差别不会太大。”

当下,博物馆已不再只是学习知识的地方,更是举办各类活动的特色场所。或是效仿《博物馆奇妙夜》的做法,前苏联国家摩尔多瓦则是采用了通过博物馆带动当地旅游经济的战略。无论游客来自哪个国家、什么地区,在摩尔多瓦政府开展的“博物馆之夜”活动期间,都可以免费在历史博物馆、艺术博物馆等多家摩尔多瓦的博物馆里住宿至次日早上七点,亲自感受《博物馆奇妙夜》究竟奇妙在何处。Tatrabis旅游公司入境部经理塔尼亚告诉记者,该活动目前已开展十余年,每年政府会在3至4月随机选出三天开展此活动。

假使不能在博物馆中住一晚,那么在这里享用美食也是一种独特体验。芝加哥的自然历史博物馆就在一楼大厅单独开辟了一处作为餐厅。虽然提供的食物以三明治等简餐为主,价格也是普通餐厅的1.5倍,但看着恐龙化石用餐的噱头还是吸引了众多顾客,餐厅从几近中午时就开始人满为患。

同样,以画作等艺术品闻名的费城巴恩斯基金会博物馆自去年5月起开设了餐厅服务,最多可承接近百人的小型活动。相比于芝加哥自然历史博物馆,这里的餐食更为正式。该博物馆的负责人告诉记者,在这样一个富有艺术气息的氛围用餐,应该是每个艺术爱好者不可抗拒的选择,也正是因为有这样的需求,巴恩斯基金会博物馆萌生了开设餐厅的想法。

众所周知,当下MICE即会奖旅游可谓是旅游分类中的一颗新星,而它也渐渐渗透进博物馆经营中。会奖旅游属于典型的高端旅游市场,全球每年约有350万人进行会奖旅游,对整体经济的带动作用巨大。作为“旅游市场中含金量最高的大蛋糕”,会奖旅游的成员通常是人们所说的高学历、高职位、高收入的“新三高”。其次,由于会议所涉及的费用一般由公司、主办方或机构支付,因此价格敏感度低,相对于价格,他们更注重服务品质。譬如由美国旅游协会(U.S.Travel Association)主办的第49届IPW展会,其开幕式场地――设有24个展厅、展览面积共1.8万平方米的美国国家航空航天博物馆被IPW组委会包场。尽管参会者作为业内人士对于旅游资源都格外“挑剔”,但在博物馆里开派对这种新颖形式还是深得人心。来自加拿大的Mandy告诉记者,“这样的体验太神奇,这将是难忘的一晚”。

不求强强联合,但求一加一大于二,放弃单打独斗模式的方针已然成为多家博物馆不约而同的推广策略。美国当代犹太人博物馆就分别联合幼儿园、公立学校、社区和图书馆,以求扩大知名度和影响力。该馆与幼儿园对接的初衷是为学龄前儿童展厅参观日建立一个观众群。调研中前者发现,幼儿园管理者往往对缺少机会和途径与家长建立认同感表示遗憾,而这种认同感从另一角度也有助于博物馆的工作。随后,学龄前儿童展厅参观日被作为一项社区建设策略推荐给各大幼儿园。目前,该博物馆已经与四所幼儿园达成合作。

此外,当代犹太人博物馆还与公立学校建立合作关系,通过学校向每名学生提供一张家庭通行证,让更多中低等收入家庭的父母有机会参观博物馆。与此同时,该博物馆与三所小学开展了一个创新的试验项目。这一项目为学生和家长提供多种晚间艺术课程和博物馆的各种活动,合作院校选择一个年级的学生参加这一项目,该年级所有的学生和教师都参与其中。

对此,当代犹太人博物馆执行董事兼首席执行官洛里?斯塔(Lori Starr)坦言,家庭观众是博物馆作为一个机构必不可少的一部分,有相关研究数据表明,与父母一同参观博物馆的孩子成年后去参观博物馆的可能性更大。由此,该博物馆与社区等与家庭保持密切联系的机构建立了持续战略伙伴关系。与此同时,该博物馆与旧金山公共图书馆系统开展了相关合作,在博物馆举办图书插画展览等活动,以促进文学发展。

多措并举之下,当代犹太人博物馆每年接待家庭观众超过两万人次,与开展合作前每年只接待1300名家庭游客形成鲜明对比。

第二篇:不一样的旅途记忆,玩转博物馆纪念品

不一样的旅途记忆,玩转博物馆纪念品

独特元素、创新设计、紧贴生活、反映时尚„„纪念品已不是毫无生气的物件,它是活的教科书,是开启你与博物馆不得不说的故事的钥匙。

我喜欢读万卷书,行万里路,同时我结交了一帮喜欢出门看世界的朋友。所以,每当他们旅行归来的时候,总能收获不一样的惊喜。而我最喜欢的,则是那些从各地博物馆淘回来的特色礼物。

“朕知道了”胶带让中国台北故宫博物院的文创产品迅速红遍网络。当然,我怎能错过这样的稀罕物?闺蜜小花到中国台湾自助游,便把这个有趣的产品给我捎回来了。胶带上的“朕知道了”字样正是康熙皇帝真迹的复制品,因康熙在批阅奏折时,最爱在文末朱批上这四个字。在我的博物馆礼物收藏中,还有类似的主题产品,它们是来自北京故宫的雍正批字的扇子。北京故宫别出心裁地将雍正皇帝批田文镜折中一句“朕就是这样汉子”印在扇子上,制成“宫廷汉子扇”。

如今,博物馆纪念品商店都不约而同地售卖诗意的生活用品,雨伞就是其中之一。参观者不仅可以在博物馆呼吸自由和艺术的气息,走出博物馆的大门,也能头顶一片艺术的天空。故宫博物院就出了一款“故宫藻井防晒伞”。今年10月,我在参观完故宫的珍宝展览后,便买了一把带回家。撑着这样一把绘有古色古香藻井图案的遮阳伞,我感觉每天都能享受来自古代的问候。有一天,我心血来潮,把这“藻井伞”的图片晒在了微信朋友圈。不久之后,我收到了朋友快递过来的另外一把极富趣味的伞,这是来自美国纽约现代艺术博物馆的晴天雨伞。这伞收起来时其貌不扬,下雨时却能为使用者撑开一片“私人定制”的蓝天白云。不过,我可舍不得在下雨天拿出来遮雨。

