第一篇:杨洁篪2016G20第一次协调人会上致辞
杨洁篪2016G20第一次协调人会上致辞
传承伙伴精神 共创美好前景
——杨洁篪国务委员在2016年二十国集团杭州峰会第一次协调人会议开幕式上的致辞
2016/01/15
(2016年1月14日,北京)
Strengthen Partnership for a Better Future
2016/01/15
Remarks by H.E.Yang Jiechi
State Councilor of the People's Republic of China
At the Opening Ceremony of 2016 First G20 Sherpa Meeting
Beijing, 14 January 2016
尊敬的各位协调人,女士们,先生们:
上午好。
Distinguished G20 Sherpas,Ladies and Gentlemen,Good morning.欢迎大家新年伊始来到北京出席二十国集团杭州峰会第一次协调人会议。我相信,在座各位的智慧和热情、思想的相互交流和碰撞,将为杭州峰会成功举行打下良好的基础。
I wish to welcome you all to the first Sherpa meeting for the G20 Hangzhou Summit at the beginning of the new year.I am sure that your wisdom, passion and ideas, through communication, will set a sound foundation for the Hangzhou Summit.今天来到这里,我不由得想起2008年11月出席首次二十国集团领导人峰会的情景。记忆犹新,许多场景仍历历在目。
Being here today reminds me of the inaugural G20 Summit I attended in November 2008, for which I still cherish a clear memory.当时,正值国际金融危机的危难时刻,很多人联想到上世纪发生的大萧条,看不到希望。二十国集团临危受命,各国领导人就合作应对危机、共同促进增长达成重要共识,使国际社会的信心为之一振,把正在滑向悬崖的世界经济拉上了稳定和复苏之路。有人评价,这是全球化时代的一次创举,团结战胜了分歧,共赢取代了私利。这场危机,让人们记住了二十国集团,也确立了二十国集团作为国际经济合作主要论坛的地位。回顾8年历程,二十国集团合作成果丰硕,也有许多经验值得总结。
It was a time when the international financial crisis was at its worst and many people were drawing an analogy with the Great Depression of the last century.When there seemed to be little hope around, the G20 came to the fore and its leaders agreed to work together to tackle the crisis and promote growth.That agreement greatly boosted the confidence of the international community and steered the world economy away from a free fall and towards stability and recovery.It was viewed by some as a pioneering endeavor in the age of globalization where united efforts for win-win outcomes prevailed over pision caused by selfish interest.The G20 has since left a mark on people's memory and become a premier forum for international economic cooperation.The past eight years of the G20 have yielded bountiful fruits of cooperation and offered much experience to take stock of.首先,是奉行同舟共济的伙伴精神。危机面前,可怕的不仅是流动性短缺,更是信心缺失。危机爆发之时,二十国集团联手采取共同行动,对外发出团结一致、共克时艰的强有力信号,为世界经济复苏发挥了重要作用。二十国集团坚决反对以邻为壑的保护主义,致力于建设开放型世界经济,在应对气候变化、抗击埃博拉疫情等全球行动中发挥引领作用,赢得普遍赞誉。这是我们的集体记忆,应当传承下去,成为砥砺前行的精神财富。
First, it is important to uphold the spirit of partnership at times of difficulty.When crisis hits, what is more frightening is not the shortage of liquidity, but the shortage of confidence.The G20 played an important role in world economic recovery by taking concerted actions and sending a clear message of unity.It stood firm against the “beggar thy neighbor” approach of protectionism and worked to build an open world economy.And it played a leading role in the widely acclaimed global actions against climate change and Ebola.This proud collective memory of ours of the G20 shall continue to be a source of inspiration for us as we go forward.第二,是聚焦增长这一核心使命。无论是危机时通过短期政策创造需求,稳定市场,还是危机后推进结构性改革,着力实现中长期增长,二十国集团坚持围绕增长这项中心任务凝聚共识,开展合作。在匹兹堡,我们确立强劲、可持续和平衡增长框架;在布里斯班,我们制定全面增长战略;在安塔利亚,我们制定国别投资战略,都展现出二十国集团致力增长的坚定决心。
Second, it is important to stay focused on the core mission of growth.Be it the short-term policies to generate demand and stabilize the market during the crisis or the structural reforms after the crisis to achieve mid-to long-term growth, the G20 has always worked to build up consensus and carry out cooperation with the core mission of growth in mind.The framework for strong, sustainable and balanced global growth established in Pittsburgh, the comprehensive growth strategies formulated in Brisbane and the country specific investment strategies laid down in Antalya are all testament to the G20's firm commitment to growth.第三,是引领国际经济合作方向。小智治事,大智治制。二十国集团顺应世界经济形势变化,推动国际金融货币体系改革,提高新兴市场和发展中国家的发言权和代表性。建立金融稳定理事会和全球税收论坛等新机制,使相关合作有章可循。通过能源合作原则,为完善全球能源治理作出有益尝试。从政治上推动2030年可持续发展议程和气候变化巴黎协定,共同迎来国际发展合作进程中两大新的里程碑。
Third, it is important to chart the course of international economic cooperation.As the saying goes, people with petty shrewdness attend to trivial matters while those with greater wisdom attend to institutions of governance.In light of the changing international economic landscape, the G20 has endeavored to advance reform of the international financial and monetary systems by increasing the voices and representation of emerging markets and developing countries.New mechanisms such as the Financial Stability Board and the Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes have been put together to make relevant cooperation more rules-based.The energy cooperation principles have served as a useful experiment to enhance global energy governance.The G20 also lent political impetus to the conclusion of the 2030 Agenda for Sustainable Development and the Paris agreement on climate change, two latest milestones in the course of global development cooperation.第四,是坚持面向行动,注重实效。二十国集团不做清谈馆。区别在于,它不仅坐言集智慧,而且起行济天下。二十国集团推动完成了上一轮世界银行和国际货币基金组织投票权改革。针对银行“大而不能倒”、“避税天堂”等棘手问题,制定一系列规则和标准,并在全球范围内付诸实施。为落实全面增长战略,各国提交了1000多项政策承诺,努力实现2018年前国内生产总值额外增长2%的目标。
Fourth, it is important to be action-oriented and deliver results.The G20 has refused to be a talking shop.Instead, it has not only talked the talk, but also walked the walk.It has pushed for the completion of the last round of the World Bank and IMF voting power reform.A series of rules and standards have been established and implemented at the global level to tackle thorny issues ranging from “too-big-to-fail” banks to “tax havens”.And more than 1,000 policy commitments have been submitted by countries as part of the comprehensive growth strategies to achieve the goal of lifting the G20's GDP by an additional 2% by 2018.上述理念与原则是二十国集团自国际金融危机以来合作实践的结晶,弥足珍贵。二十国集团成功走到今天,践行这些理念功不可没。要续写辉煌、走向更加光明的未来,坚持这些原则是有力保障。
These approaches and principles, which are indeed the most important about G20 cooperation since the global financial crisis broke out, should be all the more cherished.For the G20 to go thus far, it has largely acted by these approaches and principles.And these need to be carried forward to ensure continued success and bring in even brighter prospects for G20 cooperation.各位同事,我们生活在一个日新月异、剧烈变革的时代。机遇前所未有,挑战也前所未有。
展望未来,世界经济正处于新一轮科技革命的前夜,新的增长动能正加速孕育,新的技术突破正蓄势待发,前景可期。
Dear Colleagues,We live in a time of rapid and dramatic change, a time when opportunities and challenges are both unprecedented.Looking ahead, the world economy stands at the dawn of a new round of scientific and technological revolution;new growth momentum is building up at a faster pace;and new technological breakthroughs are in the pipeline.There is a lot to look forward to.审视当下,世界经济仍未彻底摆脱动力不足、需求不振的局面。主要经济体货币政策分化、大宗商品价格下跌、各国经济结构调整等问题综合作用,经济因素和地缘政治相互交织,全球经济增长有可能长期陷入疲弱状态,国际市场动荡加剧甚至再次出现危机的风险不能完全排除,挑战不容忽视。
Yet for now, the world economy is still beset by a lack of momentum and demand.A number of factors are at play here, such as pergent monetary policies of major economies, falling commodity prices, and structural adjustments of different economies.With economic factors intertwined with geopolitics, global economy may be trapped in a state of sluggish growth for a long time.The possibility of greater volatility in the international market or even another crisis cannot be completely ruled out, and there remains considerable challenges for us to face.二十国集团以促进世界经济强劲、可持续、平衡增长为己任,前行仍未有穷期。如何应对世界经济面临的挑战,催生并抓住正在出现的新机遇,备受瞩目。新形势下,二十国集团应当在坚守自身核心使命的同时,因时而变,因势而变,为世界经济指明方向、开辟道路。
The G20 has committed itself to promoting strong, sustainable and balanced growth of the world economy.This is a work in progress.How to meet the challenges confronting the world economy? How to foster and seize new opportunities that have started to emerge? This is a subject of extensive interest.In the new situation, while staying true to its core mission, the G20 needs to adapt itself to the changing circumstances so as to point the way forward for the world economy.杭州峰会将以“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”为主题,核心是紧紧扭住世界经济最重大、最突出的挑战,力求从根本上为全球强劲、可持续、平衡增长添加新的动力源。
The Hangzhou Summit, whose theme is “towards an innovative, invigorated, interconnected and inclusive world economy”, will focus on tackling the greater and most outstanding challenges of the world economy in a bid to add new and fundamental drivers to strong, sustainable and balanced global growth.具体工作中,我们将把重点放在四个方面:一是创新增长方式,重在推进改革创新,开辟和抓住新机遇,提升世界经济中长期增长潜力。二是完善全球经济金融治理,增强新兴市场国家和发展中国家的代表性和发言权,提高世界经济抗风险能力。三是促进国际贸易和投资,构建开放型世界经济,激发世界经济增长活力。四是推动包容、联动式发展,落实2030年可持续发展议程,增强世界经济发展动力。中方期望通过今年的工作,推动二十国集团实现以下目标:
Specifically, we have four priorities: First, efforts should be made to innovate growth models mainly through reform and innovation to create and seize new opportunities and foster medium-to-long term growth potential in the world economy.Second, global economic and financial governance should be improved to increase the representation and voice of emerging markets and developing countries and make the world economy more risk-resilient.Third, international trade and investment should be promoted in order to build an open world economy and reinvigorate global growth.Fourth, inclusive and interconnected development should be enhanced with efforts being made to implement the 2030 Agenda for Sustainable Development and strengthen the momentum of world economic growth.China hopes that through the efforts to be made in the course of this year, the G20 could achieve the following objectives:
——发挥引领作用,体现雄心水平,为世界经济发展和国际经济合作指明方向。面对世界经济中的挑战与机遇,我们要登高望远,着眼根本。当前一项紧迫的任务是加强宏观政策协调,稳定增长,防止或减少一国内部政策举措的负面溢出效应,多为世界经济和共同发展增加正能量。从长远看,必须解决世界经济的深层次问题,激发和释放新的、更大的增长活力。这是我们当仁不让的使命与责任。有些问题即使一时解决不了,也要以历史的担当、战略的眼光,开启有意义、可持续的进程。以团结谋共识,以合作求共赢,引领发展的方向,播下未来的种子。
-To play a leading role, demonstrate ambition and chart the course for world economic growth and international economic cooperation.In the face of challenges and opportunities in the world economy, we need to stand high and look far while focusing on the fundamentals of the economy.One pressing task for the moment is to strengthen macro-policy coordination, promote stable growth, prevent or reduce negative spillovers of a country's domestic policy measures, and contribute more positive energy to world economy and common development.In the long run, deep-seated problems in the world economy must be addressed in order to release new, greater impetus for growth.This is the mission and responsibility that we must undertake.For problems that cannot be resolved for the time being, we need to start a meaningful and sustainable process with a sense of historical responsibility and a strategic vision.We need to work together for consensus, seek win-win results through cooperation, lead the way towards development and sow the seeds for the future.——创新机制建设,打造合作平台,为二十国集团从危机应对向长效治理机制转型提供坚实保障。作为国际经济合作主要论坛,二十国集团能否顺利完成转型,在应对世界经济新挑战上有所作为,关乎所有成员整体发展,牵动世界各国切身利益。世界潮流,浩浩荡荡。只有顺应变革,与时俱进,才能始终保持生机,立于不败。这不仅应体现在二十国集团议程设置上,在合作机制和方式上,也应跟上时代步伐。
-To innovate institutional building and create cooperation platforms to shift the G20 from a mechanism of crisis response to one of long-term governance.As a premier forum for global economic cooperation, the G20's smooth transformation and its ability to properly address new challenges in the world economy bear on not only the development of all its members but also the immediate interests of all countries in the world.The world keeps evolving.Those who choose to adapt to changes and advance with the times will survive and thrive.Therefore, the agenda of the G20, as well as its mechanisms and ways of cooperation, should always stay relevant in an ever-changing world.——制定规则指标,推动检查落实,为相关合作提供衡量标尺。承诺一千,不如落实一件。二十国集团的目标确定后,能否实现,关键要看后续工作的步子是否迈得稳、走得实。制定规则和指标,可以明确前行方向和路径,从而为有关领域的合作与发展提供规范和动力。更为重要的是,这也可以为我们衡量进展、找出不足提供基准。二十国集团成员多处于世界经济发展的最前沿,往往领风气之先,完全可以在这方面发挥重要作用。
-To set rules and goals and ensure their implementation to provide yardstick by which to evaluate relevant cooperation.Delivery on one promise is better than the pledge of one thousand promises.Once we have set the goals for the G20, the key to ensure successful implementation is to follow up with solid and concrete actions.Rules and goals can identify the way forward, thus providing a model and impetus for cooperation and development in relevant areas.More importantly, they can serve as a benchmark against which we could track progress and spot deficiencies.Most G20 members are pacesetters in global economic development and are thus well placed to play an important role in this regard.作为主席国,中方希望同各方一道,共同推动杭州峰会取得惠全球、利长远的积极成果。这既是世界经济发展的需要,也是国际社会的普遍期望。中方将在办会过程中奉行开放、透明、民主、包容的原则,同二十国集团各成员及利益攸关方保持密切沟通协调,认真倾听各方意见和建议,确保二十国集团的工作更好地回应各国人民诉求。
