第一篇:公司法(部分)翻译中英对照(便于打印版)
英译汉
1.A company shall regard its main office as its domicile.公司以其主要办事机构所在地为住所。
2.The shareholders should affix their signatures or seals to the bylaw of the company.股东应当在公司章程上签名、盖章。3.The term “company” as mentioned in this Law refers to a limited liability company or a joint stock company limited set up within the territory of the People's Republic of China according to the provisions of this Law.本法所称公司是指依照本法在中国境内设立的有限责任公司和股份有限公司。
4.The legitimate rights and interests of a company shall be protected by laws and may not be trespassed.公司的合法权益受法律保护,不受侵犯。
5.A limited liability company established according to this Law shall include the words of “limited liability company” or “limited company” in its name.依照本法设立的有限责任公司,必须在公司名称中标明有限责任公司或者有限公司字样。
6.If a company intends to provide guaranty to a shareholder or actual controller of the company, it shall make a resolution through the shareholder's meeting or shareholders' assembly.公司为公司股东或者实际控制人提供担保的,必须经股东会或者股东大会决议。
7.Where any of the shareholders of a company causes any loss to the company or to other shareholders by abusing the shareholder's rights, it shall be liable for compensation.公司股东滥用股东权利给公司或者其他股东造成损失的,应当依法承担赔偿责任。
8.After the establishment of a company, no shareholder may illegally take away the registered capital.公司成立后,股东不得抽逃出资。
9.The registered capital of a limited liability company shall be the amount of capital contributions subscribed for by all its shareholders as registered with the company registration authority.有限责任公司的注册资本为在公司登记机关登记的全体股东认缴的出资额。
10.A company is an enterprise legal person, which has independent legal person property and enjoys the right to legal person property.It shall bear the liabilities for its debts with all its property.公司是企业法人,有独立的法人财产,享有法人财产权。公司以其全部财产对公司的债务承担责任。
11.For a limited liability company, a shareholder shall be liable for the company to the extent of the capital contributions it has paid.For a joint stock limited company, a shareholder shall be liable for the company to the extent of the shares it has subscribed to.有限责任公司的股东以其认缴的出资额为限对公司承担责任;股份有限公司的股东以其认购的股份为限对公司承担责任
12.The general public may go to a company registration authority to search and consult the registration information filed by a company and the authority shall provide the research services for the public.公众可以向公司登记机关申请查询公司登记事项,公司登记机关应当提供查询服务。
13.The company business license shall state the name, domicile, registered capital, business scope, legal representative, etc.公司营业执照应当载明公司的名称、住所、注册资本、经营范围、法定代表人姓名等事项。
14.The creditor's rights and debts of the company prior to the change shall be succeeded by the company after the change.公司变更前的债权、债务由变更后的公司承继。
15.A company's business scope shall be defined in its bylaw and shall be registered according to law.The company may change its business scope by modifying its bylaw, but it shall go through the formalities for modifying the registration.公司的经营范围由公司章程规定,并依法登记。公司可以修改公司章程,改变经营范围,但是应当办理变更登记。
16.The legal representative of a company shall, be assumed by the chairman of the board of directors, acting director or manager according to the company's bylaw and shall be registered according to law.If the legal representative of the company is changed, the company shall go through the formalities for modifying the registration.公司法定代表人依照公司章程的规定,由董事长、执行董事或者经理担任,并依法登记。公司法定代表人变更,应当办理变更登记。
17.A company may invest in other enterprises.However, unless it is otherwise provided for by any law, it shall not become a capital contributor that shall bear several and joint liabilities for the debts of the enterprises in which it invests.公司可以向其他企业投资;但是,除法律另有规定外,不得成为对所投资企业的债务承担连带责任的出资人。
18.Where a company intends to invest in any other enterprise or provide guaranty for others, the company shall make a resolution through the board of directors, shareholders' meeting or shareholders' assembly according to its bylaw.公司向其他企业投资或者为他人提供担保,依照公司章程的规定,由董事会或者股东会、股东大会决议;
19.If the bylaw prescribe any limit on the total amount of investments or guaranties, or on the amount of a single investment or guaranty, the aforesaid total amount or amount shall not exceed the limited amount.公司章程对投资或者担保的总额及单项投资或者担保的数额有限额规定的,不得超过规定的限额。
20.To make a decision on restructuring or any important issue relating to business operations, or to formulate any important bylaw, a company shall solicit the opinions of its labor union, and shall solicit the opinions and proposals of the employees through the assembly of the representatives of the employees or in any other way.公司研究决定改制以及经营方面的重大问题、制定重要的规章制度时,应当听取公司工会的意见,并通过职工代表大会或者其他形式听取职工的意见和建议。