我收过最别致的博物馆礼物是朋友从江苏省苏州市带回来的。苏州博物馆别出心裁,将参观者对博物馆代表性展品秘色瓷莲花碗的印象放到了“舌尖”上。作为五代越窑秘色瓷的精品和苏州博物馆三件国宝级文物之一的秘色瓷莲花碗通体呈深碧色,均匀光洁,装饰着七组各种形态的莲花。而博物馆纪念品店则推出了一款美味的点心:用面粉、黄油和抹茶粉制成的“国宝曲奇”。它亲民的价格、秘色瓷的绿豆碧色有异曲同工之妙的抹茶味也广受好评。这玩意儿收藏不了,只能在惬意的周末,邀上好友,一同品尝创意点心。

我老公出差归来,从南宋官窑博物馆给我带来了一个特别的礼物。他参观时对陶艺中心拉胚的项目很有兴趣,便在老师傅的指导下,花了一个小时做出了一个雕刻着梅花图案的陶罐。相对购买纪念品,自己动手似乎更吸引人。

我儿子最喜欢的一款礼物,来自韩国济州的泰迪熊博物馆。那是一只30厘米高的邮差泰迪,是他的韩国之旅最值得雀跃的收获。在泰迪熊博物馆里和它们亲密接触后,小伙子选了这样礼物回家。如今,邮差泰迪已和他最喜欢的托马斯小火车一块放在他最喜欢的玩具柜里。

我还有各种琳琅满目的博物馆收藏品:小伙伴从日本樱桃小丸子博物馆带回的小丸子礼物;新加坡国家博物馆用压杆压制出的自制特色硬币;威尼斯玻璃艺术品等等。

在我看来,这不是简单的博物馆纪念品,而是艺术的分享。当我们收到来自博物馆的纪念品时,总会点开电脑仔细搜索这个小物什背后的历史故事。它们是可以带回家珍藏的博物馆“文化记忆”,是名副其实的最佳文化传播者。

Tips

部分博物馆商店网站

1.中国台北故宫博物院在线商城

http://www.teniu.cc/main/modules/MySpace/index.php?sn=npmshops&pg=ZC687&lang=

2.上海博物馆在线商城 http://www.teniu.cc/?v=1

第三篇:采访老外

《大学生涯规划与职业发展》

生涯人物访谈

姓名:周安秋娜

班级:资环学院采矿1303班

学号:1021308880338 访谈时间:202_年4月16号 访谈方式:面对面采访

被访谈人:鉴湖健身中心健身教练

作为留学生的我,除了和老师同学朋友打交道外,每周都会去健身,这次我想更多的了解健身教练的一些事情,所以我和我的健身教练做了些沟通,对他进行了采访。访谈主要内容: ⑴

我:请问,您为什么要选择健身教练这份工作?

答:我认为健身行业是一个朝阳产业,发展前景广阔,现在的大学生开始追求吃的更好,玩的更好,再加上食品健康问题,肥胖及各种亚健康问题出现,健身房成为上上之选,而教练又是他们必须接触的。所以我会选择在鉴湖当健身教练,健身教练薪资是十分可观。(2)

我:请问,你的工作有什么酸甜苦辣?

答:其实总得来说,我还是不后悔改行选择做健身教练。现在每天都在看书上网学习,再把学到的内容用在会员身上,每天都可以看到自己的进步。每次带会员锻炼完,他们的一句:教练,我觉得你带我练好爽……我会高兴一晚上睡不着觉。,反正我上班的时候都是笑嘻嘻的。要是看到我的会员进步了,简直比自己瘦了十斤还高兴,这种成就感是以前没有感受到的。(3)

我:请问,你的工作时间,工作地点,工作环境是怎么样的? 答:哈哈,这个问题是你们老师让问的吧,你在这训练,你什么都看到了,我就不打广告了,要是你们老师帮我宣传的话,我还是很乐意。(4)

我:请问,健身教练自身要具备什么条件?

答:有良好的个人素质,职业素养、个人修为。三者缺一都不是一个优秀的健身教练。技能素质有动作的、专业知识的、沟通能力的、社会阅历的,这些是靠学习和不断的钻研和交流出来的。服务热情、仔细周到等。有好品格好性格了。(5)

我:请问,方便说一下你的薪资和福利吗?

答:这个真的不好透露,保证你们会员的钱花的值,我也能好好生活下去。(6)

我:请问,你认为怎么才能当一个成功的健身教练?

答:认真,负责的做好自己的工作,不要为了挣钱而挣钱,那只能是短期的,是在逼自己不择手段。学习好专项技术特长,打造自己的名誉口碑,走到哪里都不愁,总会有人主动来找你的。(7)

我:请问,你对你的职业未来发展有什么看法?

答:我觉得会越来越吃香,健身还能让人精力充沛,随时都保持良好的精神状态。最关键的是,健身能让1个人更加自信,这是很多人都不知道的。健身锻炼之后,你会感到自己身上有1种力量、1种自信,这种力量足可以让你应付1切事情。让你信心十足地迎接1切挑战。通过健身锻炼。我们能更加从容地进行社交活动。健身教练会让你做的更好,未来充满机遇和挑战。(8)

我:请问,您对想从事这份工作的新人有什么想说的话?

答:要谦虚诚信,不断学习。学习丰富的理论知识;有切身的健身体会;有为人师表的态度。

最后我要说的是,保持你的热爱和专注。我:谢谢你的配合,非常感谢 回:小事小事,加油

第四篇:如何和老外打交道

和老外打交道

——和外国人交往的常识

第一幕:一位学校领导向教师们介绍新来的美国老师

Ladies and gentlemen, I’m delighted to introduce to you a very pretty girl, Miss Brown.She is a very good teacher from the USA.对这番话,美国女教师一脸难堪的样子。

文化差异:中国人介绍来宾,喜欢用褒扬的话语言辞。但美国人认为,初次结识,相互介绍,不必评头论足。凡是主观性的评论,尽管是美言,也会给人唐突、强加的感觉。对以上那番话,美国女教师感到难堪的是pretty和good两个词。在那种场合,介绍应该突出背介绍人的身份、学历、职务等,而不应该是外貌和抽象的评论。相比之下,如果把pretty和good改成实际教育背景和经历,这样的介绍句比较客观,令人容易接受。比较下面改变措辞的介绍:

Ladies and gentlemen, I’m delighted to introduce to you a new teacher from the USA., Miss Ann Brown.She is a doctor of American Literature with experience of teaching English as a Foreign Language.特别忠告:介绍客人要介绍客观事实,不要主观评论。要注重身份,不要着眼外貌。第二幕:一位美国同事感冒了,中国同事表示关心 Chinese: You look pale.What’s the matter? American: I’m feeling sick.A cold, maybe.Chinese: Go and see the doctor.Drink more water.Did you take any pills? Chinese medicine works wonderful.Would you like to try? Put on more clothes.Have a good rest.American: You are not my mother, are you? 文化差异:美国人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力。美国人对上面第一句话的反应通常是“Take care of yourself.I hope you’ll be better soon.”不必教人怎么做。中国人则以出主意提建议表示关心,而且以兄弟姐妹或父母亲人的口吻,或以过来人的口气,这对美国人行不通。特别忠告:对病人表示关心,不必尽提建议。