As the host country, China will work with all parties for positive outcomes of the G20 Hangzhou Summit to benefit the whole world and future generations.This is what we need in order to drive global growth.This is also what the international community expects from us.During its G20 Presidency, China will act according to the principles of openness, transparency, democracy and inclusiveness, maintain close communication and coordination with other G20 members and stakeholders, and listen to all parties for their opinions and suggestions to make the G20 more responsive to the aspirations of the people of all countries.各位同事,Dear Colleagues,经过几十年高速发展,中国经济已经成为世界经济不可分割、共生共荣的一部分。中国经济已进入新常态,增速较过去有所放缓,但发展潜力足,韧性强,回旋余地大。认识新常态、适应新常态、引领新常态,是当前和今后一个时期中国经济发展的大逻辑。中国经济将总体保持持续、稳定增长的大趋势。
After decades of rapid development, China is now an integral part of the world economy, contributing to and benefiting from global prosperity.China's economy has entered a state of “new normal” featuring a moderated growth rate on the one hand, and strong potential, great resilience and tremendous space for maneuver on the other.What matters most for growth in China at the moment and for some time to come is to understand, adapt to and get on top of the new normal.China's economy will move towards a sustained and stable growth.This is the general trend that will stay unchanged.我们将坚持创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,向改革和创新要动力,坚定推进结构性改革,实施创新驱动战略,更加注重发展质量和效益,保持经济运行在合理区间,实现更加健康和持久的增长。这既是中国经济发展的主旋律,也符合世界经济发展的大方向。中国经济保持中高速增长,是全球经济增长的一个有力引擎,将继续为世界经济强劲、可持续和平衡增长作出重要贡献。
We will pursue innovative, coordinated, green, open and shared development, drive the economy through reform and innovation, press ahead with structural reform, implement the innovation-driven strategy and pay more attention to the quality and efficiency of development in order to keep the Chinese economy operating within a reasonable range and achieve sound and sustained growth.This is the tone we have set for China's economic growth.It is also in keeping with the trend of the broader global economy.The Chinese economy growing at a medium-high rate will remain a powerful engine to boost the strong, sustainable and balanced growth of the world economy.与此同时,中国也将更加注重推进高水平双向开放,积极参与国际经济合作和全球经济治理,为国内全面深化改革、实现经济中高速增长提供助力。我们将始终向世界敞开大门,张开怀抱,推动实现各国互利共赢、共同发展。主办二十国集团峰会是中国践行这一理念的一个重要契机。
At the same time, China will open wider and at a higher level both domestically and to the outside world.China will actively participate in international economic cooperation and global economic governance, in order to facilitate its endeavor at home to deepen reforms in all respects and maintain a medium-high growth rate.China will continue to open to the world and work for mutually beneficial cooperation and common development.In this connection, hosting the G20 summit has given China an important opportunity to put this vision into practice.古语说,“志不立,天下无可成之事”。本次协调人会议是杭州峰会筹备工作的起点,也是一次确定目标与方向的会议。希望各位协调人拿出雄心和决心,结合会议议题进行深入讨论,提出独到见解,为今年二十国集团全年的工作奠定坚实的基础,推动二十国集团在促进世界经济增长、完善全球经济治理、提升各国人民福祉方面发挥更大作用。
As an ancient Chinese saying goes, “Without strong determination, nothing can be accomplished.” This Sherpa meeting marks the starting point of the preparations for the Hangzhou Summit.It is also an occasion for us to set the goals and chart the course for the upcoming Summit.I hope our Sherpas will, with ambition and determination, engage in in-depth discussions on the agenda items of the meeting and share your insights with each other.In this way, you will lay a solid foundation for the G20's agenda in 2016 and enable the G20 to play a greater role in boosting world economic growth, improving global economic governance and making life better for the people of all countries.谢谢大家。
Thank you very much.
第二篇:外交部长杨洁篪在
外交部长杨洁篪在《中国外交2010》画册首发式暨蓝厅音乐会上的致辞 2011年8月26日
Remarks by Foreign Minister Yang Jiechi At the Launch of China's Foreign Affairs 2010 Photo Album And the Lanting Concert August 2011 尊敬的驻华外交使团团长诺拉纳·塔·阿马大使阁下,尊敬的各位驻华使节,各位来宾,女士们,先生们:
Your Excellency Ambassador Nolana Ta Ama, Dean of the Diplomatic Corps in China, Excellencies, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,下午好。很高兴与大家共聚蓝厅,畅叙友谊,共同见证《中国外交2010》画册的正式发行。
Good afternoon.It gives me great pleasure to welcome you to Lanting to renew our friendship and witness the official launch of the photo album of China's Foreign Affairs 2010.《中国外交2010》画册是过去一年中国对外关系蓬勃发展的真实写照,它以2010年中国重大外交事件为主线,从不同角度再现了丰富多彩的外交场景,真实记录了中国坚持走和平发展道路的历程。画册通过300多幅精美图片,生动地展示了中国积极开展高层交往、促进与各国务实合作的重大活动,再现了在上海世博会、广州亚运会上中外友好交流的生动场景,彰显了中国建设性参与国际多边合作的政策理念,记录了中国政府全力维护海外侨胞合法权益的重大行动。希望通过这本画册,大家能更多地了解中国外交,更直接地感知中国与各国人民一道推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界的坚定信念。
The photo album gives a vivid depiction of the dynamic development in China's external relations over the past year.With a focus on major diplomatic events involving China in 2010, the album captures from different angles the colorful moments of various diplomatic occasions and faithfully records China's progress on the path of peaceful development.The over 300 pictures in the album provide a glimpse of the major activities through which China promoted high-level exchanges and practical cooperation with other countries;they reproduce the vibrant scenes of friendly exchanges at the Shanghai World Expo and the Guangzhou Asian Games;they underscore China's policy and philosophy of constructive participation in international and multilateral cooperation;and they record the major operations in which the Chinese government made all-out efforts to protect the legitimate rights and interests of Chinese abroad.We hope this photo album will offer more information on China's diplomacy and give you a more direct insight into China's strong resolve to work with people of all other countries for a harmonious world of enduring peace and common prosperity.女士们,先生们,Ladies and Gentlemen,当前,国际形势继续发生深刻变化,在总体和平稳定的大背景下,动荡和风险因素有所增多。世界经济复苏缓慢,一些国家主权债务问题突出。西亚北非局势持续动荡,对有关国家经济和社会发展产生深远影响。国际恐怖主义威胁仍很严峻,能源资源、气候变化、水和粮食安全等全球性问题十分突出。面对纷繁复杂的形势,面对在维护社会稳定、实现可持续发展方面所面临的共同挑战,世界各国加强协调、深化合作的共同愿望进一步上升。以合作促发展,以合作谋安全的理念更加深入人心。
Profound changes are taking place in the international landscape.Despite the overall peace and stability, turmoil and risks are on the rise.Global economic recovery is slow while sovereign debt crisis is deepening in some countries.The ongoing unrest in West Asia and North Africa has a far-reaching impact on the economic and social development of the countries concerned.International terrorism remains a grave threat while energy, resources, climate change, water and food security, and other global issues are acute.In the face of such complex situation and the common challenges in maintaining social stability and achieving sustainable development, countries around the world share a greater aspiration for closer coordination and cooperation.The concept of promoting development and security through cooperation has taken a deeper root in the hearts of all.中国坚持独立自主的和平外交政策,积极扩大互利合作,与世界各国的友好关系不断发展。胡锦涛主席年初访美,中美双方就共同努力建设相互尊重、互利共赢的中美合作伙伴关系达成重要共识。胡主席在《中俄睦邻友好合作条约》签署10周年之际成功访俄,中俄全面战略协作伙伴关系进一步深化。中欧高层互访频繁,“中欧青年交流年”成功开启。中国与周边国家睦邻友好继续加强,积极参加区域合作机制,加强防灾减灾合作,努力推动热点问题降温,为促进本地区和平发展发挥了积极作用。中国与发展中国家的团结合作不断扩大,成功举办金砖国家领导人第三次会晤,推动其成为南南合作的平台和南北合作的桥梁,深化了各领域务实合作。中国积极参加国际多边合作,主张联合国在国际事务中发挥核心作用,支持二十国集团峰会在全球经济治理中发挥更大作用,大力促进国际经济对话协调,坚持反对保护主义。中国政府秉承“以人为本、外交为民”宗旨,全力应对海外安全突发事件,中国公民和机构的海外合法权益得到有效保护。
Committed to an independent foreign policy of peace, China is working vigorously to expand mutually beneficial cooperation and advance friendly relations with other countries.During President Hu Jintao's visit to the United States at the beginning of this year, China and the United States reached important consensus on working together to build a cooperative partnership based on mutual respect and mutual benefit.On the occasion of the 10th anniversary of the signing of the Treaty of Good-Neighborliness and Friendly Cooperation between China and Russia, President Hu paid a successful visit to Russia, further deepening the comprehensive and strategic partnership of coordination between the two countries.China and the European Union have maintained regular high-level visits and launched the China-EU Year of Youth.China has continued to enhance good-neighborliness and friendship with its neighboring countries and played a positive role in promoting regional peace and development by taking an active part in regional cooperation mechanisms, reinforcing cooperation in disaster preparedness and reduction, and exerting efforts to defuse hotspot issues.China has further enhanced its solidarity and cooperation with developing countries by hosting a successful BRICS Leaders' Meeting, turning it into a platform for South-South cooperation and a bridge for North-South cooperation and taking practical cooperation in various fields to a new depth.China has been actively involved in international and multilateral cooperation.It calls for a central role by the United Nations in international affairs, supports the G20 summits in playing a greater part in global economic governance, advocates closer economic dialogue and coordination, and firmly opposes protectionism.Guided by the principle of putting people first and diplomacy for the people, the Chinese government has spared no efforts to deal with overseas security emergencies and provide effective protection to the legitimate rights and interests of Chinese citizens and institutions abroad.展望未来,中国与世界的关系正在进入一个合作更加广泛、联系更加密切的时期。随着“十二五”规划的全面启动落实,中国将加快经济发展方式的转变,以实现国民经济又好又快发展。根据“十二五”规划,中国2015年经济规模将达约8.6万亿美元,预计未来五年将进口近10万亿美元的商品,与世界各国经贸合作将进一步扩大。中国的发展离不开世界,中国的发展也将为世界带来更多的机遇。我们将坚定不移地走和平发展道路,坚定不移地奉行互利共赢的开放战略,与国际社会一道,共同促进世界的和平、发展与繁荣。
In the years ahead, China's relations with the rest of the world will enter an era of broader cooperation and closer interactions.With the comprehensive implementation of its 12th Five-Year Program, China will accelerate the shifting in its economic growth model to achieve sound and fast economic growth.In the 12th Five-Year Program, China's economic output is projected to reach about 8.6 trillion US dollars in 2015 and it is estimated that nearly 10 trillion US dollars worth of goods will be imported in the next five years, suggesting further expansion of China's business ties with the rest of the world.China cannot develop in isolation from the world.China's development will bring more opportunities to the world.We will remain committed to the path of peaceful development and the win-win strategy of opening-up, and work with the international community for world peace, development and prosperity.女士们,先生们,Ladies and Gentlemen,随着中国与世界互动脚步的加快,世界了解中国的愿望也更加迫切。为了进一步拓宽信息发布、对话沟通的渠道,我们决定从9月1日起对外交部新闻发布制度进行一次大的“升级”,例行记者会将从每周两次增加到五次,记者会的时效性和信息量都将提高。希望这项举措能更好地帮助大家了解中国的外交政策,增进互信与合作。
As China's interactions with the world grow, the world is increasingly keen on knowing more about China.To further facilitate the flow of information, dialogue and communication, we have decided to upgrade the Ministry's information release substantially.Starting from 1 September, there will be five regular news conferences every week instead of the current two, promising increased amount and timeliness of information.We hope that this change will enhance understanding of China's foreign policies and contribute to mutual trust and cooperation.画册首发仪式后,我们将请国家交响乐团为大家准备一场中西结合、轻松美妙的音乐会,在此我愿对各位音乐家的精彩演出预致谢意,也希望各位来宾在轻松的音乐中度过一段美好的时光。
After the launch, we will have the China National Symphony Orchestra here to make some beautiful and relaxing music, both Chinese and western.I wish to thank the musicians in advance for their performance, which I am sure will be most brilliant.And I wish you all a great time in the relaxing music.最后,祝大家工作顺利,阖家幸福,万事如意。谢谢大家!