21.Where any of the shareholders of a company evades the payment of its debts by abusing the independent status of legal person or the shareholder's limited liabilities, if it seriously injures the interests of any creditor, it shall bear several and joint liabilities for the debts of the company.公司股东滥用公司法人独立地位和股东有限责任,逃避债务,严重损害公司债权人利益的,应当对公司债务承担连带责任。
22.Neither the controlling shareholder, nor the actual controller, nor any of the directors, supervisors or senior management of the company may injure the interests of the company by taking advantage of its connection relationship.公司的控股股东、实际控制人、董事、监事、高级管理人员不得利用其关联关系损害公司利益。
23.If the procedures for calling a shareholders' meeting or shareholders' assembly, or meeting of the board of directors, or the voting form, is in violation of any law, administrative regulation or the bylaw, or if a resolution is in violation of the bylaw of the company, the shareholders may, within 60 days from the day when the resolution is made, request the people's court to revoke it.股东会或者股东大会、董事会的会议召集程序、表决方式违反法律、行政法规或者公司章程,或者决议内容违反公司章程的,股东可以自决议作出之日起六十日内,请求人民法院撤销。
汉译英
The establishment of a limited liability company shall meet 1.设立有限责任公司,应当具备下列条件:
the following conditions:
(1)The number of shareholders constitutes the quorum;
(一)股东符合法定人数;
(3)The shareholders jointly work out the bylaw;
(三)股东共同制定公司章程;
(5)The company has a domicile.(五)有公司住所。
2.出资证明书应当载明下列事项:
(1)The name of the company;
(一)公司名称;
(2)The date of establishment of the company;
(二)公司成立日期;
(3)The company's registered capital;
(三)公司注册资本;
(四)股东的姓名或者名称、缴纳的出资额和出资日期;
(4)The name of the shareholder, the amount of his capital contribution, and the day when the capital contribution is made;and
(5)The serial number and date of issuance of the capital
(五)出资证明书的编号和核发日期。
contribution certificate.3.股东有权查阅、复制公司章程、股东会会议记录、董事会会议决议、监事会会议决议和财务会计报告。
Every shareholder shall be entitled to review and duplicate the company's bylaw, the minutes of the shareholders' meetings, the resolutions of the board of directors' meetings, the resolutions of the board of supervisors' meetings, as well as the financial reports.
第二篇:部分经典电影台词中英对照
《独立日》
Mankind that word should have new meaning for all of us today.We can’t be consumed by our petty differences any more.We will be united in our common interest …..And you will once again be fighting for our freedom.Not from tyranny, oppression or persecution, but from annihilation.We’re fighting
for our right to live, to exist.人类这个词,今天起对我们有了特别的含义,我们不能再为琐事而自相残杀斤斤计较,我们要为人类共同的利益而团结一致!你们要再次为自由而战
不是为了反抗暴政和迫害,是为了生存!我们要战斗,为了生存的权利,为生存而战!
《搏击俱乐部》
Advertising has its taste in cars and clothes.Working jobs we hate so we can buy shit we don’t need.We’re the middle children of history.No purpose or place.We have no great war, no great depression.Our great war’s a spiritual war.Our great depression is our lives.We’ve all been raised on television to believe that one day we’d all be millionaires and movie gods and rock stars.But we won’t.We’re slowly learning that fact.And we’re very, very pissed off.You’re not your job.You’re not how much money you have in the bank.You’re not the car you drive.You’re not the contents of your wallet.You’re not your fucking khakis.You’re the all-singing, all-dancing crap of the world.You are not special.You are not a beautiful or unique snowflake.You are the same decaying organic matter as everything else.We are the all-singing, all-dancing crap of the world.We are all part of the same compost heap.No fear.No distractions.The ability to let that which does not matter truly slide.广告诱惑我们买车子,衣服,于是拼命工作买不需要的东西,我们是被历史遗忘的一代,没有目的,没有地位,没有世界大战,没有经济大恐慌,我们的大战只是心灵之战,我们的恐慌只是我们的生活。我们从小看电视,相信有一天会成为富翁,明星或摇滚巨星,但是,我们不会。那是我们逐渐面对着的现实,所以我们非常愤怒。
工作不能代表你,银行存款并不能代表你,你开的车也不能代表你,皮夹里的东西不能代表你,衣服也不能代表你,你只是平凡众生中的其中一个.你不是什么特别的人物,你不是美丽的、独一无二的雪花,你跟其他生物是同样的有机物。我们只是来这世界走一遭罢了,跟其他生物没什么两样。
抛弃一切,才有自由。有一种能力看透并抛弃,不在乎失去一切。
《泰坦尼克号》
ROSE: I love you, Jack.JACK: No...Don't you do that.Don't say your good-byes.Not yet.Do you understand me? ROSE: I'm so cold.JACK: Listen, Rose.You're going to get out of here.You're going to go on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die an old, an old lady, warm in your bed.Not here.Not this night.Not like this.Do you understand me? ROSE: I can't feel my body.JACK: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me.It brought me to you.And I'm thankful for that, Rose, I'm thankful.You must do me this honor.You must promise me that you will survive...that you won't give up...no matter what happens...no matter how hopeless.Promise me now, Rose, and never let go of that promise.ROSE: I promise.JACK: Never let go.ROSE: I will never let go, Jack, I'll never let go 露丝:杰克,我爱你。
杰克:别,别这样。不要说再见。还不是时候。你明白了吗? 露丝:我觉得很冷。
杰克: 听我说,露丝。你一定能脱险的。你要活下去,生许多孩子,看着他们长大。你会安享晚年,安息在温暖的床上。而不是今晚在这里,不是像这样死去。你明白了吗?