特别成就感:(1)I’m sorry to hear that(you’ve got a bad cold).(2)I hope you’ll be all right very soon.(3)Take extra care of yourself.(4)That’s too bad.What’s the matter?(5)How are you feeling now? 第三幕:有空来坐坐

Chinese: You look pale.What’s the matter? American: I’m feeling sick.A cold, maybe.Chinese: Go and see the doctor.Drink more water.Did you take any pills? Chinese medicine works wonderful.Would you like to try? Put on more clothes.Have a good rest.American: You are not my mother, are you? 文化差异:美国人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力。美国人对上面第一句话的反应通常是“Take care of yourself.I hope you’ll be better soon.”不必教人怎么做。中国人则以出主意提建议表示关心,而且以兄弟姐妹或父母亲人的口吻,或以过来人的口气,这对美国人行不通。特别忠告:对病人表示关心,不必尽提建议。

特别成就感:(1)I’m sorry to hear that(you’ve got a bad cold).(2)I hope you’ll be all right very soon.(3)Take extra care of yourself.(4)That’s too bad.What’s the matter?(5)How are you feeling now? 第三幕:有空来坐坐

一位美国教师在中国任教,中国同事总是对她说:“有空来坐坐”。可是,半年过去了,美国同事从来没有上过门。中国同事又对她说:“我真的欢迎你来家里坐坐。如果没空的话,随时打电话来聊聊也行。”一年下来,美国同事既没有来电话,也没有来访。奇怪的事,这位美国人常为没人邀请她而苦恼。

文化差异:中国亲朋好友合同事之间的串门很随便,邀请别人来访无需喂对方确定时间,自己去探访别人无需郑重其事征得同意。美国人则没有串门的习惯。一年内遇到大节日,亲朋好友才到家里聚一聚。平时如果有事上门,实现要有时间确切的预约。没有得到对方的应允,随时随地随便上门时不礼貌的行为。因此,美国同事对“有空来坐坐”这句话只当作虚礼客套,不当作正式邀请。无事打电话闲聊也是美国人视为打乱别人私人时间和活动安排的毛是行为。若想邀请美国人上门,应当诚意的于对方商定一个互相都方便的时间。

特别忠告:有心约会要主动约时间地点

特别成就感:(1).I’d like to make an appointment with you.When will you be free/available?(2).Let’s get together some time next week.What date do you suggest?(3).How about coming to my place for dinner this Saturday?(4).I’d like to… What time would be convenient for you?(5).Would…suit you?(6).I wonder if we could arrange a meeting…(7).Do you happen to be free on…?(8).Have you got any plan for this weekend? How about…?(9).I am having some friends around during the weekend.Would you like to join us? 第四幕:亲密无间

一位美国教授来华任教,她主动让学生称呼她的名字Mary,声明不必以她的姓氏与头衔相称,如:Dr.Smith或Prof.Smith。不久,她和学生已相处很好,上门找她的学生络绎不绝,使她应接不暇,倍受侵扰。有的学生见面时,与她开玩笑说:“中国菜好吃吧?瞧你胖了不少呢!”在路上,一些陌生人也对她大大咧咧地喊声“Hello, Mary。”她渐渐地苦恼起来。

文化差异:在美国,教授对学生,老板对雇员,甚至长辈对晚辈,常常主动要求以名相称,以示关系随和。但这是在他/她本人允许的前提下,而且是表面形式而已。如果素昧平生,毫无往来,或只是初打交道,冒然称呼对方的名字,会给人“冒失鬼”、“粗鲁汉”的印象。另外,对方平等待人、不拘身份,不等于可以让人肆无忌惮,无拘无束,没大没小。相处时,嘴巴上以名相称,心中仍应记住对方的身份。在一些庄重场合,例如:老师和校长在一起时,学生对老师不能象往常那样直呼其名,必须以“某某教授”或“某博士”相称。英美人即使当关系变得很熟悉时,仍然不会亲密“无间”。他们对各自的隐私领地会保持距离。隐私包括私人时间、住所、物品、年龄、体重、长相等等。在上面的例子中,中国学生犯了三个忌:随处叫名、随时上门、随便评论体重。所以美国老师很不习惯。

特别忠告:称呼和上门要得到对方允许,交谈不要论及对方隐私。特别成就感:1)May I call you…? 2)Is it all right if I call you…? 3)You can call me John.4)Please call me Mary.5)I’d like you to call me Jim.6)I’d like to pay you a visit.When will you be free? 7)I’d like to drop in on you(tomorrow afternoon)if it’s all right with you.8)Shall I come over(this afternoon)? 9)Do you mind talking in your place? 第五幕:一概而论

一位中国人在与美国朋友交谈时说:“American young people are too casual about *..”(美国青年对性生活太随便.)美国人则回答:“Well…”

文化差异:在跨文化交际过程中,应当避免一概而论的偏见。“to be”这个动词有时会导致绝对的错误。因此,表示“是”的巧妙方法是在be 前加修饰词。如:可能、也许、似乎、我认为等等。上面那句话可以这么说:

As I know, some American young people seem to be casual about *.(据我所知,有些美国青年似乎对性生活很随便。)特别忠告:对人对事对现象不要一概而论,特别是对异国文化现象的评论。特别成就感:1)It seem to me that… 2)It appears that…

3)I have the impression that… 第六幕:还是不是好朋友

一位澳大利亚人找中国朋友帮忙,中国朋友的话令他有点摸不着头脑。Australian: Will you do me a favor? Chinese: Please help me out of a complicated problem that…I’m sorry to add the trouble to you.I’ll appreciate every thing you do for me.Chinese: Come on.Are we still close friends? 文化差异:在好友之间,父母子女之间,夫妻之间,兄弟姐妹之间,中国人认为没有必要拘礼客套。他们很少相互称赞,也不会把道歉挂在嘴边。如果这样做的话,他们会感到很不自在。朋友还会以为双方关系有所淡化,俗话称“见外”,或者揣摩双方关系时候有了裂痕。在英语国家,情况完全不同。不论是谁,即使是家长对年幼的子女,只要他们帮了忙,效了力,都要道谢,他们把这种现象解释为“言传身教”和“*平等”。