To conclude, I wish you every success in your work, happiness for you and your families, and good luck in everything.Thank you.原文链接:http://
第三篇:外交部部长杨洁篪答记者问
外交部部长杨洁篪答记者问
[中国人大网](2012-03-06 09:46:49)
今天上午,十一届全国人大五次会议在人民大会堂三楼金色大厅举行记者会,外交部部长杨洁篪就“我国的对外政策和对外关系”问题答记者问。
[全国人大常委会副秘书长、记者会主持人 曹卫洲](2012-03-06 10:10:14)
女士们、先生们,上午好。十一届全国人大五次会议现在举行记者会,今天我们邀请外交部杨洁篪部长来和大家见面,并就中国的外交政策和对外关系回答大家提出的问题。下面先请杨部长简单致辞。
[杨洁篪](2012-03-06 10:12:10)
各位记者朋友,大家上午好。很高兴在这里跟大家见面。温家宝总理在《政府工作报告》中已经就中国的外交政策和对外工作作了全面的阐述,我在这儿很乐意回答大家的问题。
[中央电视台记者](2012-03-06 10:12:52)
外长,您好。我们看到,过去十年,国际形势风云变幻,中国外交也经受了接连不断的考验。请问外长,您如何看待过去十年的中国外交?另外,今年我们也注意到某些国家和地区的对峙与冲突依然在持续当中,而且不排除有进一步恶化的可能。在这样的形势之下,您认为中国外交又该如何应对新的挑战?又能采取哪些新的举措来进一步保护好我们每一位海外公民的生命和财产安全?
[杨洁篪](2012-03-06 10:13:21)
我想今天的回答从回顾中国外交工作十年的情况开始,以近知远,这是很有意义的。
[杨洁篪](2012-03-06 10:14:13)
这十年外交工作既是世界大发展、大变革、大调整的十年,也是中国外交奋发进取,取得丰硕成果的十年。
[杨洁篪](2012-03-06 10:14:42)
我们在以胡锦涛同志为总书记的党中央的领导下,中国外交积极服务大局,妥善地应对乱局,积极地开创新局,为中国的经济和社会发展创造了有利的外部环境。我想对十年的外交工作可以作如下概括。
[杨洁篪](2012-03-06 10:15:09)一是“谋大局”。也就是说要把国家的安全主权放在首位,积极为国内的经济社会发展服好务,同时要有力地维护海外中国公民和法人的正当权益,要维护国家的主权安全和发展利益。
[杨洁篪](2012-03-06 10:15:38)
二是“求合作”。加强同世界各国和国际及地区组织的友好合作,政治、经济、文化互动,双多边结合,开创同各国合作共赢的新局面。
[杨洁篪](2012-03-06 10:16:01)
三是“促改革”。就是积极参与全球治理的工作,引导国际体系和国际格局朝着更加有利于广大发展中国家的方向发展,扩大中国和广大发展中国家在国际事务当中的代表权和影响力。
[杨洁篪](2012-03-06 10:17:27)
四是“树形象”。借助我国领导人出访和外国领导人来访,借助北京奥运会、上海世博会等重要平台,积极开展公共和人文外交,增进中外人民之间的友谊,充分展示中国文明、民主、开放、进步的形象。
[杨洁篪](2012-03-06 10:20:00)
五是“做贡献”。就是积极维护世界和平来促进共同发展。我们已经日益成为解决国际地区热点问题的建设性参与者和拉动世界经济增长的重要贡献者。
[杨洁篪](2012-03-06 10:20:33)
当前,国际形势的变化是深刻复杂的,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲了。但是与此同时,国际金融危机深层次的影响正在显现,世界经济的复苏是缓慢的。气候变化、能源安全、粮食安全等问题也是相当突出的。所以这些问题都将会对今后一个时期的国际形势发展和我们的外交工作产生深刻的影响。
[杨洁篪](2012-03-06 10:21:10)
今年我们要继续开展全方位、多层次、宽领域的外交工作,要坚持统筹国内国际两个大局,不断地推进外交实践和理论创新,为迎接党的十八大的胜利召开、为全面实施“十二五”规划作出积极贡献。
[杨洁篪](2012-03-06 10:22:27)
具体来讲,我们外交工作今年的重点:一是要服务发展。就是要围绕我国转变经济发展方式服好务这条主线,妥善地应对外部各种风险和挑战,为我们国家的经济和社会发展争取更多有利的外部环境。
[杨洁篪](2012-03-06 10:22:50)二是维护和平。坚定地维护国家的主权和安全,要更加积极地倡导通过对话、协商、谈判的方式来处理和解决国际和地区问题,特别是那些热点问题,发挥中国负责任的大国作用。
[杨洁篪](2012-03-06 10:23:11)
三是促进合作。我们要进一步加强同世界各国、各个国际和地区组织之间的友好合作,加深共同的利益,携手应对全球性的挑战,以便更好地维护世界和平,促进共同发展。谢谢。
[俄新社记者](2012-03-06 10:25:25)
杨部长,您好,我是俄罗斯新闻社的记者。我的问题是您对近日在俄罗斯举行的总统大选有什么评价?中方对将来中俄战略协作伙伴关系的发展有什么考虑?另外,中国今年是上海合作组织的轮值主席国,而且要举行峰会,中方有什么考虑?而且对整个上合组织的发展有什么期待?谢谢。
[杨洁篪](2012-03-06 10:25:51)
我们注意到,3月4日俄罗斯已经顺利地举行了大选。胡锦涛主席已经向当选总统普京发去了贺电,我们预祝俄罗斯人民在国家富强和民族振兴的道路上取得更大的成绩。
[杨洁篪](2012-03-06 10:27:58)
中国政府将坚定不移地同俄罗斯方面一起推进中俄全面战略协作伙伴关系,我们要全面地加强两国的务实合作。今年的中俄关系可以概括为“一个中心,五个重点”。
[杨洁篪](2012-03-06 10:28:22)
“一个中心”就是要全面贯彻落实未来十年中俄关系的发展规划。“五个重点”:一是要搞好今年双方的高层接触和互访;二是要加大相互在政治上的支持;三是要进一步地推进双方在经贸、能源、科技、地方和基础设施等方面的互利合作;四是要加强双方的人文交流,特别是要办好“俄罗斯旅游年”;五是要密切我们双方在国际和地区事务中的合作。
[杨洁篪](2012-03-06 10:31:40)
我们相信通过双方的努力,中俄全面战略协作伙伴关系一定会结出更加丰硕的果实。
[杨洁篪](2012-03-06 10:32:11)
今年是上合组织的“睦邻友好年”,也是上合组织第二个十年的开局之年,中方将主持今年上海合作组织的峰会,主题是深化睦邻友好、规划组织的未来。[杨洁篪](2012-03-06 10:32:36)
这次会议的主要议题为三项:一是要深化上合组织的各项友好合作的措施,制定上合组织未来十年的发展战略;二是要部署下一阶段的务实合作,特别是要建立多边合作的融资保障机制;三是要就国际和地区形势进行讨论,特别是要讨论完善上合组织应对威胁本地区和平、稳定、安全的事态的措施。我们相信这次会议一定会对上合组织的发展起到承前启后、继往开来的作用。
[杨洁篪](2012-03-06 10:33:12)
关于上合组织发展的未来,我认为各方会进一步地发掘毗邻的优势,来加强地区安全稳定方面的合作,进一步加强本地区的互联互通和人文交流,以造福各国人民。谢谢!
[华尔街日报记者](2012-03-06 10:34:05)
杨外长,中国是否将美国把战略中心转向亚洲看作是对中国构成威胁?如果是的话,中国将采取什么样的反制措施来对抗美国的这种威胁?另外,考虑到中美两国在伊朗、叙利亚以及许多其他问题上存在的紧张态势,两国应该采取什么样的措施来加深互信?
[杨洁篪](2012-03-06 10:37:17)
这位先生提到了一些具体问题,我会回答你的问题,同时我认为有必要先就中美关系的总体情况阐述一些看法。今年是中美《上海公报》发表40周年。40年来,中美关系经历了风风雨雨,但是总的态势是不断地向前发展,双方交往合作的大门越开越大。
[杨洁篪](2012-03-06 10:37:53)
中美交往史已经深刻地揭示:和则两利、斗则俱伤。保持中美关系的健康稳定发展是两国的共同责任,也符合国际社会的根本利益。
[杨洁篪](2012-03-06 10:38:22)
我认为即使中美之间存在着一些分歧和矛盾,但是总的发展势头是向前的,而不是后退的。
[杨洁篪](2012-03-06 10:38:57)
胡锦涛主席去年对美国进行了成功的国事访问,同奥巴马总统就共同建设中美相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系达成了重要共识。一年多来,胡锦涛主席、温家宝总理同奥巴马总统进行了多次重要的会晤。上个月,习近平副主席对美国进行了成功的访问,有力地推进了两国合作伙伴关系的建设。
[杨洁篪](2012-03-06 10:39:27)在处理中美关系方面,我们一直认为应该坚持从战略的高度和长远的角度来处理和看待中美关系,要牢牢把握两国合作伙伴关系的大方向。
[杨洁篪](2012-03-06 10:40:05)
双方应该始终坚持中美三个联合公报和中美联合声明的原则,切实尊重彼此的核心利益和重大关切。美方尤其要恪守承诺,慎重、妥善处理例如台湾、涉藏等涉及中国核心利益的问题;
[杨洁篪](2012-03-06 10:42:12)
我认为双方应该继续通过高层互访、接触,中美战略与经济对话等渠道来加深沟通协调,增进战略互信,排除各种干扰,建立起大国之间的那种良性互动、合作共赢的新局面。
[杨洁篪](2012-03-06 10:42:53)
亚太是中美利益交汇最集中的地区。这一地区总的态势是什么?大家可以分析一下。我认为谋和平、求发展、促合作,这是本地区的大势所趋、人心所向,不可阻挡。
[杨洁篪](2012-03-06 10:43:51)
中国在国际社会中跟其他各国,无论是大国小国、弱国强国、贫国富国,都是平等的一员。中国的道路条条通向亚太,条条通向世界。我们愿意同各国合作,来建设一个更加美好、更加平等的世界。
[杨洁篪](2012-03-06 10:44:19)
我认为有关各方都应该致力于亚太地区的和平稳定,致力于本地区的发展繁荣。我们希望并欢迎美国在这一地区发挥建设性的作用。当然,我们也希望美国尊重中国的利益和关切。
[杨洁篪](2012-03-06 10:44:48)
我们愿意同美国和本地区的其他国家一起,共同建设一个更加稳定、发展的亚太地区。
[杨洁篪](2012-03-06 10:45:24)
我想在叙利亚和伊朗问题上,中美之间保持着密切的沟通。总之,中东地区的和平、稳定和发展,是符合中东地区人民的根本利益的,也是符合国际社会的根本利益。这是我们处理中东有关问题的出发点和立足点。
[杨洁篪](2012-03-06 10:46:00)我想举个例子,你刚才提到叙利亚、伊朗,我就先谈谈伊朗问题。在伊朗核问题上,我们反对中东任何国家,包括伊朗,研发和拥有核武器。同时,我们认为所有国家都有在遵守义务的情况下和平利用核能的权利。
[杨洁篪](2012-03-06 10:46:21)
我们认为,应该通过对话而不是对抗,通过合作而不是制裁来妥善地处理和解决这个问题,我们反对单边制裁,持这个立场的国家在国际上是普遍的。
[杨洁篪](2012-03-06 10:46:48)
我们认为,应该通过对话而不是对抗,通过合作而不是制裁来妥善地处理和解决这个问题,我们反对单边制裁,持这个立场的国家在国际上是普遍的。
[杨洁篪](2012-03-06 10:47:14)
同时,我们非常重视六国同伊朗磋商谈判的机制,这六国里面就包括中国和美国。
[杨洁篪](2012-03-06 10:47:46)
在这个机制里面,我们同美国、俄罗斯、欧盟等国和组织保持着密切的沟通和协调。我们希望能够尽早地举行下一次的会谈,以推进解决伊朗核问题的进程。谢谢。
[中央人民广播电台记者](2012-03-06 10:53:50)
杨外长您好,我是中央人民广播电台记者。我们也注意到,从去年年底以来,中国与周边国家领导人密集互访、互动频繁。同时有人认为,一些周边国家同中国围绕领土和海洋权益的争议在升温。还有一些国家对中国国力和外交姿态的担忧也在升温。请问杨外长,您如何评价中国与周边国家的关系?中国将如何处理和解决同一些周边国家存在的争议?谢谢。
[杨洁篪](2012-03-06 10:54:16)
看中国和周边国家的关系,我认为应该看发展的大趋势,这种关系发展的根本趋势是好的。
[杨洁篪](2012-03-06 10:54:40)
中国奉行与邻为善、以邻为伴的周边外交政策,我们致力于深化同亚洲国家的互利合作,当前我们同亚洲国家关系的发展态势是好的,充满着各种积极的因素。
[杨洁篪](2012-03-06 10:55:10)一是高层交往“密”。去年中国和绝大多数的亚洲国家都进行了高层的互访,以东盟国家为例,我们跟东盟国家的高层次的访问就超过了50多起。这些高层交往对于促进双方的相互了解、友谊合作发挥了不可替代的引领作用。
[杨洁篪](2012-03-06 10:55:35)
二是双方利益的融合“深”。你刚才讲到,有些周边国家担心中国的国力强大,我觉得他们是担心中国的发展速度太慢。我最近访问了一些亚洲国家,他们希望中国经济保持现在的这种良好状态,能够进一步发展,这有利于双方的经贸合作和其他领域的互利合作,造福于两国人民,何乐而不为?