露丝:我失去知觉了。
杰克:赢得船票是我一生中最幸运的事。让我认识了你。感谢上苍,露丝,我是那么感激它!你要帮我个忙。答应我活下去……无论发生什么……无论多么绝望……永不放弃。答应我,露丝,永不放弃你对我的承诺。露丝:我答应你。杰克:永不放弃。
露丝:我不会放弃的,杰克,我永远不会放弃
<<指环王>> Mr.Frodo: I can't do this, Sam.Sam: I know.It's all wrong.By rights, we shouldn't even be here.But we are here.It's like in the great stories, Mr.Frodo.The one's that really mattered, full of darkness and danger they were.And sometimes you didn't want to know the end… Because how could the end be happy? How could the world go back to the way it was...When so much bad had happened? But in the end, it's only a passing thing...this shadow.Even darkness must pass.A new day will come.And when the sun shines, it will shine out the clearer.Those were the stories that stayed with you… that meant something.Even if you were too small to understand why.But I think Mr.Frodo, I do understand.I know now.Folk in those stories had lots of chances of turning back, only they didn't.They kept going...because they were holding on to something.Mr.Frodo: What are we holding on to, Sam? Sam: That there's some good in this world, Mr.Frodo.And it's worth fighting for.佛罗多:我办不到。
山姆:我知道。这不公平。我们本来就不该来。但是我们来了。这就像我们听过的精彩故事,歌颂伟大的事迹,充满了黑暗和危险。有时你不想知道结局。因为怎么可能有快乐结局?发生这么多可怕的事情,这世界怎么可能回到从前?但是最后可怕的阴影,终究会消失。就连黑暗也会消失。崭新的一天将会来临。太阳也会散发更明亮的光芒。这才是让人永生难忘,意义非凡的感人故事。
纵使你太年轻不明白为什么,但是我想我明白了。我现在明白了。这些故事里的主角有很多机会半途而废,但是他们并没有。他们决定勇往直前,因为他们抱着一种信念。
佛罗多:我们抱着什么信念?
山姆:这世上一定存在着善良,值得我们奋战到底。
《辛德勒的名单》
Goeth: You know, I look at you.I watch you, and you're never drunk.Oh, that's……that's real control.Control is power.That's power.Is that why they fear us? We have the fucking power to kill, that's why they fear us.They fear us because we have the power to kill arbitrarily.A man commits a crime, he should know better.We have him killed, and feel good about it.Or we kill him ourselves and we feel even better.Shindler: That's not power, though.That's justice.It's different than power.Power is when we have every justification to kill, and we don't.Goeth: You think that's power?
Shindler: That's what the emperors had.A man stole something;he's brought in before the emperor.He throws himself down on the ground, he begs for mercy.He knows he's going to die.And the emperor…… pardons him.This worthless man, he lets him go.Goeth: I think you are drunk.Shindler: That's power, Amon.阿 蒙:知道吗,我总是看着你,我在观察你。……你从来都不会喝醉……那是…那就是绝佳的自制力。自制力就是权力。你拥有权力。辛德勒:那是他们惧怕我们的原因?
阿 蒙:他们惧怕我们是因为我们掌控了他们的生杀大权。辛德勒:他们惧怕我们是因为我们毫无节制地乱杀人。如果一个人是因为犯了重罪遭到惩罚,那是他罪有应得。如果我们让他被处死,那是一件令人开心的事。又如果我们亲手杀了他,那更是大快人心。但是那并不是权力。那是制裁。跟权力完全是两回事。所谓的权力是当我们有绝对的理由去杀生,但我们却不这么做。阿 蒙:你认为那才是权力?