特别忠告:随时道谢,对朋友的道谢不必神经过敏。

特别成就感:1)A: Could you do me a favor? B: I’d be glad to.2)A: Could you please help me with…? B: Sure, no problem.3)A: Can you help me? B: I’ll do my best.4)A: Will you do me a favor by(doing)something)? B: With pleasure.5)A: Thank you very much.B: Not at all.6)A: I can’t thank you enough.B: Don’t mention it.7)A: Thanks a lot.B: You’re welcome.8)A: I really appreciate it.B: It’s my pleasure.一位美国教授来华任教,她主动让学生称呼她的名字Mary,声明不必以她的姓氏与头衔相称,如:Dr.Smith或Prof.Smith。不久,她和学生已相处很好,上门找她的学生络绎不绝,使她应接不暇,倍受侵扰。有的学生见面时,与她开玩笑说:“中国菜好吃吧?瞧你胖了不少呢!”在路上,一些陌生人也对她大大咧咧地喊声“Hello, Mary。”她渐渐地苦恼起来。

文化差异:在美国,教授对学生,老板对雇员,甚至长辈对晚辈,常常主动要求以名相称,以示关系随和。但这是在他/她本人允许的前提下,而且是表面形式而已。如果素昧平生,毫无往来,或只是初打交道,冒然称呼对方的名字,会给人“冒失鬼”、“粗鲁汉”的印象。另外,对方平等待人、不拘身份,不等于可以让人肆无忌惮,无拘无束,没大没小。相处时,嘴巴上以名相称,心中仍应记住对方的身份。在一些庄重场合,例如:老师和校长在一起时,学生对老师不能象往常那样直呼其名,必须以“某某教授”或“某博士”相称。英美人即使当关系变得很熟悉时,仍然不会亲密“无间”。他们对各自的隐私领地会保持距离。隐私包

括私人时间、住所、物品、年龄、体重、长相等等。在上面的例子中,中国学生犯了三个忌:随处叫名、随时上门、随便评论体重。所以美国老师很不习惯。

特别忠告:称呼和上门要得到对方允许,交谈不要论及对方隐私。特别成就感:1)May I call you…? 2)Is it all right if I call you…? 3)You can call me John.4)Please call me Mary.5)I’d like you to call me Jim.6)I’d like to pay you a visit.When will you be free? 7)I’d like to drop in on you(tomorrow afternoon)if it’s all right with you.8)Shall I come over(this afternoon)? 9)Do you mind talking in your place? 第五幕:一概而论

一位中国人在与美国朋友交谈时说:“American young people are too casual about *..”(美国青年对性生活太随便.)美国人则回答:“Well…”

文化差异:在跨文化交际过程中,应当避免一概而论的偏见。“to be”这个动词有时会导致绝对的错误。因此,表示“是”的巧妙方法是在be 前加修饰词。如:可能、也许、似乎、我认为等等。上面那句话可以这么说:

As I know, some American young people seem to be casual about *.(据我所知,有些美国青年似乎对性生活很随便。)特别忠告:对人对事对现象不要一概而论,特别是对异国文化现象的评论。特别成就感:1)It seem to me that… 2)It appears that…

3)I have the impression that… 第六幕:还是不是好朋友

一位澳大利亚人找中国朋友帮忙,中国朋友的话令他有点摸不着头脑。Australian: Will you do me a favor? Chinese: Please help me out of a complicated problem that…I’m sorry to add the trouble to you.I’ll appreciate every thing you do for me.Chinese: Come on.Are we still close friends? 文化差异:在好友之间,父母子女之间,夫妻之间,兄弟姐妹之间,中国人认为没有必要拘礼客套。他们很少相互称赞,也不会把道歉挂在嘴边。如果这样做的话,他们会感到很不自在。朋友还会以为双方关系有所淡化,俗话称“见外”,或者揣摩双方关系时候有了裂痕。在英语国家,情况完全不同。不论是谁,即使是家长对年幼的子女,只要他们帮了忙,效了力,都要道谢,他们把这种现象解释为“言传身教”和“*平等”。

特别忠告:随时道谢,对朋友的道谢不必神经过敏。

特别成就感:1)A: Could you do me a favor? B: I’d be glad to.2)A: Could you please help me with…? B: Sure, no problem.3)A: Can you help me? B: I’ll do my best.4)A: Will you do me a favor by(doing)something)? B: With pleasure.5)A: Thank you very much.B: Not at all.6)A: I can’t thank you enough.B: Don’t mention it.7)A: Thanks a lot.B: You’re welcome.8)A: I really appreciate it.B: It’s my pleasure.一位中国人在与美国朋友交谈时说:“American young people are too casual about *..”(美国青年对性生活太随便.)美国人则回答:“Well…”

文化差异:在跨文化交际过程中,应当避免一概而论的偏见。“to be”这个动词有时会导致绝对的错误。因此,表示“是”的巧妙方法是在be 前加修饰词。如:可能、也许、似乎、我认为等等。上面那句话可以这么说:

As I know, some American young people seem to be casual about *.(据我所知,有些美国青年似乎对性生活很随便。)特别忠告:对人对事对现象不要一概而论,特别是对异国文化现象的评论。特别成就感:1)It seem to me that… 2)It appears that…

3)I have the impression that… 第六幕:还是不是好朋友

一位澳大利亚人找中国朋友帮忙,中国朋友的话令他有点摸不着头脑。Australian: Will you do me a favor? Chinese: Please help me out of a complicated problem that…I’m sorry to add the trouble to you.I’ll appreciate every thing you do for me.Chinese: Come on.Are we still close friends? 文化差异:在好友之间,父母子女之间,夫妻之间,兄弟姐妹之间,中国人认为没有必要拘礼客套。他们很少相互称赞,也不会把道歉挂在嘴边。如果这样做的话,他们会感到很不自在。朋友还会以为双方关系有所淡化,俗话称“见外”,或者揣摩双方关系时候有了裂痕。在英语国家,情况完全不同。不论是谁,即使是家长对年幼的子女,只要他们帮了忙,效了力,都要道谢,他们把这种现象解释为“言传身教”和“*平等”。

特别忠告:随时道谢,对朋友的道谢不必神经过敏。

特别成就感:1)A: Could you do me a favor? B: I’d be glad to.2)A: Could you please help me with…? B: Sure, no problem.3)A: Can you help me? B: I’ll do my best.4)A: Will you do me a favor by(doing)something)? B: With pleasure.5)A: Thank you very much.B: Not at all.6)A: I can’t thank you enough.B: Don’t mention it.7)A: Thanks a lot.B: You’re welcome.8)A: I really appreciate it.B: It’s my pleasure.第七幕:干吗数落他