[杨洁篪](2012-03-06 10:55:58)
这个世界是一个很不平衡的世界,有人拿着大喇叭,有人只有小喇叭,有人没有喇叭,但是我始终认为数字比喇叭重要。中国现在已经成为周边大多数国家最大的贸易伙伴,去年我们同亚洲国家的贸易总额超过一万亿美元,我们在亚洲地区的投资近200亿美元,在科技、金融、能源、基础设施等领域合作的广度和深度都是前所未有的。
[杨洁篪](2012-03-06 10:56:19)
三是相互协作“多”。我们同亚洲国家在处理重大的国际和地区问题、推进区域的合作、妥善应对国际金融危机、抗击大自然灾害等方面携手努力、共同合作。
[杨洁篪](2012-03-06 11:00:47)
四是人文交流“亲”。去年我们同许多亚洲国家都举办了友好年,特别是今年进行了青年大联欢,见证了中国人民和亚洲各国人民的深情厚谊。
[杨洁篪](2012-03-06 11:01:34)
对于我们同周边部分国家存在的一些矛盾和分歧,我们致力于通过对话协商和平解决这些争议。同时我们也希望有关各方尊重中国的正当权益,与中方相向而行,避免可能使局势复杂化的言行,共同推动亚洲的稳定、发展与进步。我觉得中国同有关国家在这方面已经取得了进展,我们在过去的一段时间里,同有关的亚洲国家就和平解决争端、共同推进互利合作达成了一系列的重要共识。
[杨洁篪](2012-03-06 11:03:06)
这里我要特别提一下南海问题,中方一贯主张以事实为基础。根据国际关系的基本准则,由直接当事国通过谈判妥善解决南海的争议。在争议解决之前,可以“搁置争议、共同开发”,中国同有关国家就和平解决争议、推进南海务实合作达成了一系列重要共识,当然还有很多工作要做。
[杨洁篪](2012-03-06 11:06:09)这里我要特别提一下南海问题,中方一贯主张以事实为基础。根据国际关系的基本准则,由直接当事国通过谈判妥善解决南海的争议。在争议解决之前,可以“搁置争议、共同开发”,中国同有关国家就和平解决争议、推进南海务实合作达成了一系列重要共识,当然还有很多工作要做。
[杨洁篪](2012-03-06 11:06:42)
我还想指出我们同东盟国家就《南海各方行为宣言》指导方针达成一致。总之,我认为中国和有关国家有能力、有智慧处理好南海问题,共同维护南海地区的和平与稳定。谢谢!
[新华社、新华网记者](2012-03-06 11:07:08)
杨外长,您好。我是新华社和新华网的记者。刚才您对过去十年的外交工作进行了回顾,我想问的是向前看的问题。您认为在今后十年,世界将会发生哪些重要变化?中国又会发挥怎样的作用?谢谢。
[杨洁篪](2012-03-06 11:07:25)
今后十年是我国和平发展极为重要的十年。我们将庆祝中国共产党建立100周年,将实现全面建成小康社会的宏伟目标。
[杨洁篪](2012-03-06 11:07:46)
同时,我觉得有必要指出,判断一个国家的综合经济实力,不仅仅是用一个指标,而是要用一个指标体系;不仅仅是用一个总量指标,而是要用多个结构性的指标。
[杨洁篪](2012-03-06 11:08:20)
中国作为发展中国家的基本属性没有改变,中国基本实现现代化还有很长的路要走,我们充满着信心,我们会实现我们的目标,但是我们对形势、要走的路也有着非常客观的判断。同时,我们不妄自菲薄,我们也不好为人师。
[杨洁篪](2012-03-06 11:08:40)
今后的十年,将是世界一系列趋势性、格局性变化加速发展的十年,将是各方密切互动、变中求治的十年。
[杨洁篪](2012-03-06 11:09:04)
有四个大的趋势是特别值得重视的:一是谋发展的势头更加强劲。各方更加注重转变经济发展的方式,在经济全球化背景下,努力扩大自身参与全球经济合作和竞争的新优势。
[杨洁篪](2012-03-06 11:09:24)二是世界多极化趋势更加明朗。发展中国家整体实力将增强,国际力量的对比将向着相对均衡的方向发展。
[杨洁篪](2012-03-06 11:09:43)
三是围绕国际体系变革的竞争与合作更加深入。各方力求对国际规则和国际秩序的调整演变施加更大的影响,全球治理和现行国际体系变革会继续稳步推进。
[杨洁篪](2012-03-06 11:10:05)
四是国际和地区的热点以及全球性问题会更加突出。有的热点问题会继续升温,气候变化、能源资源、粮食安全等问题会层出不穷,恐怖主义等全球性问题依然存在,各国之间相互依存、利益融合度将会继续上升。我相信,同舟共济、共克时艰的理念会更加深入人心。
[杨洁篪](2012-03-06 11:12:32)
综合各方面的因素,我认为今后十年我国外部环境中的有利因素和不利因素会叠加交织,险和难、时与势是一个问题的两个方面,机遇与挑战并存,并且可能相互转化。总体上看,对我国来讲机遇仍然大于挑战。我们国家仍然处于发展的重要战略机遇期。
[杨洁篪](2012-03-06 11:12:51)
中国将坚持奉行独立自主的和平外交政策,坚持走和平发展的道路,坚持互利共赢的开放战略,坚持同各国共同来建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
[杨洁篪](2012-03-06 11:13:11)
我们特别主张合作共赢,就是说在寻求自身利益的同时,要考虑别国的利益,要相互照顾,权责共担,弘义融利。
[杨洁篪](2012-03-06 11:14:06)
要共同努力,推动国际秩序向着更加公正合理的方向发展,建设一个更加美好的世界。谢谢。
[印度报业托拉斯记者](2012-03-06 11:16:57)
我是印报托的记者,我想问的问题是有关新兴市场国家对于包括发展中和发达国家的经济发展有什么影响?这个问题很重要,金砖国家领导人即将在本月举行新的会议,这次会议的主要议程和关注点是什么?中国对这次会晤有什么期待?另外不久前您刚对印度进行了访问,访问期间您与印方领导人广泛交流了看法,还就加强海上合作等方面达成了广泛的共识,请您评价一下现在的中印关系以及中印之间存在的问题。[杨洁篪](2012-03-06 11:17:31)
当前世界一大批新兴市场和发展中国家快速发展,这对推动国际秩序朝着公平合理的方向发展是极为有利的。去年在我国三亚举行的金砖国家领导人第三次会晤是十分成功的,我相信不久将在印度举行的第四次领导人会晤也会取得圆满成功。
[杨洁篪](2012-03-06 11:17:57)
就中方来讲,我们希望此次会议取得三方面的成果:一是促增长,增强世界经济增长的信心,为加强全球经济复苏增添新的动力;二是要促稳定,也就是要发挥金砖国家在国际事务中的重要作用,促进地区局势的缓和与稳定;三是要促合作,就是要推进成员国之间在经济、金融等方面的务实合作,为各国人民乃至世界人民带来更多好处。
[杨洁篪](2012-03-06 11:20:06)
最近我确实访问了印度,主要目的是要为我国领导人出席金砖国家领导人第四次会晤作准备,同时也为了推进中印关系。我感到中印双方都希望两国关系是健康、稳定的发展,都希望加强交流,增进互信,开拓合作。
[杨洁篪](2012-03-06 11:22:27)
我同贵国外长就保持两国的高层交往势头、推进两国各领域的务实合作、加强人员往来、推进人文交流等等都达成了一致意见,我认为我们要按照两国领导人的共识来努力做好具体工作,包括进行海上安全等方面的磋商,包括双方继续共同努力来维护边境地区的和平与安宁。谢谢。
[日本经济新闻记者](2012-03-06 11:22:54)
我是日本经济新闻的记者。今年是日中邦交正常化40周年。请问您对当前日中关系有何评价?对进一步发展两国关系有何考虑?日本和中国之间有一些敏感问题,在这种情况下,您认为应如何增进日中战略互信、改善国民感情?作为今年日中韩合作的协调国,中方对日中韩合作有何评价?谢谢。
[杨洁篪](2012-03-06 11:24:17)
中日邦交正常化40年来,两国关系在各方面取得了长足进展。中国政府高度重视中日关系。我们主张双方应在中日四个政治文件的基础上,不断增进政治互信、扩大各领域的务实合作、增进国民感情,推进中日战略互惠关系。
[杨洁篪](2012-03-06 11:25:34)
关于中日关系当中存在的历史、钓鱼岛等敏感问题,我们希望日方充分认识到这些问题的复杂性和敏感性。因为这些问题是关系到中日两国关系的政治基础和两国关系的大局。所以我们认为,日本方面真正做到以史为鉴、面向未来,切实从两国关系的大局出发,处理好一些十分敏感的问题。[杨洁篪](2012-03-06 11:27:17)
我也确实认为有必要来谈谈如何增进战略互信和增进两国国民感情的问题。我认为增进中日战略互信的关键是要从战略上正确客观认识对方的发展,真正视对方的发展为机遇,把对方看作是自己发展的伙伴。
[杨洁篪](2012-03-06 11:28:10)
2008年,胡锦涛主席访问日本时,同日本领导人一起发表了第四个中日政治文件。双方就“互为合作伙伴、互不构成威胁”,“相互支持对方的和平发展”等重大问题达成了重要的政治共识,将这些共识转化为两国交往的实际行动,我想中日互信就能够不断深化。
[杨洁篪](2012-03-06 11:29:19)
我认为增进国民感情是一项系统工程,双方都要着眼长远,多层次地做工作,特别是要多做青年之间的交流工作,使更多的人投入到中日友好的事业中。
[杨洁篪](2012-03-06 11:29:48)
今年中国是中日韩合作的协调国,温家宝总理将在中国与日本、韩国领导人举行第五次中日韩领导人会议,我们愿意同日本、韩国方面加强协调合作,深化我们之间的务实合作,深化社会人文的交流,同时就一些重要的国际地区问题交换看法。我们认为,各方应该努力来推进中日韩自贸区的建设,深化三国面向未来的全方位的合作伙伴关系。
[中新社记者](2012-03-06 11:31:59)
杨外长您好,我是中国新闻社和中国新闻网的记者。我的问题是有关朝鲜半岛局势的,首先请问您如何看待当前的朝鲜半岛局势。我们也注意到去年以来有关各方围绕重启六方会谈进行了接触和沟通,您对重启六方会谈有何看法?不久第二届核安全峰会将在首尔举行,请问中方对此有何期待?谢谢。
[杨洁篪](2012-03-06 11:33:16)
维护朝鲜半岛和平稳定,实现半岛无核化,实现有关国家关系正常化,构筑东北亚和平安全机制,这是符合各方共同利益的,也是国际社会所期待的,现在六方会谈已经成为解决处理上述问题有效机制和重要平台。
[杨洁篪](2012-03-06 11:35:12)
我认为最近一段时间出现了各方良性互动的积极态势。中国作为六方会谈的主席国,我们一直在同各方保持密切的接触和对话,作劝和促谈的工作,也取得了一些重要的成效。同时,我们也欢迎其他各方彼此进行对话,比如最近朝美进行了对话,我们认为取得了一些积极进展,对此表示欢迎。[杨洁篪](2012-03-06 11:35:36)
我们希望各方都应该凝聚智慧、排除干扰,共同为推进六方会谈的进程,为实现半岛的无核化和东北亚的长治久安发挥建设性的作用。
[杨洁篪](2012-03-06 11:38:36)
第二届核安全峰会本月下旬将在首尔举行,中国领导人将应邀出席。峰会期间,各方将围绕加强核材料和核设施的安全,加强防范核恐怖活动进行讨论。我相信通过各方努力,这次会议也会制定新的加强核安全的具体措施。这样将有利于进一步凝聚国际社会在核安全方面的共识,为相关的国际努力注入新的动力。
[凤凰卫视记者](2012-03-06 11:39:03)
杨外长,您好,我是香港凤凰卫视的记者。我的问题是关于中东局势的。现在国际社会最为关心的问题就是叙利亚的问题,我们也都知道,中国一直希望通过政治途径和平解决,但是叙利亚的情况看起来好象并不太乐观。请问杨外长,您对于未来中东局势的看法?除此以外,中国在这个问题上的看法和立场是否会影响到中国和阿拉伯国家之间的关系。
[杨洁篪](2012-03-06 11:39:27)
对于你提的这个问题,我想作三点答复:第一,我们认为,中东地区形势正在发生一些重大变化,但是最了解这个地区情况的是中东人民,中东地区的问题主要应该由中东人民自己来解决,中东的前途命运应该掌握在中东人民的手中。
[杨洁篪](2012-03-06 11:40:17)
第二,长期以来,中国坚定支持阿拉伯国家和人民的正义事业,彼此建立了深厚的友谊。我们之间没有历史积怨,有的是越来越多的共同利益,有的是携手努力维护和平、促进发展的共识。
[杨洁篪](2012-03-06 11:41:22)
十个手指有长短。中国和一些阿拉伯国家有时在一些具体做法上可能不尽相同,但是在维护中东地区整体稳定和发展繁荣方面的目标是一致的。中阿合作是全面的、战略性的,双方之间的友谊是经得起风云变幻考验的。
[杨洁篪](2012-03-06 11:42:37)
关于叙利亚问题,诸如各位所知,外交部负责人最近发表了谈话,提出了中方关于处理和解决叙利亚问题的六点主张和呼吁。中国领导人就此问题在不同场合阐述了中方的观点,中国外交部有关官员也正在同各方交流看法,我本人也同一些方面的负责人通过电话或者当面交谈。
[杨洁篪](2012-03-06 11:44:12)实际情况是中国的上述立场、主张和倡议,特别是最近外交部负责人发表的谈话,得到了国际社会普遍重视,得到了越来越多的理解和支持。谢谢。
[西班牙埃菲社记者](2012-03-06 11:46:13)
我是西班牙埃菲社的记者,欧元现在还有未来吗?欧洲解决自己债务问题的努力是否会为中国投资带来一种机会呢?另外杨外长,您怎么评价现在中国和欧盟之间的关系?