辛德勒:这是古代帝王的风范。一个人犯了偷窃的罪。他被带到帝王的面前,他扑倒在地,乞求帝王饶他一命,他知道他的小命不保。结果帝王饶恕了他,他饶恕了一个微不足道的人。阿 蒙:我看你是醉了。
辛德勒:那才是权力。……阿蒙,慈爱者。
《肖申克的救赎》
Officer: Please sit down.Ellis Boyd Redding your files say you've served 40 years of a life sentence.You feel you've been rehabilitated? Red: Rehabilitated? Well, now, let me see.I don't have any idea what that means.Officer: It means you're ready to rejoin society Red: I know what you think it means, sonny.To me it's just a made-up word.A politician's word so that young fellas like yourself can wear a suit and a tie and have a job.What do you really want to know? Am I sorry for what I did? Officer: Well, are you? Red: There's not a day goes by I don't feel regret.Not because I'm in here or because you think I should.I look back on the way I was then a young stupid kid who committed that terrible crime.I want to talk to him.I want to try and talk some sense to him.Tell him the way things are.But I can't.That kid's long gone and this old man is all that's left.I got to live with that.Rehabilitated? It's just a bullshit word.So you go on and stamp your forms, sonny, and stop wasting my time.Because to tell you the truth I don't give a shit.Officer:请坐。瑞德,你因终身监禁已被关了40年了,你觉得你已改过了吗? Red:改过?让我想想。我不明白那是什么意思。Officer:你有心理准备重新投入社会吗?
Red:我知道你们是怎么想的,老弟。对我来说那只是个用来掩饰的词,政客用的词语,让你们年青人能穿西装打领带、有一份好工作。你倒底想知道些什么?我对自己所犯的罪感到后悔吗? Officer:你有后悔吗?
Red:没有一天我不感到后悔的。不是因为我在监狱里,或者你认为我该这样。我回首过往,一个年青的、愚蠢的孩子犯了大罪。我想和他谈谈,我想和他讲讲道理,告诉他做人道理。但已经不能了,那孩子已无影无踪。只剩下这个老人,我得这样生活下去。改过?只是个狗屁的字眼。你继续盖上你的印章吧,老弟,别再浪费我的时间了。说句实话,我根本不在乎!
《功夫熊猫》
Wugui Master:Yes,look at this tree Chivu。Ican not make it boloosm and suits me ,nor make it bear food before it’s time.Master:but there are things we can control,I can control when the fruit will fall...And I can control what time to seed.That is not illusion , Master.Wugui Master:Yes, but no matter what you do,That seed will grow to be a peach tree.You may wish for an Apple or an orange.But you will get a peach.Master:But peachecan notdefeate Tai Long.Wugui Master:Maybe it can if you are willing to guide it , to nuture it , to believe in it.乌龟:是的,看着这棵树,我不能让树为我开花,也不能让它提前结果 师傅:但有些事情我们可以控制,我可以控制果实何时坠落,我还可以控制在何处播种,那可不是幻觉,大师。乌龟:是啊 不过无论你做了什么,那个种子还是会长成桃树,你可能想要苹果 或桔子,可你只能得到桃子,那个种子还是会长成桃树。师傅:可桃子不能打败太郎!
乌龟:也许它可以的 ,如果你愿意引导它、滋养它、相信它。
第三篇:销售确认书中英对照翻译范本
商务销售确认书英汉对照翻译范本
译帆上海英语翻译公司此处提及的确认书即成交确认书,一般包括交易的货物名称、品质、规格、数量、包装、总值、装运港和目的港、交货期、支付、商检等条款。
SALES CONFIRMATION 销售确认书写作范本
合同号:(CONTRACT NO)
日期: DATE :
签约地点(SIGNED AT)
卖方(SELLERS):
买方(BUYERS):
传真(FAX):
地址(ADDRESS):
兹 经 买 卖 双 方 同 意 按 下 列 条 款 成 交:
THE UNDERSIGNED SELLERS AND BUYERS HAVE AGREED TO CLOSE THE FOLLOWING TRANSACTIONS ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS STIPULATED BELOW :
货号 ART.NO.品 名 及 规 格 DESCRIPTION
数 量 QUANTITY 单 价 UNIT PRICE 金 额 AMOUNT 总值 TOTAL VALUE
1.数量及总值均有 % 的增减 , 由卖方决定。
WITH % MORE OR LESS BOTH IN AMOUNT AND QUANTITY ALLOWED AT THE SELLERS OPTION。
2.包装(PACKING):
3.装运 唛 头(SHIPPING MARK):
4.装运期(TIME OF SHIPMENT):
5.装运口岸和目的地(LOADING & DESTINATION):
6.保险由卖方按发票全额 110% 投保至 ** 为止的 ** 险。INSURANCE : TO BE EFFECTED BY BUYERS FOR 110% OF FULL INVOICE VALUE COVERING ** UP TO ** ONLY.7.付款条件(PAYMENT):买方须于 ** 年 ** 月 ** 日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后 15 天在中国
到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。
BY COFIRMED,IRREVOCABLE,TRANSFERABLE AND DIVISIBLE L/C TO BE AVAILABLE BY SIGHT DRAFT TO REACH THE SELLERS BEFORE ** AND TO REMAIN VALID FOR
NEGOTIATION IN CHINA UNTIL 15 DAYS AFTER THE AFORESAID TIME OF SHIPMENT.THE L/C MUST SPECIFY THAT TRANSIPMENT AND PARTIAL SHIPMENTS ARE ALLOWED.8.仲裁条款(ARBITRATE CLAUSES):凡因本合同引起的或与本合同有关的争议,均应提交中国国际经济贸易委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁,仲裁地点在 ______,仲裁裁决是终局,对双方均有约束力。ANY DISPUTE ARISING OUT OF IN CONNECTION WITH THIS CONTRACT SHALL BE REFERRED TO CHINA INTERNATIONAL ECONOMIC AND TRADE ARBITRATION COMMISSION FOR