一位加拿大男士想夸赞中国女同事丈夫。Canadian: Your husband is a sweet man.Chinese: Not at all.You don’t know what he really is at home.比较:加拿大男士夸奖该国女同事的丈夫 Man: Your husband is a sweet man.Woman: Thank you.I’m proud of him.文化差异:中国的礼节习俗之一是不宜口头接受别人的夸奖,即使对方的夸奖是符合事实的,也要尽量挑出毛病来说一番,可谓竭尽自贬之能事。当别人夸奖自己的配偶或孩子时,中国人往往尽可能用挑剔的言辞数落他们。在交际英语中,对夸奖的正确反应却是表示感谢。否定的语言会引起对方误会,以为被夸赞的人在暗中谴责他(她)说谎,或者会引起其他的猜测。在上面第一个对话里,加拿大人很可能意味这对夫妇关系不好,因为妻子说起丈夫来太不尊重。

两位中国朋友在对话。甲:你的发言真棒!乙:哪里哪里,您过奖了。甲:你的头发做得不错。乙:马马虎虎,还过得去吧。两位英国朋友在对话

A: Your speech is wonderful.B: Thank you.I did my best.A: Your hair looks nice.B: Thank you.特别忠告:对善意和符合实际的夸赞用Thank you做反应。特别成就感:1)A: Your presentation was very impressive.B: Thank you.2)A: I like your new dress.B: Thank you.I like it very much myself.第八幕:他想干什么

在公园里,一对夫妇正在逗孩子玩耍。一位外国游客走上前来搭话。Lovely child, isn’t he?(画外音:他想干什么?)文化差异:夸赞有时候可以起挑起话题展开对话的作用。在公共场合,想与不认识的人攀谈,最好的方法就是对他/她身边的东西或周围环境夸上几句。如果对方反应积极,就可以顺势往下谈。这种“无话找话说“的现象在中国也很普遍,通常是表现在打招呼上。例如: 甲:(正在看报)乙:喂,看报啊!

甲:(正提着餐具往饭堂走)乙:去打饭哪!

中英“无话找话”的现象差别在于:中国人用于打招呼,对方没有必要做出认真回应。英美人用于引起交谈,对方要是具体情况做出适当反应。另外,英美人用于引起交谈的评论不宜涉及隐私,通常以天气、环境为评论对象。

特别忠告:陌生人友好的搭话是想与你交谈。特别成就感:1)Lovely day, isn’t it? 2)The bus is late again.(at the bus stop)3)What a cute little girl she is!What is her name?(to someone with a daughter)

第九幕:正面回答与否

美国朋友从住所出来,中国朋友与她路上相遇,并与她打招呼。Chinese: Hi, Jean.Where are you going? American: Hi, Yifang.Chinese: Wow, what a special minority blouse(妇女的宽松衣服)you are wearing!I guess it’s made of silk.(feeling it)How much did it cost? American: I bought it in Yunnan and it’s worth the cost, I think.Chinese: Did you get it at a bargain(廉价品,特价品)sale? American: Oh, the bargain sale is really a scene(特色,风景).文化差异:英美人对于钱有关的问题采取回避的态度。一般情况下,他们互相不问收入或价钱这类问题,问了也不会得到确切答复。关于价钱,人们不提是因为不想让人知道自己的财经状况和消费标准。中国人

喜欢嘘寒问暖,对个人隐私问长问短不足为奇。月薪收入和购物价钱更是朋友家必问的话题。对自己新买的东西,即使对方不问,有的人也会主动告知,或让对方猜价钱。对此,中国有句俗话“逢人减寿,见货添钱”,意思是猜年龄时往小数说,采购物价钱时往大数报。听的人就会有一种心理安慰和愉悦。对收入问题,在大多数情况下,人们都会如实回答,坦率的互报家境。但如今收入差距拉大之后,越来越多的人也会含糊其辞,说些约摸大概的话。例如:

问:你现在每月挣多少钱? 答:大约…(真实数字)或答:不多,一般化。不如(某人)多,他/她能挣到… 不够你有本事啦。(哪有你能干啊)听起来不少,但我要支付… 大概…(少于实际数字)在上面的例子中,Jean对三个问题没有正面回答: Where are you going? How much did it cost? Did you get it at a bargain sale? 并对一个动作有反感:touch her blouse 中国人喜欢用“上哪去”打招呼,问的人并不真正关心对方上哪去,被问的人也无需认真回答去哪儿,通常说声“不去哪”或“有事去”。英美人不明所以,以为对方多管闲事,干预隐私。在英美国家,“Where are you going?”常常是警察查问可疑的人或妻子询问丈夫的行踪时间的。朋友之间的确需要了解去向,才问“Which way are you heading?”。中国人谈论对方的衣饰服装时,有时会用手去触摸,这也适应美人犯忌的行为。特别忠告:不要用“上哪去”打招呼;不要问与对方开支收入有关的问题;不要用手触摸对方的身体和衣物。

第十幕:打圆场

有时候在用英语交际时,双方因不适当的对话会引起别扭或误会。

文化差异:在用英语交际时,有些人尽管语音语调语法乃至措辞都没有错误,担任觉察双方之间有点别扭。这些别扭显然不是语言引起的,而是语言所包含的文化差异的缘故。在这种情况下,可以用道歉与解释打圆场。

特别成就感:当自己的问题令对方别扭时 1)I hope you don’t mind if…

2)Please let me know if I(embarrass you in any way…which makes you feel embarrassed)3)I’m sorry to have asked you such a question, I didn’t mean to offend you.4)Forget it if the question bothers you.In my culture, people… 5)In my country, it’s all right to… 当对方的问题令自己别扭时

1)I’m afraid I don’t care much about that sort of thing.2)It’s hard to answer this question for you.3)It’s a complicated matter, I think.要知道:时尚女孩最爱说的10句口语1.Yoba!对啊。

这是她们创造出来的语言,也是我最常听她们说的单字之一,基本上呢, Yoba 就是 Yes 的意思,比如她们会说, “Do you like to go swimming with us?” 我就可以回常,“Yoba!” 但是这不是正式的英文,纯粹是好玩下的产物。

2.Bam chi ga bon-bon.是不是干了什么好事。

这群女孩子没事就喜欢说,“Bam chi ga bon-bon.” 这是在 70 年代时*电影中都会有的一段旋律,所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物。比如说要是有人跟我说他昨天带女朋友回家过夜。那我总不能明问,“Do you have * last night?” 所以这种情况下,我就可以开玩笑地问他说 “Bam chi ga bon-bon?”