[杨洁篪](2012-03-06 11:48:12)
我认为中欧领导人最近举行了一次会晤,取得了重要的成果,中欧关系发展前景广阔。同时我们认为虽然欧元经历了不少的困难,但是我们相信欧洲和欧元有能力、有智慧克服暂时的困难,解决债务问题,迎来新的发展。中国对欧洲和欧元一直抱有信心,我们一直以自己的方式来支持欧元和欧洲金融的稳定,我们愿意继续向欧洲投资,达到互利双赢的目的。谢谢。
[人民日报记者](2012-03-06 11:48:34)
杨外长,您好,我是人民日报、人民网的记者。最后一个问题是关于中非关系的。我们知道,近年来,中国同非洲国家的发展引起国际社会广泛关注,您如何评价当前的中非关系和中非合作?此外,有人认为中国在非洲的影响力在上升,请问中国在非洲事务中发挥了怎样的作用?谢谢。
[杨洁篪](2012-03-06 11:48:54)
非洲人民选择中国作为同他们真诚合作的伙伴,我们为此感到荣幸,我们也感到自己的责任重大。中国是发展中国家,愿意同广大非洲国家携手合作,共建美好的未来。
[杨洁篪](2012-03-06 11:49:57)
要说中国在非洲的影响上升,不如说世界认为非洲面临着巨大发展机遇的共识在上升。我认为国际社会应该共同积极支持非洲的和平发展事业,共同积极支持非洲联合自强和自主解决本地区的问题,共同积极支持非洲国家增强自主发展能力,共同积极支持非洲国家在国际事务中维护自身权益发挥更大的作用。谢谢。
[曹卫洲](2012-03-06 11:53:20)
谢谢大家的光临,谢谢杨部长。记者会到此结束,祝各位记者在大会期间的采访顺利。
[中国人大网](2012-03-06 11:53:57)
记者会直播到此结束,谢谢。
第四篇:外交部部长杨洁篪答记者问
外交部部长杨洁篪答记者问(全文)
杨洁篪: 各位记者朋友,大家上午好。很高兴在这里跟大家见面。温家宝总理在《政府工作报告》中已经就中国的外交政策和对外工作作了全面的阐述,我在这儿很乐意回答大家的问题。 中央电视台记者: 外长,您好。我们看到,过去十年,国际形势风云变幻,中国外交也经受了接连不断的考验。请问外长,您如何看待过去十年的中国外交?另外,今年我们也注意到某些国家和地区的对峙与冲突依然在持续当中,而且不排除有进一步恶化的可能。在这样的形势之下,您认为中国外交又该如何应对新的挑战?又能采取哪些新的举措来进一步保护好我们每一位海外公民的生命和财产安全? 杨洁篪: 我想今天的回答从回顾中国外交工作十年的情况开始,以近知远,这是很有意义的。这十年外交工作既是世界大发展、大变革、大调整的十年,也是中国外交奋发进取,取得丰硕成果的十年。我们在以胡锦涛同志为总书记的党中央的领导下,中国外交积极服务大局,妥善地应对乱局,积极地开创新局,为中国的经济和社会发展创造了有利的外部环境。我想对十年的外交工作可以作如下概括。 杨洁篪: 一是“谋大局”。也就是说要把国家的安全主权放在首位,积极为国内的经济社会发展服好务,同时要有力地维护海外中国公民和法人的正当权益,要维护国家的主权安全和发展利益。 杨洁篪: 二是“求合作”。加强同世界各国和国际及地区组织的友好合作,政治、经济、文化互动,双多边结合,开创同各国合作共赢的新局面。 杨洁篪: 三是“促改革”。就是积极参与全球治理的工作,引导国际体系和国际格局朝着更加有利于广大发展中国家的方向发展,扩大中国和广大发展中国家在国际事务当中的代表权和影响力。 杨洁篪: 四是“树形象”。借助我国领导人出访和外国领导人来访,借助北京奥运会、上海世博会等重要平台,积极开展公共和人文外交,增进中外人民之间的友谊,充分展示中国文明、民主、开放、进步的形象。 杨洁篪: 五是“做贡献”。就是积极维护世界和平来促进共同发展。我们已经日益成为解决国际地区热点问题的建设性参与者和拉动世界经济增长的重要贡献者。 杨洁篪: 当前,国际形势的变化是深刻复杂的,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲了。但是与此同时,国际金融危机深层次的影响正在显现,世界经济的复苏是缓慢的。气候变化、能源安全、粮食安全等问题也是相当突出的。所以这些问题都将会对今后一个时期的国际形势发展和我们的外交工作产生深刻的影响。 杨洁篪: 今年我们要继续开展全方位、多层次、宽领域的外交工作,要坚持统筹国内国际两个大局,不断地推进外交实践和理论创新,为迎接党的十八大的胜利召开、为全面实施“十二五”规划作出积极贡献。 杨洁篪: 具体来讲,我们外交工作今年的重点:一是要服务发展。就是要围绕我国转变经济发展方式服好务这条主线,妥善地应对外部各种风险和挑战,为我们国家的经济和社会发展争取更多有利的外部环境。 杨洁篪: 二是维护和平。坚定地维护国家的主权和安全,要更加积极地倡导通过对话、协商、谈判的方式来处理和解决国际和地区问题,特别是那些热点问题,发挥中国负责任的大国作用。 杨洁篪: 三是促进合作。我们要进一步加强同世界各国、各个国际和地区组织之间的友好合作,加深共同的利益,携手应对全球性的挑战,以便更好地维护世界和平,促进共同发展。谢谢。 俄新社记者: 杨部长,您好,我是俄罗斯新闻社的记者。我的问题是您对近日在俄罗斯举行的总统大选有什么评价?中方对将来中俄战略协作伙伴关系的发展有什么考虑?另外,中国今年是上海合作组织的轮值主席国,而且要举行峰会,中方有什么考虑?而且对整个上合组织的发展有什么期待? 杨洁篪: 我们注意到,3月4日俄罗斯已经顺利地举行了大选。胡锦涛主席已经向当选总统普京发去了贺电,我们预祝俄罗斯人民在国家富强和民族振兴的道路上取得更大的成绩。 杨洁篪: 中国政府将坚定不移地同俄罗斯方面一起推进中俄全面战略协作伙伴关系,我们要全面地加强两国的务实合作。今年的中俄关系可以概括为“一个中心,五个重点”。 杨洁篪: “一个中心”就是要全面贯彻落实未来十年中俄关系的发展规划。“五个重点”:一是要搞好今年双方的高层接触和互访;二是要加大相互在政治上的支持;三是要进一步地推进双方在经贸、能源、科技、地方和基础设施等方面的互利合作;四是要加强双方的人文交流,特别是要办好“俄罗斯旅游年”;五是要密切我们双方在国际和地区事务中的合作。 杨洁篪: 我们相信通过双方的努力,中俄全面战略协作伙伴关系一定会结出更加丰硕的果实。今年是上合组织的“睦邻友好年”,也是上合组织第二个十年的开局之年,中方将主持今年上海合作组织的峰会,主题是深化睦邻友好、规划组织的未来。 杨洁篪: 这次会议的主要议题为三项:一是要深化上合组织的各项友好合作的措施,制定上合组织未来十年的发展战略;二是要部署下一阶段的务实合作,特别是要建立多边合作的融资保障机制;三是要就国际和地区形势进行讨论,特别是要讨论完善上合组织应对威胁本地区和平、稳定、安全的事态的措施。我们相信这次会议一定会对上合组织的发展起到承前启后、继往开来的作用。 杨洁篪: 关于上合组织发展的未来,我认为各方会进一步地发掘毗邻的优势,来加强地区安全稳定方面的合作,进一步加强本地区的互联互通和人文交流,以造福各国人民。谢谢! 华尔街日报记者: 杨外长,中国是否将美国把战略中心转向亚洲看作是对中国构成威胁?如果是的话,中国将采取什么样的反制措施来对抗美国的这种威胁?另外,考虑到中美两国在伊朗、叙利亚以及许多其他问题上存在的紧张态势,两国应该采取什么样的措施来加深互信?