ARBITRATION IN ACCORDANCE WITH ITS EXISTING RULES OF ARBITRATION.THE PLACE OF ARBITRATION SHALL BE __________.THE ARBITRAL AWARD IS FINAL AND BINDING
UPON THE TWO PARTIES.备注(REMARK):
卖方(SELLERS):
买方(THE BUYERS):
译帆上海英语翻译公司特别提醒,确认书的法律效力和合同完全相同,适用于金额不大,批次较多的成交,或者已经有包销、代理等的长期协议销售。
第四篇:商贸翻译企业简介中英对照
外语系英语11-03 1 李宁有限公司为中国领先的体育品牌企业之一,主要以李宁品牌提供专业及休闲运动鞋、服装、器材和配件产品。本集团拥有品牌营销、研发、设计、制造、经销及零售能力,总部位于北京,主要采用外包生产和特许分销商模式,已于中国建立庞大的供应链管理体系以及分销和零售网络。
除自有核心李宁品牌,本集团亦通过自营、授权或成立合资公司等方式生产、开发、推广、分销及╱或销售其他品牌运动用品,包括红双喜(乒乓球)、艾高(户外运动用品)以及乐途(运动时尚产品)。
Li Ning Company Limited is one of the leading sports brand companies in China, mainly providing sporting goods including footwear, apparel, equipment and accessories for professional and leisure purposes primarily under the LI-NING brand.Headquartered in Beijing, the Group has brand marketing, research and development, design, manufacturing, distribution and retail capabilities.It has established an extensive supply chain management system and a retail distribution network in China, predominantly through outsourced manufacturing operations and franchised distribution.In addition to its core LI-NING brand, the Group also manufactures, develops, markets, distributes and/or sells sports products under several other brands, including Double Happiness(table tennis), AIGLE(outdoor sports)and Lotto(sports fashion)which are either self-owned by, licensed to or operated through joint ventures.2 公司介绍
华为是全球领先的信息与通信解决方案供应商。我们围绕客户的需求持续创新,与合作伙伴开放合作,在电信网络、企业网络、消费者和云计算等领域构筑了端到端的解决方案优势。我们致力于为电信运营商、企业和消费者等提供有竞争力的 ICT 解决方案和服务,持续提升客户体验,为客户创造最大价值。目前,华为的产品和解决方案已经应用于 140 多个国家,服务全球 1/3的人口。我们以丰富人们的沟通和生活为愿景,运用信息与通信领域专业经验,消除数字鸿沟,让人人享有宽带。为应对全球气候变化挑战,华为通过领先的绿色解决方案,帮助客户及其他行业降低能源消耗和二氧化碳排放,创造最佳的社会、经济和环境效益。
Corporate Information Huawei is a leading global ICT solutions provider.Through our dedication to customer-centric innovation and strong partnerships, we have established end-to-end capabilities and strengths across the carrier networks, enterprise, consumer, and cloud computing fields.We are committed to creating maximum value for telecom carriers, enterprises and consumers by providing competitive ICT solutions and services.Our products and solutions have been deployed in over 140 countries, serving more than one third of the world's population.Huawei's vision is to enrich life through communication.By leveraging our experience and expertise in the ICT sector, we help bridge the digital pide by providing opportunities to enjoy broadband services, regardless of geographic location.Contributing to the sustainable development of society, the economy, and the environment, Huawei creates green solutions that enable customers to reduce power consumption, carbon emissions, and resource costs.3 中国北京同仁堂(集团)有限责任公司是市政府授权经营国有资产的国有独资公司,始创于1669年,至今已有343年的历史。近年来,集团坚持“以现代中药为核心,发展生命健康产业,成为国际知名的现代中医药集团”的发展战略,以“做长、做强、做大”为方针,以创新引领、科技兴企为己任,销售收入、实现利润、出口创汇及海外终端数量均居全国同行业第一。
自1997年以来,同仁堂保持了持续健康的发展,经济指标连续15年保持两位数增长,实现了每五年翻一番。截至2011年,集团资产总额140亿元,销售收入163亿元,实现利润13.16亿元,出口创汇3392万美元,在海外16个国家和地区开办了64家药店和1家境外生产研发基地,产品销往海外40多个国家和地区。
同时,同仁堂既是经济实体又是文化载体的双重功能日益显现,品牌的维护和提升、文化的创新与传承等取得了丰硕成果,“同仁堂中医药文化”已列入首批国家级非物质文化遗产名录,与国家汉办签署了联合推广同仁堂中医药文化的战略合作框架协议,运用孔子学院平台进一步加大了同仁堂文化的海外传播力度。目前,同仁堂已经形成了在集团整体框架下发展现代制药业、零售商业和医疗服务三大板块,拥有药品、保健食品、食品、化妆品、参茸饮片5大类1500余种产品;25个生产基地、75条通过国内外GMP认证的生产线,生产工艺和工装机械化、自动化水平处于行业领先地位;1500余家零售终端和130多家医疗网点;一个国家级工程中心和博士后科研工作站,形成了以同仁堂研究院和同仁堂中医医院为主体的科技创新平台,“十一五”期间,共开发上市新产品194种,为同仁堂持续、健康发展提供了有力支撑。