这句话也可以当形容词或名词用,例如,“I have a girlfriend for 2 years, but no Bam chi ga bon bon at all.” 意思就是交了女朋友二年,却什么事都没发生过。

另外有一个词 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同样是指一些暧昧的事, 例如: “There's something hanky-panky going on in the restroom.” 3.Damn-it boy 该死的男孩。

这群女孩子有一堆话来称呼男孩。例如,“Damn-it boy.” 就是常常可以听到的一个。另外我记得的还有, “You fool.”(你这个笨蛋), “You cheese head”(你这个没有大脑的家伙或是 “You stupid.”(你这个愚蠢的家伙),当然可以听出来打情骂俏的成份远多于真正责备的成份。4.He is not my type.他不是我心目中的类型。

俗话说一个女孩子想男孩子,二个女孩子谈男孩子,三个女孩子骂男孩子。当二个女人聚在一起总是会对周遭的男生品头论足啦,“He is not my type.” 是常用的一个句子,就相当于他跟我不适合啦。他不是我想要的那个类型。

5.He is a muscle man.他是个有肌肉的男人。

有些美国女孩子很欣赏那些肌肉很多的男人,她们称之为 muscular type.或是可以说 a muscle man, 或是 “He is beefy.” 关于这点,我就曾经犯了一个错误,因为我跟一个老美说,“I have no muscle.” 结果人家当然是有听没有懂啦…其实应该要说 “I am not a muscle man.” 才对。

另外有一个说法叫 semi-muscular.Semi-muscular 就是有点肌肉又不会太多,比如我可以说 I am semi-muscular with 6-pack ab“.6-pack ab 意谓著 ”six piece of muscle on the abdomen“ 就是有六块腹肌的意思,也可以说成 washboard ab.像洗衣板一样的腹肌。

6.I saw a girl throw herself on him.我看到有一个女孩对他投怀送抱。

我觉的这个throw herself on him 用的真是好啊…这就是指女生作小鸟依人状,把整个人靠在男生身上。有一次我听她们之间在谈我的室友就说了这么一句,”I saw her throw herself on him.“ 看来我室友也真是艳福不浅啊!另外一句很类,”That girl drapes herself all over him.“ 也是指整个人就趴在他身上。

7.You can go commando.你可以不穿内裤出门。

这是个很有趣的单字,美国有些人不爱穿内裤的,直接穿一件外裤就出门了,这种行为就叫 go commando.有一次我室友说他没有衣服可换洗了,他必须早点回家洗衣服,就有一个美眉取笑他说,”Don't worry, you can go commando tomorrow.“ 结果一夥人都笑翻了。Go commando 原来的意思是出危险的任务,或许是因为不穿内裤感觉上好像是在冒险,所以就叫 go commando。8.There is a big hole in my head.我什么也不记得了。

说错话怎么办?就装傻吧…这是我常听她们用的一个句子,意思是我的脑袋中有一个洞,很多原来贮存在这个区域的记忆都不见了。比如我问你昨天是不是跟某某人出去了啊?要是你不想回答这个问题,你就可以说, ”Oh!There is a big hole in my head.“ 有趣吧

有人说,男人最讲理。所以如果你有理,你就跟他讲道理。如果你没理,你就不要跟他讲道理,他对你一点办法也没有。像这句话就蛮适合在不讲道理时,例如他问你,昨晚跟谁出去了,你就回答,”There is a big hole in my head.“ 他对你真是一点办法也没有。9.My aunt Flo is visiting.我的芙洛姑妈来拜访我了。

这里的 Flo 是 Florence 的缩写, 但其实 Flo 这里暗指 flow 的意思.所以大家应该不难猜到, 所谓的 ”My aunt Flo is visiting.“ 就是相当于中文里的, “我的大姨妈来了。”我想女生都应该知道这是指什么吧!男生在高中之后大概也就知道了吧!(给尚未成年的男生:这句话就是, 我的经期来了的意思.)10.I am not gossipy.我才不会长舌呢。

似乎爱说话是全世界女人的通病, 在美国也不例外.八卦在英语里面就叫gossip, 它可以指八卦新闻或是指爱说八卦的人.她们也常用这个字的形容词gossipy, 但像这么说只是此地无银三百两而已.爱讲话的除了 gossipy 之外, 你也可以用, talkative, chatty, 或是loquacious.例如, ”You are

so talkative.I can't put up with you anymore.“ [转帖]看美片必备英语常识1.What the *** is going on?(到底他母亲的怎么回事?)

通常此话出于黑人之口,且口气最宜为疑惑,不解,愤怒等等。

若是白人则多数时候会说-What the hell is going on?

意义相同而适用于更多场合。

说此话之人身份通常为上级,且相处较久。

不过如果你出差回家时看见老婆身边躺着个赤条条的陌生人,那它可就派上大用场了!2.You son of ***!(你个狗母亲养的!)

令人意外的是,最爱说这句话的往往是女性。

越高贵,越端庄的女性越容易在压力达到一定值时便会脱口而出。

万万不要和有文化的MM顶嘴,否则被骂了还以为受表扬了呢!3.All rise!(全体起立!)

国产英语老师最误人子弟的就是口语太差,爱说想当然口语。

从小学到高中英语课代表一直喊的是-Stand up!

当然没什么不可以,但为什么不说标准的话呢?就象我们朗读中文时说普通话一样!4.It's bullshit!(胡说八道!屁话!)

这句话一旦学会,包你用的乐不思蜀。

用途太广泛啦!

最绝是和老妈抬杠时搬出来,用你的眼睛直视她,以忏悔的口气恕秭。

什么?你老妈是外交官?

就当我没说过!不过……

你妈贵姓? 5.Damn it!(可恶!)

此句往往从某个孤胆英雄的嘴中冒出,发音要轻,然口气要重!

此英雄往往正面临生死抉择,例如是先剪蓝线还是先剪红线等。

说时要有壮士一去不复返的气势!

此句适合用在被MM拒绝时,向MM的背影恕秭!

万万不可忘记要配合以右手中指的朝天一刺!6.It`s none of your business!(关你屁事!)

此句已接近经典!

当你在网上浏览不健康网站遭到网吧老板的劝阻时,它往往能建下奇功!7.Come on!

此句因拥有太多含义,所以注释欠奉。

但它确实非常necessary!

所有的鬼佬一天不说个十七八遍就会浑身发痒。

它的经典之处你就好好体会吧!8.Ditto!(俺也是!)

本不是常用语,不过看过”幽灵“一片的人都染上了男主角的坏习惯。

从来不说I love you!

总是”俺也是,俺也是!“的把MM们气得口吐白沫!

实际上你也可以说”Me too!“或”Me also!",不过总是不够文艺腔!

差了那么一点点味道和情调。

9.How can I forget such a beautiful girl/*y boy?

此句在重逢某个你早已心仪的MM或GG是不妨拿来用用!

当对方还沉浸在陶醉中时,你可以利用这段时间好好想想对方的名字!10.I had no choice!(俺也是被逼无奈啊!)