杨洁篪: 这位先生提到了一些具体问题,我会回答你的问题,同时我认为有必要先就中美关系的总体情况阐述一些看法。今年是中美《上海公报》发表40周年。40年来,中美关系经历了风风雨雨,但是总的态势是不断地向前发展,双方交往合作的大门越开越大。 杨洁篪: 中美交往史已经深刻地揭示:和则两利、斗则俱伤。保持中美关系的健康稳定发展是两国的共同责任,也符合国际社会的根本利益。 杨洁篪: 我认为即使中美之间存在着一些分歧和矛盾,但是总的发展势头是向前的,而不是后退的。 杨洁篪: 胡锦涛主席去年对美国进行了成功的国事访问,同奥巴马总统就共同建设中美相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系达成了重要共识。一年多来,胡锦涛主席、温家宝总理同奥巴马总统进行了多次重要的会晤。上个月,习近平副主席对美国进行了成功的访问,有力地推进了两国合作伙伴关系的建设。 杨洁篪: 在处理中美关系方面,我们一直认为应该坚持从战略的高度和长远的角度来处理和看待中美关系,要牢牢把握两国合作伙伴关系的大方向。 杨洁篪: 双方应该始终坚持中美三个联合公报和中美联合声明的原则,切实尊重彼此的核心利益和重大关切。美方尤其要恪守承诺,慎重、妥善处理例如台湾、涉藏等涉及中国核心利益的问题;我认为双方应该继续通过高层互访、接触,中美战略与经济对话等渠道来加深沟通协调,增进战略互信,排除各种干扰,建立起大国之间的那种良性互动、合作共赢的新局面。 杨洁篪: 亚太是中美利益交汇最集中的地区。这一地区总的态势是什么?大家可以分析一下。我认为谋和平、求发展、促合作,这是本地区的大势所趋、人心所向,不可阻挡。 杨洁篪: 中国在国际社会中跟其他各国,无论是大国小国、弱国强国、贫国富国,都是平等的一员。中国的道路条条通向亚太,条条通向世界。我们愿意同各国合作,来建设一个更加美好、更加平等的世界。 杨洁篪: 我认为有关各方都应该致力于亚太地区的和平稳定,致力于本地区的发展繁荣。我们希望并欢迎美国在这一地区发挥建设性的作用。当然,我们也希望美国尊重中国的利益和关切。 杨洁篪: 我们愿意同美国和本地区的其他国家一起,共同建设一个更加稳定、发展的亚太地区。 杨洁篪: 我想在叙利亚和伊朗问题上,中美之间保持着密切的沟通。总之,中东地区的和平、稳定和发展,是符合中东地区人民的根本利益的,也是符合国际社会的根本利益。这是我们处理中东有关问题的出发点和立足点。 杨洁篪: 我想举个例子,你刚才提到叙利亚、伊朗,我就先谈谈伊朗问题。在伊朗核问题上,我们反对中东任何国家,包括伊朗,研发和拥有核武器。同时,我们认为所有国家都有在遵守义务的情况下和平利用核能的权利。 杨洁篪: 我们认为,应该通过对话而不是对抗,通过合作而不是制裁来妥善地处理和解决这个问题,我们反对单边制裁,持这个立场的国家在国际上是普遍的。 杨洁篪: 同时,我们非常重视六国同伊朗磋商谈判的机制,这六国里面就包括中国和美国。在这个机制里面,我们同美国、俄罗斯、欧盟等国和组织保持着密切的沟通和协调。我们希望能够尽早地举行下一次的会谈,以推进解决伊朗核问题的进程。谢谢。 中央人民广播电台记者: 杨外长您好,我是中央人民广播电台记者。我们也注意到,从去年年底以来,中国与周边国家领导人密集互访、互动频繁。同时有人认为,一些周边国家同中国围绕领土和海洋权益的争议在升温。还有一些国家对中国国力和外交姿态的担忧也在升温。请问杨外长,您如何评价中国与周边国家的关系?中国将如何处理和解决同一些周边国家存在的争议? 杨洁篪: 看中国和周边国家的关系,我认为应该看发展的大趋势,这种关系发展的根本趋势是好的。
中国奉行与邻为善、以邻为伴的周边外交政策,我们致力于深化同亚洲国家的互利合作,当前我们同亚洲国家关系的发展态势是好的,充满着各种积极的因素。 杨洁篪: 一是高层交往“密”。去年中国和绝大多数的亚洲国家都进行了高层的互访,以东盟国家为例,我们跟东盟国家的高层次的访问就超过了50多起。这些高层交往对于促进双方的相互了解、友谊合作发挥了不可替代的引领作用。 杨洁篪: 二是双方利益的融合“深”。你刚才讲到,有些周边国家担心中国的国力强大,我觉得他们是担心中国的发展速度太慢。我最近访问了一些亚洲国家,他们希望中国经济保持现在的这种良好状态,能够进一步发展,这有利于双方的经贸合作和其他领域的互利合作,造福于两国人民,何乐而不为? 杨洁篪: 这个世界是一个很不平衡的世界,有人拿着大喇叭,有人只有小喇叭,有人没有喇叭,但是我始终认为数字比喇叭重要。中国现在已经成为周边大多数国家最大的贸易伙伴,去年我们同亚洲国家的贸易总额超过一万亿美元,我们在亚洲地区的投资近200亿美元,在科技、金融、能源、基础设施等领域合作的广度和深度都是前所未有的。 杨洁篪: 三是相互协作“多”。我们同亚洲国家在处理重大的国际和地区问题、推进区域的合作、妥善应对国际金融危机、抗击大自然灾害等方面携手努力、共同合作。 杨洁篪: 四是人文交流“亲”。去年我们同许多亚洲国家都举办了友好年,特别是今年进行了青年大联欢,见证了中国人民和亚洲各国人民的深情厚谊。 杨洁篪: 对于我们同周边部分国家存在的一些矛盾和分歧,我们致力于通过对话协商和平解决这些争议。同时我们也希望有关各方尊重中国的正当权益,与中方相向而行,避免可能使局势复杂化的言行,共同推动亚洲的稳定、发展与进步。我觉得中国同有关国家在这方面已经取得了进展,我们在过去的一段时间里,同有关的亚洲国家就和平解决争端、共同推进互利合作达成了一系列的重要共识。 杨洁篪: 这里我要特别提一下南海问题,中方一贯主张以事实为基础。根据国际关系的基本准则,由直接当事国通过谈判妥善解决南海的争议。在争议解决之前,可以“搁置争议、共同开发”,中国同有关国家就和平解决争议、推进南海务实合作达成了一系列重要共识,当然还有很多工作要做。 杨洁篪: 我还想指出我们同东盟国家就《南海各方行为宣言》指导方针达成一致。总之,我认为中国和有关国家有能力、有智慧处理好南海问题,共同维护南海地区的和平与稳定。谢谢! 新华社、新华网记者: 杨外长,您好。我是新华社和新华网的记者。刚才您对过去十年的外交工作进行了回顾,我想问的是向前看的问题。您认为在今后十年,世界将会发生哪些重要变化?中国又会发挥怎样的作用? 杨洁篪: 今后十年是我国和平发展极为重要的十年。我们将庆祝中国共产党建立100周年,将实现全面建成小康社会的宏伟目标。 杨洁篪: 同时,我觉得有必要指出,判断一个国家的综合经济实力,不仅仅是用一个指标,而是要用一个指标体系;不仅仅是用一个总量指标,而是要用多个结构性的指标。 杨洁篪: 中国作为发展中国家的基本属性没有改变,中国基本实现现代化还有很长的路要走,我们充满着信心,我们会实现我们的目标,但是我们对形势、要走的路也有着非常客观的判断。同时,我们不妄自菲薄,我们也不好为人师。 杨洁篪: 今后的十年,将是世界一系列趋势性、格局性变化加速发展的十年,将是各方密切互动、变中求治的十年。有四个大的趋势是特别值得重视的:一是谋发展的势头更加强劲。各方更加注重转变经济发展的方式,在经济全球化背景下,努力扩大自身参与全球经济合作和竞争的新优势。 杨洁篪: 二是世界多极化趋势更加明朗。发展中国家整体实力将增强,国际力量的对比将向着相对均衡的方向发展。 杨洁篪: 三是围绕国际体系变革的竞争与合作更加深入。各方力求对国际规则和国际秩序的调整演变施加更大的影响,全球治理和现行国际体系变革会继续稳步推进。 杨洁篪: 四是国际和地区的热点以及全球性问题会更加突出。有的热点问题会继续升温,气候变化、能源资源、粮食安全等问题会层出不穷,恐怖主义等全球性问题依然存在,各国之间相互依存、利益融合度将会继续上升。我相信,同舟共济、共克时艰的理念会更加深入人心。 杨洁篪: 综合各方面的因素,我认为今后十年我国外部环境中的有利因素和不利因素会叠加交织,险和难、时与势是一个问题的两个方面,机遇与挑战并存,并且可能相互转化。总体上看,对我国来讲机遇仍然大于挑战。我们国家仍然处于发展的重要战略机遇期。 杨洁篪: 中国将坚持奉行独立自主的和平外交政策,坚持走和平发展的道路,坚持互利共赢的开放战略,坚持同各国共同来建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。我们特别主张合作共赢,就是说在寻求自身利益的同时,要考虑别国的利益,要相互照顾,权责共担,弘义融利。要共同努力,推动国际秩序向着更加公正合理的方向发展,建设一个更加美好的世界。谢谢。 印度报业托拉斯记者: 我是印报托的记者,我想问的问题是有关新兴市场国家对于包括发展中和发达国家的经济发展有什么影响?这个问题很重要,金砖国家领导人即将在本月举行新的会议,这次会议的主要议程和关注点是什么?中国对这次会晤有什么期待?另外不久前您刚对印度进行了访问,访问期间您与印方领导人广泛交流了看法,还就加强海上合作等方面达成了广泛的共识,请您评价一下现在的中印关系以及中印之间存在的问题。 杨洁篪: 当前世界一大批新兴市场和发展中国家快速发展,这对推动国际秩序朝着公平合理的方向发展是极为有利的。去年在我国三亚举行的金砖国家领导人第三次会晤是十分成功的,我相信不久将在印度举行的第四次领导人会晤也会取得圆满成功。 杨洁篪: 就中方来讲,我们希望此次会议取得三方面的成果:一是促增长,增强世界经济增长的信心,为加强全球经济复苏增添新的动力;二是要促稳定,也就是要发挥金砖国家在国际事务中的重要作用,促进地区局势的缓和与稳定;三是要促合作,就是要推进成员国之间在经济、金融等方面的务实合作,为各国人民乃至世界人民带来更多好处。 杨洁篪: 最近我确实访问了印度,主要目的是要为我国领导人出席金砖国家领导人第四次会晤作准备,同时也为了推进中印关系。我感到中印双方都希望两国关系是健康、稳定的发展,都希望加强交流,增进互信,开拓合作。 杨洁篪: 我同贵国外长就保持两国的高层交往势头、推进两国各领域的务实合作、加强人员往来、推进人文交流等等都达成了一致意见,我认为我们要按照两国领导人的共识来努力做好具体工作,包括进行海上安全等方面的磋商,包括双方继续共同努力来维护边境地区的和平与安宁。谢谢。 日本经济新闻记者: 我是日本经济新闻的记者。今年是日中邦交正常化40周年。请问您对当前日中关系有何评价?对进一步发展两国关系有何考虑?日本和中国之间有一些敏感问题,在这种情况下,您认为应如何增进日中战略互信、改善国民感情?作为今年日中韩合作的协调国,中方对日中韩合作有何评价?谢谢。 杨洁篪: 中日邦交正常化40年来,两国关系在各方面取得了长足进展。中国政府高度重视中日关系。我们主张双方应在中日四个政治文件的基础上,不断增进政治互信、扩大各领域的务实合作、增进国民感情,推进中日战略互惠关系。 杨洁篪: 关于中日关系当中存在的历史、钓鱼岛等敏感问题,我们希望日方充分认识到这些问题的复杂性和敏感性。因为这些问题是关系到中日两国关系的政治基础和两国关系的大局。所以我们认为,日本方面真正做到以史为鉴、面向未来,切实从两国关系的大局出发,处理好一些十分敏感的问题。 杨洁篪: 我也确实认为有必要来谈谈如何增进战略互信和增进两国国民感情的问题。我认为增进中日战略互信的关键是要从战略上正确客观认识对方的发展,真正视对方的发展为机遇,把对方看作是自己发展的伙伴。 杨洁篪: 2008年,胡锦涛主席访问日本时,同日本领导人一起发表了第四个中日政治文件。双方就“互为合作伙伴、互不构成威胁”,“相互支持对方的和平发展”等重大问题达成了重要的政治共识,将这些共识转化为两国交往的实际行动,我想中日互信就能够不断深化。 杨洁篪: 我认为增进国民感情是一项系统工程,双方都要着眼长远,多层次地做工作,特别是要多做青年之间的交流工作,使更多的人投入到中日友好的事业中。 杨洁篪: 今年中国是中日韩合作的协调国,温家宝总理将在中国与日本、韩国领导人举行第五次中日韩领导人会议,我们愿意同日本、韩国方面加强协调合作,深化我们之间的务实合作,深化社会人文的交流,同时就一些重要的国际地区问题交换看法。我们认为,各方应该努力来推进中日韩自贸区的建设,深化三国面向未来的全方位的合作伙伴关系。谢谢。 中新社记者: 杨外长您好,我是中国新闻社和中国新闻网的记者。我的问题是有关朝鲜半岛局势的,首先请问您如何看待当前的朝鲜半岛局势。我们也注意到去年以来有关各方围绕重启六方会谈进行了接触和沟通,您对重启六方会谈有何看法?不久第二届核安全峰会将在首尔举行,请问中方对此有何期待? 杨洁篪: 维护朝鲜半岛和平稳定,实现半岛无核化,实现有关国家关系正常化,构筑东北亚和平安全机制,这是符合各方共同利益的,也是国际社会所期待的,现在六方会谈已经成为解决处理上述问题有效机制和重要平台。 杨洁篪: 我认为最近一段时间出现了各方良性互动的积极态势。中国作为六方会谈的主席国,我们一直在同各方保持密切的接触和对话,作劝和促谈的工作,也取得了一些重要的成效。同时,我们也欢迎其他各方彼此进行对话,比如最近朝美进行了对话,我们认为取得了一些积极进展,对此表示欢迎。 杨洁篪: 我们希望各方都应该凝聚智慧、排除干扰,共同为推进六方会谈的进程,为实现半岛的无核化和东北亚的长治久安发挥建设性的作用。 杨洁篪: 第二届核安全峰会本月下旬将在首尔举行,中国领导人将应邀出席。峰会期间,各方将围绕加强核材料和核设施的安全,加强防范核恐怖活动进行讨论。