按照北京市国有经济“十二五”规划的整体部署,同仁堂集团制定了自身“十二五”发展规划,全力打造首都中医药产业的龙头企业,确定了新的五年发展目标,即“主要经济指标翻一番,零售及医疗网点突破2000家,新产品研发上市300种,落实四个重点工业项目建设,继续保持五个全国同行业第一,逐步形成六大(二级)专业型集团公司框架”的“123456”计划,真正实现健康、和谐、跨越式发展。
Beijing TRT is a famous time-honored brand in traditional Chinese medicine industry.It was founded in the eighth year(1669 A.D.)of the reign of Emperor Kangxi during the Qing Dynasty.Since the first year(1723 A.D.)of the reign of Emperor Yongzheng, TRT had been designated to provide medicines for the royal pharmacy of the imperial palace of the Qing Dynasty for a duration of eight generations of Qing emperor, a total of 188 years.TRT people have been adhering to the full significance of the handed-down TRT’s commandment: no manpower shall be spared, no matter how complicated the procedures of pharmaceutical production are;and no material shall be reduced, no matter how much the cost is.TRT has established the self-discipline awareness with the motto that we shall do things with our sincerity and trustworthiness even without supervision from others, because God sees, which has guaranteed the prolonged glory of the well-established TRT brand.With unique recipes, top-class raw materials, excellent workmanship and evident 3 curative effect, the products of TRT enjoy a high prestige at home and abroad and are sold to over 40 countries and regions.So far, TRT has established three business sectors under the overall framework of the group: modern pharmacy, retail business and medical services.It has also established the “1032” supporting project including 10 companies, 2 bases, 2 institutes and 2 centers, out of which there are 2 listed domestic and overseas companies, over 800 retail stores at home and 28 overseas joint ventures(stores)over 15 countries and regions.TRT has been recommended as one of 16 Chinese enterprises with the strength to become world famous brands by China Federation of Industrial Economics and China Top Brand Strategy Promotion Committee.It has been awarded the “famous time-honored brand” by the Ministry of Commerce, and has been awarded the honorable titles of “2005 CCTV-My Favorite Chinese Brand,” “China Top Ten Brands with Strongest Influence Power of 2004,” “Ten Brands Influencing the Daily Life of People in Beijing” and “China Famous Export Brand.” In 2006 TRT TCM culture was listed in the National Intangible Cultural Heritage Directory;since then, TRT has obtained increasing social recognition and worldwide reputation.4 中国铁建股份有限公司概况
逢山凿路,遇水架桥。
前身是铁道兵的中国铁建股份有限公司(中文简称中国铁建,英文简称CRCC),由中国铁道建筑总公司独家发起设立,于2007年11月5日在北京成立,为国务院国有资产监督管理委员会管理的特大型建筑企业。2008年3月10日、13日分别在上海和香港上市(A股代码601186、H股代码1186),公司注册资本123.38亿元。
中国铁建是中国乃至全球最具实力、最具规模的特大型综合建设集团之一,2013年《财富》“世界500强企业”排名第100位,“中国企业500强”排名第11位,2013“最大250家全球承包商”排名第1位。
公司业务涵盖工程建筑、房地产、特许经营、工业制造、物资物流、矿产资源及金融保险,已经从以施工承包为主发展成为具有科研、规划、勘察、设计、施工、监理、维护、运营和投融资的完善的行业产业链,具备了为业主提供一站式综合服务的能力。并在高原铁路、高速铁路、高速公路、桥梁、隧道和城市轨道交通工程设计及建设领域确立了行业领导地位。自上世纪八十年代以来,在工程承包、勘察设计咨询等领域获得了470项国家级奖项。其中,国家科技进步奖63项,国家勘察设计“四优”奖90项,詹天佑土木工程大奖50项,国家优质工程奖180项,中国建筑工程鲁班奖87项,累计拥有专利1740项,获国家级工法180项。
公司经营范围遍及除台湾以外的全国31个省(市)、自治区和香港、澳门特别行政区以及世界59个国家。公司专业团队强大,拥有1名工程院院士、6名国家勘察设计大师和220名享受国务院特殊津贴的专家。多年来,公司秉承铁道兵令行禁止、勇于创新、一往无前的优良传统和工作作风,形成了以“诚信、创新永恒,精品、人品同在”为核心价值观的卓越文化,企业具有强大的凝聚力、执行力和战斗力。在董事长、党委书记孟凤朝和总裁张宗言的带领下,中国铁建正向“中国建筑业的领军者,全球最具竞争力的大型建设集团”的目标迈进。