第五篇:玩转桂林

桂林之行

在还残留着秋日气息的11月,我们整装前往“山水甲天下”的桂林。在冬季已悄然而至的家乡我们早已脱掉夏装的单薄,穿上了厚重肥大的棉衣。即将带来的山水自然游自是让我们兴奋了不少,满怀期待和向往。似乎让我们追赶了自然留有最后春日的清新和温暖。

在一路前往桂林的途中,虽然有坐车的疲累,但似乎也消减不了我们的激情。间关莺语的美景,幽咽泉流的美声,盛情款待的美境······都让我们神往不已!终于,在一路的奔波下我们踏上了那美而奇的土地。桂林,等我很久了啊······

日月双塔—日月争辉

中午我们到达桂林市,首先来到了桂林市中心地标性景点----日月双塔。日月双塔的名来源于“日”,“月”合璧即为“明”之意,寓意着桂林的明天会更美好。看到那高41米共九层的纯铜装饰的日塔,在太阳的照射下熠熠发光,似乎真的有仙人降临呵护着这美而雅的桂林。铜塔所有构件如塔什、瓦面、翘角、斗拱、雀替、门窗、柱梁、天面、地面完全由铜壁画装饰,整座铜塔创下了三项世界之最——世界上最高的铜塔,世界上最高的铜质建筑物,世界上最高的水中塔。与其互称的月塔则是高35米共七层的琉璃塔。每层的雕花彩绘门窗寓意不同的主题,富含中国传统韵味,通过水下18米长的水族馆与日塔连接,其地宫之中有桂林明代青花梅瓶大型壁画。两塔相得益彰。展现着桂林城市的精华和不凡。

漓江—人间仙境

随后,我们有来到了世界上规模最大,风景最美的岩溶山水漓江风景区。千百年来它不知陶醉了多少文人墨客。桂林漓江风景区以桂林市为中心,北起兴安灵渠,南至阳朔,由漓江一水相连。桂林山水向以“山青、水秀,洞奇”三绝闻名中外。漓江发源于兴安县猫儿山,从桂林到阳朔83公里水程,漓江像蜿蜒的玉带,缠绕在苍翠的奇峰中,造化为世界上规模最大、景色最为优美的岩溶景区。乘舟泛游漓江,可观奇峰倒影、碧水青山、牧童悠歌、渔翁闲吊、古朴的田园人家、清新的呼吸——一切都那么诗情画意。目前经批准开放的漓江游览有三段:市区水上游览、漓江精华游、阳朔漓江水上游。驾着小舟,徜徉于这山水之间。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问漓江如何清到这般,只恨自然那双灵动的双手不经意间就已创出。顺着漓江,我们又看到了九牛戏水。漓江流经此处,方向陡转,流分为二,将山前的江滩分为三个小洲,江水拍击三个洲头,洲上绿草如茵,芦竹交错,偶见牧童悠闲。江中有九块石头,传说为九头牛所化,故称“九牛戏水”。望夫石过黄牛峡后,在漓江西岸即见望夫山。山巅上有仙人石,如一穿古装的人正向北而望;山腰处一石如背着婴儿凝望远方的妇女。关于望夫山有多种传说。半边渡半边渡离绣山约2公里处,江左岸有一驼形石山。这里石壁险峻,峰峦如朵朵出水芙蓉,倒映于绿波碧水之中,正是“此地江山成一绝,削壁成河渡半边。”漓江的东岸,就是草坪。距桂林市南29公里,古时为水路驿站。这里群峰屏立,中有一平坞。如果沿着西岸如屏似障的削崖绕坞而行,您会看见奇特的风景。杨堤风光在漓江西岸的鸳鸯滩下,距桂林约46公里处。杨堤两岸翠竹成林,连成十里的绿色翠屏,摇曳在青山、秀水、飞瀑、浅滩之间,给人以清幽、宁静之感。从杨堤村后的人仔山眺望杨堤,映入眼帘的更是一幅绚丽多彩的自然风光:洲上阡陌纵横,庄稼如茵;山村竹树葱茏,炊烟袅袅;水上渔筏摇曳,鸬鹚斗水;山涧牛羊欢叫,牧笛悠扬。如果遇到阴雨天气,就能目睹漓江著名的“杨堤烟雨”景观——就像中国山水画,群峰绿水之间,景物隐约迷离。浪石风光在漓江左岸林茵翠海中,可见青砖黛瓦村舍依江而立,叫浪石村。到此,就进入漓江景区的山水精华所在,两岸奇峰罗列,水曲天窄,右岸有大黄山、文笔峰、笔架山、狮子山等,高低错落;左岸有观音山、白兔山、金鸡岭等,千姿百态。游览至此,但知船伴山行,不觉山回浪转,前望水穿江峡,旁视峡衬帆影;或则云遮雾绕,烟波渺渺,山川隐约,幻景天成。漓江山色美,没在倒影中。漓江倒影要数黄布滩最美丽,最醉人了。黄布滩得名是因滩底有一块米黄色的大石板,似一匹“黄布”而得名。这里水平如镜,清澈澄碧,绿竹护堤,倩影婆娑,山峦、翠竹、蓝天、白云倒影在碧水之中,山水一体,水天一色。最能概括此景的是清朝诗人袁枚的名句:“分明看见青山顶,船在青山顶上行”。

到底是山倒影在水里?还是山就蕴含在水里?轻撩这漓水,似乎就握着千百年来历史与自然的沉淀。漓江风景区的田园风光最佳处当属“穿岩古榕”。阳朔城南

7.5千米的高田乡穿岩村金宝河南岸,有一棵古榕树冠呈圆形,远望是一把绿色巨伞,近看盘根错节,叶茂蔽天。传为晋代所植,距今已有1500多年树龄。古树下,金宝河缓缓而流,明净如镜。隔岸平地拔起一小石山,中间对穿一孔道,似巨型石门洞开,五色斑斓,称穿岩。岩间一村,即穿岩村。小河为一坝截拦,水涨时水滚坝面,给幽雅的环境增添了声光及动态。古椿树下有一渡口,“榕荫古渡”为阳朔一景。此处因曾在电影《刘三姐》中作外景,故尤为著名。在阳朔城南8.5公里桂荔公路西侧高田乡凤楼村境内,海拔380米,长410米,宽220米。山上石壁如屏,中空一洞,若明月当空,称明月峰,俗名月亮山。月亮山有天下名山、仙山、灵山之美誉,山上有大理石铺就的800级登山道可达“月宫”。“月宫”高、宽均约50米,内多乳石,状如嫦娥、玉免,与广寒宫神话相合。从山下“赏月路”的不同角度看去,可见圆月、半月、眉月等不同形状。在短短的几分钟内就可以看到月亮阴晴圆缺变化的动态景观,也可算得上阳朔县一大奇观了。漓江一带的风光让我们叹为观止,山水如画般的诗意,直让我们仿佛进入梦境。到底是庄周梦蝶还是碟梦庄周?