我相信通过各方努力,这次会议也会制定新的加强核安全的具体措施。这样将有利于进一步凝聚国际社会在核安全方面的共识,为相关的国际努力注入新的动力。 凤凰卫视记者: 杨外长,您好,我是香港凤凰卫视的记者。我的问题是关于中东局势的。现在国际社会最为关心的问题就是叙利亚的问题,我们也都知道,中国一直希望通过政治途径和平解决,但是叙利亚的情况看起来好象并不太乐观。请问杨外长,您对于未来中东局势的看法?除此以外,中国在这个问题上的看法和立场是否会影响到中国和阿拉伯国家之间的关系。 杨洁篪: 对于你提的这个问题,我想作三点答复:第一,我们认为,中东地区形势正在发生一些重大变化,但是最了解这个地区情况的是中东人民,中东地区的问题主要应该由中东人民自己来解决,中东的前途命运应该掌握在中东人民的手中。 杨洁篪: 第二,长期以来,中国坚定支持阿拉伯国家和人民的正义事业,彼此建立了深厚的友谊。我们之间没有历史积怨,有的是越来越多的共同利益,有的是携手努力维护和平、促进发展的共识。 杨洁篪: 十个手指有长短。中国和一些阿拉伯国家有时在一些具体做法上可能不尽相同,但是在维护中东地区整体稳定和发展繁荣方面的目标是一致的。中阿合作是全面的、战略性的,双方之间的友谊是经得起风云变幻考验的。 杨洁篪: 关于叙利亚问题,诸如各位所知,外交部负责人最近发表了谈话,提出了中方关于处理和解决叙利亚问题的六点主张和呼吁。中国领导人就此问题在不同场合阐述了中方的观点,中国外交部有关官员也正在同各方交流看法,我本人也同一些方面的负责人通过电话或者当面交谈。 杨洁篪: 实际情况是中国的上述立场、主张和倡议,特别是最近外交部负责人发表的谈话,得到了国际社会普遍重视,得到了越来越多的理解和支持。谢谢。 西班牙埃菲社记者: 我是西班牙埃菲社的记者,欧元现在还有未来吗?欧洲解决自己债务问题的努力是否会为中国投资带来一种机会呢?另外杨外长,您怎么评价现在中国和欧盟之间的关系? 杨洁篪: 我认为中欧领导人最近举行了一次会晤,取得了重要的成果,中欧关系发展前景广阔。同时我们认为虽然欧元经历了不少的困难,但是我们相信欧洲和欧元有能力、有智慧克服暂时的困难,解决债务问题,迎来新的发展。中国对欧洲和欧元一直抱有信心,我们一直以自己的方式来支持欧元和欧洲金融的稳定,我们愿意继续向欧洲投资,达到互利双赢的目的。谢谢。
人民日报记者: 杨外长,您好,我是人民日报、人民网的记者。最后一个问题是关于中非关系的。我们知道,近年来,中国同非洲国家的发展引起国际社会广泛关注,您如何评价当前的中非关系和中非合作?此外,有人认为中国在非洲的影响力在上升,请问中国在非洲事务中发挥了怎样的作用? 杨洁篪: 非洲人民选择中国作为同他们真诚合作的伙伴,我们为此感到荣幸,我们也感到自己的责任重大。中国是发展中国家,愿意同广大非洲国家携手合作,共建美好的未来。 杨洁篪: 要说中国在非洲的影响上升,不如说世界认为非洲面临着巨大发展机遇的共识在上升。我认为国际社会应该共同积极支持非洲的和平发展事业,共同积极支持非洲联合自强和自主解决本地区的问题,共同积极支持非洲国家增强自主发展能力,共同积极支持非洲国家在国际事务中维护自身权益发挥更大的作用。谢谢。
第五篇:外交部部长杨洁篪答记者问
外交部部长杨洁篪答记者问
今日上午10时,十一届全国人大五次会议将在人民大会堂三楼金色大厅举行记者会,由外交部部长杨洁篪就“我国的对外政策和对外关系”问题答中外记者问。
以下是文字实录全文[人民网前方报道组]:今日上午10时,十一届全国人大五次会议将在人民大会堂三楼金色大厅举行记者会,由外交部部长杨洁篪就“我国的对外政策和对外关系”问题答记者问。人民网将进行全程直播,敬请关注。[07:51] [人民网前方报道组]:外交部部长记者会将于10时准时开始。[09:44] [杨洁篪简历]:外交部部长。1950年5月生,上海市人,历史学博士。1968年9月参加工作,1971年12月加入中国共产党。1968年9月至1972年8月在上海市浦江电表厂当工人,1972年8月至1973年1月在外交部出国学习集训班学习,1973年1月至1975年6月在英国伦敦政治经济学院国际关系专业学习,1975年6月任外交部翻译室科员,1983年2月起先后任驻美国使馆二秘、一秘、参赞,1987年6月任外交部翻译室参赞兼处长,1990年1月起先后任外交部美大司参赞兼处长、副司长,1993年6月任驻美国使馆公使,1995年2月任外交部部长助理、党委委员,1998年2月任外交部副部长、党委委员,2000年12月任驻美国大使,2004年12月任外交部副部长、党委委员,2005年5月后任外交部副部长、党委副书记。2007年4月27日,十届全国人大常委会第二十七次会议经表决决定,任命杨洁篪为外交部部长。2008年3月,在十一届全国人大一次会议上被任命为外交部部长。[09:52] [人民网前方报道组]:杨洁篪走进会场,记者会即将开始。[10:00] [全国人大常委会副秘书长、记者会主持人 曹卫洲]:女士们、先生们,上午好。十一届全国人大五次会议现在举行记者会,今天我们邀请外交部杨洁篪部长来和大家见面,并就中国的外交政策和对外关系回答大家提出的问题。下面先请杨部长简单致辞。[10:04] [杨洁篪]:各位记者朋友,大家上午好。很高兴在这里跟大家见面。温家宝总理在《政府工作报告》中已经就中国的外交政策和对外工作作了全面的阐述,我在这儿很乐意回答大家的问题。[10:04] [中央电视台记者]:外长,您好。我们看到,过去十年,国际形势风云变幻,中国外交也经受了接连不断的考验。请问外长,您如何看待过去十年的中国外交?另外,今年我们也注意到某些国家和地区的对峙与冲突依然在持续当中,而且不排除有进一步恶化的可能。在这样的形势之下,您认为中国外交又该如何应对新的挑战?又能采取哪些新的举措来进一步保护好我们每一位海外公民的生命和财产安全?[10:07] [杨洁篪]:我想今天的回答从回顾中国外交十年的情况开始,以近知远,这是很有意义的。[10:07] [杨洁篪]:这十年外交工作既是世界大发展、大变革、大调整的十年,也是中国外交奋发进取,取得丰硕成果的十年。[10:07] [杨洁篪]:我们在以胡锦涛同志为总书记的党中央的领导下,中国外交积极服务大局,妥善地应对乱局,积极地开创新局,为中国的经济和社会发展创造了有利的外部环境。我想对十年的外交工作可以作如下概括。[10:08] [杨洁篪]:一是“谋大局”。也就是说要把国家的安全主权放在首位,积极为国内的经济社会发展服好务,同时要有力地维护海外中国公民和法人的正当权益,要维护国家的主权安全和发展利益。[10:08] [杨洁篪]:二是“求合作”。加强同世界各国和国际及地区组织的友好合作,政治、经济、文化互动,双多边结合,开创同各国合作共赢的新局面。[10:09] [杨洁篪]:三是“促改革”。就是积极参与全球治理的工作,引导国际体系和国际格局朝着更加有利于广大发展中国家的方向发展,扩大中国和广大发展中国家在国际事务当中的代表权和影响力。[10:10] [杨洁篪]:四是“树形象”。借助我国领导人出访和外国领导人来访,借助北京奥运会、上海世博会等重要平台,积极开展公共和人文外交,增进中外人民之间的友谊,充分展示中国文明、民主、开放、进步的形象。[10:12] [杨洁篪]:五是“做贡献”。就是积极维护世界和平来促进共同发展。我们已经日益成为解决国际地区热点问题的建设性参与者和拉动世界经济增长的重要贡献者。[10:16] [杨洁篪]:当前,国际形势的变化是深刻复杂的,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲了。但是与此同时,国际金融危机深层次的影响正在显现,世界经济的复苏是缓慢的。气候变化、能源安全、粮食安全等问题也是相当突出的。所以这些问题都将会对今后一个时期的国际形势发展和我们的外交工作产生深刻的影响。[10:16] [杨洁篪]:今年我们要继续开展全方位、多层次、宽领域的外交工作,要坚持统筹国内国际两个大局,不断地推进外交实践和理论创新,为迎接党的十八大的胜利召开、为全面实施“十二五”规划作出积极贡献。[10:16] [杨洁篪]:具体来讲,我们外交工作今年的重点:一是要服务发展。就是要围绕我国转变经济发展方式服好务这条主线,妥善地应对外部各种风险和挑战,为我们国家的经济和社会发展争取更多有利的外部环境。[10:17] [杨洁篪]:二是维护和平。坚定地维护国家的主权和安全,要更加积极地倡导通过对话、协商、谈判的方式来处理和解决国际和地区问题,特别是那些热点问题,发挥中国负责任的大国作用。[10:17] [杨洁篪]:三是促进合作。我们要进一步加强同世界各国、各个国际和地区组织之间的友好合作,加深共同的利益,携手应对全球性的挑战,以便更好地维护世界和平,促进共同发展。谢谢。[10:18] [俄新社记者]:杨部长,您好,我是俄罗斯新闻社的记者。我的问题是您对近日在俄罗斯举行的总统大选有什么评价?中方对将来中俄战略协作伙伴关系的发展有什么考虑?另外,中国今年是上海合作组织的轮值主席国,而且要举行峰会,中方有什么考虑?而且对整个上合组织的发展有什么期待?谢谢。[10:20] [杨洁篪]:我们注意到,3月4日俄罗斯已经顺利地举行了大选。胡锦涛主席已经向当选总统普京发去了贺电,我们预祝俄罗斯人民在国家富强和民族振兴的道路上取得更大的成绩。[10:21] [杨洁篪]:中国政府将坚定不移地同俄罗斯方面一起推进中俄全面战略协作伙伴关系,我们要全面地加强两国的务实合作。今年的中俄关系可以概括为“一个中心,五个重点”。[10:23] [杨洁篪]:中国政府将坚定不移地同俄罗斯方面一起推进中俄全面战略协作伙伴关系,我们要全面地加强两国的务实合作。今年的中俄关系可以概括为“一个中心,五个重点”。[10:23] [杨洁篪]:“一个中心”就是要全面贯彻落实未来十年中俄关系的发展规划。“五个重点”:一是要搞好今年双方的高层接触和互访;二是要加大相互在政治上的支持;三是要进一步地推进双方在经贸、能源、科技、地方和基础设施等方面的互利合作;四是要加强双方的人文交流,特别是要办好“俄罗斯旅游年”;五是要密切我们双方在国际和地区事务中的合作。[10:23] [杨洁篪]:我们相信通过双方的努力,中俄全面战略协作伙伴关系一定会结出更加丰硕的果实。[10:25] [杨洁篪]:今年是上合组织的“睦邻友好年”,也是上合组织第二个十年的开局之年,中方将主持今年上海合作组织的峰会,主题是深化睦邻友好、规划组织的未来。[10:25] [杨洁篪]:这次会议的主要议题为三项:一是要深化上合组织的各项友好合作的措施,制定上合组织未来十年的发展战略;二是要部署下一阶段的务实合作,特别是要建立多边合作的融资保障机制;三是要就国际和地区形势进行讨论,特别是要讨论完善上合组织应对威胁本地区和平、稳定、安全的事态的措施。我们相信这次会议一定会对上合组织的发展起到承前启后、继往开来的作用。[10:27] [杨洁篪]:关于上合组织发展的未来,我认为各方会进一步地发掘毗邻的优势,来加强地区安全稳定方面的合作,进一步加强本地区的互联互通和人文交流,以造福各国人民。谢谢![10:27] [华尔街日报记者]:杨外长,中国是否将美国把战略中心转向亚洲看作是对中国构成威胁?如果是的话,中国将采取什么样的反制措施来对抗美国的这种威胁?另外,考虑到中美两国在伊朗、叙利亚以及许多其他问题上存在的紧张态势,两国应该采取什么样的措施来加深互信?[10:30] [杨洁篪]:这位先生提到了一些具体问题,我会回答你的问题,同时我认为有必要先就中美关系的总体情况阐述一些看法。今年是中美《上海公报》发表40周年。40年来,中美关系经历了风风雨雨,但是总的态势是不断地向前发展,双方交往合作的大门越开越大。[10:31] [杨洁篪]:中美交往史已经深刻地揭示:和则两利、斗则俱伤。保持中美关系的健康稳定发展是两国的共同责任,也符合国际社会的根本利益。[10:31] [杨洁篪]:我认为即使中美之间存在着一些分歧和矛盾,但是总的发展势头是向前的,而不是后退的。[10:32] [杨洁篪]:胡锦涛主席去年对美国进行了成功的国事访问,同奥巴马总统就共同建设中美相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系达成了重要共识。一年多来,胡锦涛主席、温家宝总理同奥巴马总统进行了多次重要的会晤。上个月,习近平副主席对美国进行了成功的访问,有力地推进了两国合作伙伴关系的建设。[10:34] [杨洁篪]:在处理中美关系方面,我们一直认为应该坚持从战略的高度和长远的角度来处理和看待中美关系,要牢牢把握两国合作伙伴关系的大方向。[10:35] [杨洁篪]:双方应该始终坚持中美三个联合公报和中美联合声明的原则,切实尊重彼此的核心利益和重大关切。美方尤其要恪守承诺,慎重、妥善处理例如台湾、涉藏等涉及中国核心利益的问题;[10:36] [杨洁篪]:我认为双方应该继续通过高层互访、接触,中美战略与经济对话等渠道来加深沟通协调,增进战略互信,排除各种干扰,建立起大国之间的那种良性互动、合作共赢的新局面。[10:37] [杨洁篪]:亚太是中美利益交汇最集中的地区。这一地区总的态势是什么?大家可以分析一下。我认为谋和平、求发展、促合作,这是本地区的大势所趋、人心所向,不可阻挡。[10:37] [杨洁篪]:中国在国际社会中跟其他各国,无论是大国小国、弱国强国、贫国富国,都是平等的一员。