Cut paths through mountains and build bridges across rivers China Railway Construction Corporation(SASAC).CRCC was listed on March 10, 2008 in Shanghai, on March 13 in Hong Kong(A-shares code 601186, H-shares code 1186), with 8.0 billion registered capital.Limited(CRCC), the precursor of which is railway corps, initiated by China Railway Construction Corporation, was established on November 5, 2007 in Beijing, and is a large construction enterprise in the charge of State-owned Assets Supervision and Administration Committee CRCC, one of the world's most powerful and largest integrated construction group,ranking the 100th among “the world’s top 500” on 2013 “Fortune”, and the 11th among “China’s top 500 enterprises”, the 1st among “the top 250 global contractors” on 2013, is the largest engineering contractor in China, also China's largest overseas engineering contractor.At the end of 2010, its total assets reached 350.1 billion yuan, an increase of 23.75% year-on-year,net assets 58.2 billion yuan, the annual total of new contracts 747.2 billion yuan, including overseas new contracts 25.91 billion, operating income 470.2 billion yuan, total profits and taxes22.8 billion.CRCC business covers project contracting, survey design consultation, industrial manufacturing, real estate development, logistics, trade of goods and materials as well as capital operations, has developed mainly from construction contract into a complete industrial chain of research, planning, prospecting and designing, construction, supervision, maintenance, operation and financing, and is able to provide proprietors with one-stop integrated services.And CRCC has established its leadership position in project design and construction fields in plateau railways, high-speed railways, highways, bridges, tunnels and urban rail traffic.Since the 1980s, CRCC has won 363 national awards in the fields of project contracting, survey, design, consultation, etc.among them, 55 national science and technology progress awards, 74 national prospecting and designing “four excellent”awards, 39 Zhan Tianyou civil engineering awards, 124 national quality engineering awards and 71China construction engineering Luban awards.CRCC has extended its scope of business to 31 provinces(municipalities), autonomous regions, Hong Kong and Macao special administrative regions except Taiwan and more than 60 countries and regions around the world.The company has a strong professional team, especially including one member of the Chinese Academy of Engineering, 5 national prospecting and designing masters and 191 experts who enjoy the State Council special allowance.Over the past 60 years, the company has inherited the fine traditions and work style of the railway corps: carrying out administrative decrees promptly, courageous in innovation and indomitable.There is a kind of preeminent culture in CRCC with “sincerity and innovation for ever, quality and character at once” as its core values so that the enterprise has strong cohesion, execution and combat effectiveness.Under the leadership of the Chairman and Party Secretary Meng Fengchao and the President Zhang Zongyan, CRCC is striding forward towards the goal of “China's construction industry leader, the world's most competitive large construction group”.5Corporate Profile Baoxiniao group was founded in 1996.It’s a shares-controlled group that combines industrial management and capital management, owning well-performed subsidiaries including Zhejiang Baoxiniao Garments Co., Ltd., Shanghai Baoniao Garments Co., Ltd, Zhongnan Real Estate Development Company, and Shanghai Wenjing Investment Company, involving designing, producing and selling high-grade garment, acting as agent for international brands, real estate development, financial investment, becoming one of the most famous comprehensive group in China.Looking into the future, this corporation will further strengthen the function of investing and controlling, make its best to the distribution of resource and the improvement of industrial structure, collect the advantages so as to upgrade the competition and establish the international brand with national characteristics by absorbing the essence of national culture.