银子岩—艺术宝库

银子岩景区位于桂林市荔浦县马岭镇,321国道旁,距桂林市中心85公里,离阳朔县城18公里,占地面积1500亩。1999年对外开放,是国家AAAA级景区,首批“桂林市文明旅游风景区示范点”,是大桂林旅游圈一颗璀璨明珠。景区宛如一个巨大的天然盆景,四周群山环抱,千亩桃林错落其间,古寨依山而座,鸡犬相闻;田园风光,绝壁攀岩,湖光山色,美不胜收,有“诗境家园典范”之美称。银子岩贯穿十二座山峰,以“雄、奇、幽、美”著称。洞内幽幽森森、迂回曲折,汇集了不同地质年代发育生长的钟乳石,闪闪发光,像银子似钻石、晶莹剔透,洁白无暇,在灯光的照射下,宛如夜空的银河倾斜而下,被岩溶专家誉为“世界溶洞奇观”。银子岩景区集食、住、游、娱为一体,设施齐全,服务优良,环境优雅,是理想的观光揽胜、会议、休闲度假胜地。“认识中国美丽的山水,从漓江、银子岩开始……”

银子岩洞内特色景点数十处,有荔浦芋王、孔雀迎宾、南国冰城、华清池、金钥匙、佛祖论经、音乐石屏、龙脊梯田、万里长城、广寒深宫、水镜倒影、金盆雪松、雪山飞瀑、独柱擎天、险峻天桥、神奇双柱、混元珍珠伞、四世同堂、百米画廊、音乐宫、壮锦生辉、冰淇淋、艺术长廊、万年灵芝、森林公园、母爱、伊园传奇、雄狮送客,其中最为著名的景观有三宝:佛祖论经、混元珍珠伞、独柱擎天;三绝:雪山飞瀑、音乐石屏、瑶池仙境。大自然的鬼斧神工在这里被展示得淋漓尽致,故被誉为“世界溶洞奇观”。三宝三绝的瑰丽与神奇 更是让我们唏嘘不已!“此景只应天上有,人间哪的几回闻?”景区宛如一个巨大的天然盆景,四周群山环绕,百亩桃林错落其间,四季花果飘香,湖光山色,田园风光使人心醉,又有“诗境家园典范”之称。同时景区内每年举行的荔浦村花节、板栗节、荔芋美食节、自行车拉力赛、极限攀岩等活动更为其增色添彩。

西街—地球村

在广西阳朔县城中心我们游玩了阳朔西街,全长517米,宽8米,大理石路面,呈弯曲的S形,房屋建筑古色古香,地方特色浓厚。荟萃各种旅游纪念品、小吃于街市。其充满了异国情调的夜景更是风情万种,风俗浓郁。古风犹存却充满活力的西街,其另一道特别吸引人的风景是中外语言、文化的学习与交流。人们可在街上专门的商务外语学校学习,也可在酒吧、画店中交流。中国人教外国朋友学习中文、书法、太极、烹任、象棋等中国文化,外国朋友在与中国人交流中,也把其本国的语言、文化传给了中国朋友,从而彼此在短暂的时间内完成了“留学”。那些外国游客,来到桂林,游罢漓江,在阳朔登岸,马上就会被西街吸引住了,与他们在北京的长安街、上海的南京路表现不同,他们来到这里,解下行囊,喝一杯啤酒或咖啡之后,竟然舍不得走了。就有人在这里学习中国功夫中国话,就有人进入民办的“巴克兰”学校当外语老师,还有许多人与西街上的姑娘、小伙子谈恋爱结婚。据说,以当地人口为基数来计算,西街的涉外婚姻比例之高,为全国之最。其中的饮食文化也是享誉国内,“啤酒鱼”是其地方特色菜。用料非常多,鱼是从漓江捞上来的清水鱼,鱼肉鲜美可口,啤酒和鱼肉的香味让您垂涎三尺。“彭大姐啤酒鱼”,“陶家正宗啤酒鱼”都是当地有名的菜馆。许多游客慕名而来,吃了以后都赞不绝口。

世外桃源—被遗忘的故乡

最后,我们观赏了“世外桃源”景区。桃源景区是根据晋代陶渊明所著的《桃花源记》中描绘的意境,结合当地的田园山水风光开发建设的首批国家AAAA景区,并通过了ISO14001国际环境管理体系认证和ISO9001国际质量管理体系的认证,是世界旅游组织首推旅游目的地,202_年5月份被评为全国农业旅游示范点,在桂林目前是唯一获得此殊荣的景区。景区位于桂阳公路旁,距桂林49Km、距阳朔15Km,田园风光、民俗风情、民寨大观有机排序,与大自然的秀美山水融合为一体,使您在观赏山光水色、民俗风情的同时,又能领略多姿多彩的风情。景区的游览方式主要分水上游览和徒步观赏。水上的游览乘轻舟环绕湖光山色,经田园村舍,过绿树丛林,又穿山而出,沿途可经原始形态的迎宾、祭祀、狩猎,又可欣赏到民族特色的狂歌劲舞、边寨风情;徒步观赏的民寨群是桂北各少数民族建筑的一个缩影,鼓楼、风雨桥、对歌台、花楼、长廊、图腾,充分展示了各民族文化的光彩特征。近年新建成的渊明山庄是景区有机的组成部分,融合了苏州园林的布局和桂北民居的建筑风格,开窗即景,一窗一景,移步换景。在渊明山庄里还可以回顾古文明的光辉,古代的酿酒、造纸、印刷、竹雕、木刻、陶器表演,再现了中华民族的智慧。这世外桃源不是仅有良田美池桑竹之属,阡陌交通的和谐与田园,还添加了许多现代元素,古与今的恰当融合,也体现了桂林与时俱进的精神风貌。桃林夹岸,落英缤纷,山穷水尽后的柳暗花明,如诗如画,这就是我们盼望已久的世外桃源······

桂林一游,让我们满足到了身与心的享受,在冬日来临前剩有春天气息,泛着小舟,游离于山水之间。载着一年的疲倦感受到了前所未有的放松与释然。到底是自然地伟大和神奇,我们真的很渺小很渺小。那山那水那人那情,流连忘返的不单是桂林美的形式,更是那美得自然与脱俗!

再见了!桂林。匆匆而来的过客,你去让我们有了归人的感觉!

老外怎么“玩转”博物馆
TOP