报喜鸟集团有限公司组建于1996年,是一家以服装为主业,涉足地产和投资领域的综合性现代化企业集团。集团下属一家服饰上市公司、两家地产开发公司和两家创业投资公司,拥有5个自主服饰品牌、5个国际代理品牌、3个服装生产基地及2000多家销售网点。目前,集团员工10000多人,总资产70亿元,年销售收入50亿元,连续17年进入全国服装行业销售收入及利税双百强前列。公司服装产业以弘扬民族服饰文化为己任,拥有高级商务装品牌报喜鸟(SAINT ANGELO)、高端经典男装东博利尼(TOMBOLINI)、高级职业装品牌BONO、年轻时尚商务装圣捷罗(S.ANGELO)、英伦休闲服饰比卢特(BIG ROOSTER)、时尚商务休闲服饰法蘭•诗顿(FRANSITION)。在稳健经营自有品牌、不断扩大品牌规模的基础上,公司积极寻求海外合作,成功代理意大利经典男装索洛赛理(SOLOSALI)、巴达萨里(MAURIZIO BALDASSARI)、衬衫品牌恺米切(CAMICISSIMA)及韩国哈吉斯(HAZZYS)等国际知名服饰品牌。
集团核心子公司浙江报喜鸟服饰股份有限公司于2007年8月在深交所成功上市,成为温州地区第一家国内上市的鞋服企业。主打品牌报喜鸟在全国建立由1000多家形象统一、价格统一、服务统一、管理统一的特许加盟店组成的销售网络,先后获得中国驰名商标、中国服装品牌价值大奖、中国服装品牌价值大奖、中国服装品牌品质大奖、中国青年最喜爱的服装品牌等殊荣。近年来,报喜鸟品牌积极延伸产品系列,拓宽服饰版图,目前形成经典、商务、新锐、女装、高尔夫、皮鞋六大系列的全新格局。
在做强服装主业的同时,公司大力实施“跨行业”发展战略,稳步进军房地产和投资领域,控股中楠房地产有限公司,成立浙江新中楠投资有限公司、容银投资有限公司及银沙投资有限公司。中楠房地产有限公司将高档住宅作为房地产的主导开发方向,先后在温州、苏州、嘉兴、仙居、滕州等地开发了“中楠•国际广场”、“中楠•锦绣嘉园”、“中楠•财富广场”等大型高档楼盘;容银投资有限公司主要从事股权投资业务,目前已成功进入数十个PE项目;银沙投资业务涉及阳光私募、专户理财,目前已成功发行多期信托产品。展望未来,报喜鸟将秉承“弘扬服饰文化、妆点美好生活”的企业使命,笃行“惟人、惟实、惟新、惟美”的核心价值观,坚持以服装为主业,深入实施“多品牌经营、跨行业发展”战略,走“产业强化资本、资本优化产业”之路,矢志成为国内一流、国际知名、具备全球竞争力的大型多品牌服饰集团!
第五篇:free_loop中英对照歌词翻译
Free Loop(自由循环)——Daniel Powter
I'm a little used to calling outside your name
有点习惯大声叫喊你的名字。
I wont see you tonight,so I can keep from going insane.今晚不会见你,因此我也不会再次疯狂。
But I don't know enough, I get some kinda lazy day Hey yeah.但,我始终不解,日子变得有些懒散了,嘿耶。
I've been fabulous through to fight my town a name.我曾神话般地为我的小镇添光加彩。
I'll be stooped tomorrow if I don't leave as them both the same.如果我不像他们那样离开,我明天也会遭到唾弃。
But i dont know enough, I get some kinda lazy dayHey yeah.但,我始终不解,日子变得有些懒散了。嘿耶。
Cause it's hard for me to loseIn my life I've found only time will tell.因为我很少失败。我发觉在我的生活中只有时间才能证明一切。
And I will figure out that we can babyWe can do a one night stand, yeah.我坚信我们行的,宝贝。我们可以享受一夜露水之欢。
And it's hard for me to lose in my life.我很少失败。
I've found outside your skin right near the fire.That we can baby.我从你的热情的外表上看到我们能行。我们行的,宝贝。
We can change and feel alright.I'm a little used to wandering outside the rain.我们能改变,我们能过的很好。有点习惯在雨中漫步。
You can leave me tomorrow if it suits you just the same.如果你觉得会日子会更好,你可以明天就弃我而去。
But I don't know enough,I need someone who leaves the day.Hey yeah.但,我始终不解,我需要那个离开的人。嘿耶。
Cause it's hard for me to lose.In my life I've found only time will tell.因为我很少失败。我发觉在我的生活中只有时间才能证明一切。
And I will figure out that we can baby.We can do a one night stand, yeah.我坚信我们行的,宝贝。我们可以享受一夜露水之欢。
And it's hard for me to lose in my life.我很少失败。
I've found outside your skin right near the fire.That we can baby.我从你的热情的外表上看到我们能行。我们行的,宝贝。
We can change and feel alright.Cause it's hard for me to lose.我们能改变,我们能很好的。因为我很少失败。
In my life I've found only time will tell.And I will figure out that we can baby.我发觉在我的生活中只有时间才能证明一切。我坚信我们行的,宝贝。
We can do a one night stand, yeahAnd it's hard for me to lose in my life.我们可以享受一夜露水之欢,嘿耶。我很少失败。
I've found outside your skin right near the fire.That we can baby.我从你的热情的外表上看到我们能行。我们行的,宝贝。
We can change and feel alright.Cause it's hard for me to lose.我们能改变,我们能很好的。因为我很少失败。
In my life I've found only time will tell.And I will figure out that we can baby.我发觉在我的生活中只有时间才能证明一切。我坚信我们行的,宝贝。
We can do a one night stand, yeah.And it's hard for me to lose in my life.我们可以享受一夜露水之欢。嘿耶。我很少失败。
I've found outside your skin right near the fire.That we can baby.我从你的热情的外表上看到我们能行。我们行的,宝贝。
We can change and feel alright.我们能改变,我们能过很好。