中国的道路条条通向亚太,条条通向世界。我们愿意同各国合作,来建设一个更加美好、更加平等的世界。[10:37] [杨洁篪]:我认为有关各方都应该致力于亚太地区的和平稳定,致力于本地区的发展繁荣。我们希望并欢迎美国在这一地区发挥建设性的作用。当然,我们也希望美国尊重中国的利益和关切。[10:38] [杨洁篪]:我们愿意同美国和本地区的其他国家一起,共同建设一个更加稳定、发展的亚太地区。[10:39] [杨洁篪]:我想在叙利亚和伊朗问题上,中美之间保持着密切的沟通。总之,中东地区的和平、稳定和发展,是符合中东地区人民的根本利益的,也是符合国际社会的根本利益。这是我们处理中东有关问题的出发点和立足点。[10:40] [杨洁篪]:我想举个例子,你刚才提到叙利亚、伊朗,我就先谈谈伊朗问题。在伊朗核问题上,我们反对中东任何国家,包括伊朗,研发和拥有核武器。同时,我们认为所有国家都有在遵守义务的情况下和平利用核能的权利。[10:41] [杨洁篪]:我们认为,应该通过对话而不是对抗,通过合作而不是制裁来妥善地处理和解决这个问题,我们反对单边制裁,持这个立场的国家在国际上是普遍的。[10:42] [杨洁篪]:同时,我们非常重视六国同伊朗磋商谈判的机制,这六国里面就包括中国和美国。[10:44] [杨洁篪]:在这个机制里面,我们同美国、俄罗斯、欧盟等国和组织保持着密切的沟通和协调。我们希望能够尽早地举行下一次的会谈,以推进解决伊朗核问题的进程。谢谢。[10:44] [中央人民广播电台记者]:杨外长您好,我是中央人民广播电台记者。我们也注意到,从去年年底以来,中国与周边国家领导人密集互访、互动频繁。同时有人认为,一些周边国家同中国围绕领土和海洋权益的争议在升温。还有一些国家对中国国力和外交姿态的担忧也在升温。请问杨外长,您如何评价中国与周边国家的关系?中国将如何处理和解决同一些周边国家存在的争议?谢谢。[10:45] [杨洁篪]:看中国和周边国家的关系,我认为应该看发展的大趋势,这种关系发展的根本趋势是好的。[10:45] [杨洁篪]:中国奉行与邻为善、以邻为伴的周边外交政策,我们致力于深化同亚洲国家的互利合作,当前我们同亚洲国家关系的发展态势是好的,充满着各种积极的因素。[10:47] [杨洁篪]:一是高层交往“密”。去年中国和绝大多数的亚洲国家都进行了高层的互访,以东盟国家为例,我们跟东盟国家的高层次的访问就超过了50多起。这些高层交往对于促进双方的相互了解、友谊合作发挥了不可替代的引领作用。[10:47] [杨洁篪]:二是双方利益的融合“深”。你刚才讲到,有些周边国家担心中国的国力强大,我觉得他们是担心中国的发展速度太慢。我最近访问了一些亚洲国家,他们希望中国经济保持现在的这种良好状态,能够进一步发展,这有利于双方的经贸合作和其他领域的互利合作,造福于两国人民,何乐而不为?[10:49] [杨洁篪]:这个世界是一个很不平衡的世界,有人拿着大喇叭,有人只有小喇叭,有人没有喇叭,但是我始终认为数字比喇叭重要。中国现在已经成为周边大多数国家最大的贸易伙伴,去年我们同亚洲国家的贸易总额超过一万亿美元,我们在亚洲地区的投资近200亿美元,在科技、金融、能源、基础设施等领域合作的广度和深度都是前所未有的。[10:51] [杨洁篪]:三是相互协作“多”。我们同亚洲国家在处理重大的国际和地区问题、推进区域的合作、妥善应对国际金融危机、抗击大自然灾害等方面携手努力、共同合作。[10:51] [杨洁篪]:四是人文交流“亲”。去年我们同许多亚洲国家都举办了友好年,特别是今年进行了青年大联欢,见证了中国人民和亚洲各国人民的深情厚谊。[10:52] [杨洁篪]:对于我们同周边部分国家存在的一些矛盾和分歧,我们致力于通过对话协商和平解决这些争议。同时我们也希望有关各方尊重中国的正当权益,与中方相向而行,避免可能使局势复杂化的言行,共同推动亚洲的稳定、发展与进步。我觉得中国同有关国家在这方面已经取得了进展,我们在过去的一段时间里,同有关的亚洲国家就和平解决争端、共同推进互利合作达成了一系列的重要共识。[10:55] [杨洁篪]:这里我要特别提一下南海问题,中方一贯主张以事实为基础。根据国际关系的基本准则,由直接当事国通过谈判妥善解决南海的争议。在争议解决之前,可以“搁置争议、共同开发”,中国同有关国家就和平解决争议、推进南海务实合作达成了一系列重要共识,当然还有很多工作要做。[10:55] [杨洁篪]:我还想指出我们同东盟国家就《南海各方行为宣言》指导方针达成一致。总之,我认为中国和有关国家有能力、有智慧处理好南海问题,共同维护南海地区的和平与稳定。谢谢![10:57] [新华社、新华网记者]:杨外长,您好。我是新华社和新华网的记者。刚才您对过去十年的外交工作进行了回顾,我想问的是向前看的问题。您认为在今后十年,世界将会发生哪些重要变化?中国又会发挥怎样的作用?谢谢。[10:57] [杨洁篪]:今后十年是我国和平发展极为重要的十年。我们将庆祝中国共产党建立100周年,将实现全面建成小康社会的宏伟目标。[10:58] [杨洁篪]:同时,我觉得有必要指出,判断一个国家的综合经济实力,不仅仅是用一个指标,而是要用一个指标体系;不仅仅是用一个总量指标,而是要用多个结构性的指标。[10:59] [杨洁篪]:中国作为发展中国家的基本属性没有改变,中国基本实现现代化还有很长的路要走,我们充满着信心,我们会实现我们的目标,但是我们对形势、要走的路也有着非常客观的判断。同时,我们不妄自菲薄,我们也不好为人师。[11:00] [杨洁篪]:今后的十年,将是世界一系列趋势性、格局性变化加速发展的十年,将是各方密切互动、变中求治的十年。[11:01] [杨洁篪]:有四个大的趋势是特别值得重视的:一是谋发展的势头更加强劲。各方更加注重转变经济发展的方式,在经济全球化背景下,努力扩大自身参与全球经济合作和竞争的新优势。[11:02] [杨洁篪]:二是世界多极化趋势更加明朗。发展中国家整体实力将增强,国际力量的对比将向着相对均衡的方向发展。[11:04] [杨洁篪]:三是围绕国际体系变革的竞争与合作更加深入。各方力求对国际规则和国际秩序的调整演变施加更大的影响,全球治理和现行国际体系变革会继续稳步推进。[11:04] [杨洁篪]:四是国际和地区的热点以及全球性问题会更加突出。有的热点问题会继续升温,气候变化、能源资源、粮食安全等问题会层出不穷,恐怖主义等全球性问题依然存在,各国之间相互依存、利益融合度将会继续上升。我相信,同舟共济、共克时艰的理念会更加深入人心。[11:05] [杨洁篪]:综合各方面的因素,我认为今后十年我国外部环境中的有利因素和不利因素会叠加交织,险和难、时与势是一个问题的两个方面,机遇与挑战并存,并且可能相互转化。总体上看,对我国来讲机遇仍然大于挑战。我们国家仍然处于发展的重要战略机遇期。[11:06] [杨洁篪]:中国将坚持奉行独立自主的和平外交政策,坚持走和平发展的道路,坚持互利共赢的开放战略,坚持同各国共同来建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。[11:08] [杨洁篪]:我们特别主张合作共赢,就是说在寻求自身利益的同时,要考虑别国的利益,要相互照顾,权责共担,弘义融利。[11:08] [杨洁篪]:要共同努力,推动国际秩序向着更加公正合理的方向发展,建设一个更加美好的世界。谢谢。[11:09] [印度报业托拉斯记者]:我是印报托的记者,我想问的问题是有关新兴市场国家对于包括发展中和发达国家的经济发展有什么影响?这个问题很重要,金砖国家领导人即将在本月举行新的会议,这次会议的主要议程和关注点是什么?中国对这次会晤有什么期待?另外不久前您刚对印度进行了访问,访问期间您与印方领导人广泛交流了看法,还就加强海上合作等方面达成了广泛的共识,请您评价一下现在的中印关系以及中印之间存在的问题。[11:12] [杨洁篪]:当前世界一大批新兴市场和发展中国家快速发展,这对推动国际秩序朝着公平合理的方向发展是极为有利的。去年在我国三亚举行的金砖国家领导人第三次会晤是十分成功的,我相信不久将在印度举行的第四次领导人会晤也会取得圆满成功。[11:13] [杨洁篪]:就中方来讲,我们希望此次会议取得三方面的成果:一是促增长,增强世界经济增长的信心,为加强全球经济复苏增添新的动力;二是要促稳定,也就是要发挥金砖国家在国际事务中的重要作用,促进地区局势的缓和与稳定;三是要促合作,就是要推进成员国之间在经济、金融等方面的务实合作,为各国人民乃至世界人民带来更多好处。[11:14] [杨洁篪]:最近我确实访问了印度,主要目的是要为我国领导人出席金砖国家领导人第四次会晤作准备,同时也为了推进中印关系。我感到中印双方都希望两国关系是健康、稳定的发展,都希望加强交流,增进互信,开拓合作。[11:14] [杨洁篪]:我同贵国外长就保持两国的高层交往势头、推进两国各领域的务实合作、加强人员往来、推进人文交流等等都达成了一致意见,我认为我们要按照两国领导人的共识来努力做好具体工作,包括进行海上安全等方面的磋商,包括双方继续共同努力来维护边境地区的和平与安宁。谢谢。[11:17] [日本经济新闻记者]:我是日本经济新闻的记者。今年是日中邦交正常化40周年。请问您对当前日中关系有何评价?对进一步发展两国关系有何考虑?日本和中国之间有一些敏感问题,在这种情况下,您认为应如何增进日中战略互信、改善国民感情?作为今年日中韩合作的协调国,中方对日中韩合作有何评价?谢谢。[11:18] [杨洁篪]:中日邦交正常化40年来,两国关系在各方面取得了长足进展。中国政府高度重视中日关系。我们主张双方应在中日四个政治文件的基础上,不断增进政治互信、扩大各领域的务实合作、增进国民感情,推进中日战略互惠关系。[11:19] [杨洁篪]:关于中日关系当中存在的历史、钓鱼岛等敏感问题,我们希望日方充分认识到这些问题的复杂性和敏感性。因为这些问题是关系到中日两国关系的政治基础和两国关系的大局。所以我们认为,日本方面真正做到以史为鉴、面向未来,切实从两国关系的大局出发,处理好一些十分敏感的问题。[11:20] [杨洁篪]:我也确实认为有必要来谈谈如何增进战略互信和增进两国国民感情的问题。我认为增进中日战略互信的关键是要从战略上正确客观认识对方的发展,真正视对方的发展为机遇,把对方看作是自己发展的伙伴。[11:22] [杨洁篪]:2008年,胡锦涛主席访问日本时,同日本领导人一起发表了第四个中日政治文件。双方就“互为合作伙伴、互不构成威胁”,“相互支持对方的和平发展”等重大问题达成了重要的政治共识,将这些共识转化为两国交往的实际行动,我想中日互信就能够不断深化。[11:24] [杨洁篪]:我认为增进国民感情是一项系统工程,双方都要着眼长远,多层次地做工作,特别是要多做青年之间的交流工作,使更多的人投入到中日友好的事业中。[11:24] [杨洁篪]:今年中国是中日韩合作的协调国,温家宝总理将在中国与日本、韩国领导人举行第五次中日韩领导人会议,我们愿意同日本、韩国方面加强协调合作,深化我们之间的务实合作,深化社会人文的交流,同时就一些重要的国际地区问题交换看法。我们认为,各方应该努力来推进中日韩自贸区的建设,深化三国面向未来的全方位的合作伙伴关系。谢谢。[11:26] [中新社记者]:杨外长您好,我是中国新闻社和中国新闻网的记者。我的问题是有关朝鲜半岛局势的,首先请问您如何看待当前的朝鲜半岛局势。我们也注意到去年以来有关各方围绕重启六方会谈进行了接触和沟通,您对重启六方会谈有何看法?不久第二届核安全峰会将在首尔举行,请问中方对此有何期待?谢谢。[11:28] [杨洁篪]:维护朝鲜半岛和平稳定,实现半岛无核化,实现有关国家关系正常化,构筑东北亚和平安全机制,这是符合各方共同利益的,也是国际社会所期待的,现在六方会谈已经成为解决处理上述问题有效机制和重要平台。[11:29] [杨洁篪]:我认为最近一段时间出现了各方良性互动的积极态势。中国作为六方会谈的主席国,我们一直在同各方保持密切的接触和对话,作劝和促谈的工作,也取得了一些重要的成效。同时,我们也欢迎其他各方彼此进行对话,比如最近朝美进行了对话,我们认为取得了一些积极进展,对此表示欢迎。[11:30] [杨洁篪]:我们希望各方都应该凝聚智慧、排除干扰,共同为推进六方会谈的进程,为实现半岛的无核化和东北亚的长治久安发挥建设性的作用。[11:31] [杨洁篪]:第二届核安全峰会本月下旬将在首尔举行,中国领导人将应邀出席。峰会期间,各方将围绕加强核材料和核设施的安全,加强防范核恐怖活动进行讨论。我相信通过各方努力,这次会议也会制定新的加强核安全的具体措施。这样将有利于进一步凝聚国际社会在核安全方面的共识,为相关的国际努力注入新的动力。谢谢![11:33] [凤凰卫视记者]:杨外长,您好,我是香港凤凰卫视的记者。我的问题是关于中东局势的。现在国际社会最为关心的问题就是叙利亚的问题,我们也都知道,中国一直希望通过政治途径和平解决,但是叙利亚的情况看起来好象并不太乐观。请问杨外长,您对于未来中东局势的看法?除此以外,中国在这个问题上的看法和立场是否会影响到中国和阿拉伯国家之间的关系。[11:34] [杨洁篪]:对于你提的这个问题,我想作三点答复:第一,我们认为,中东地区形势正在发生一些重大变化,但是最了解这个地区情况的是中东人民,中东地区的问题主要应该由中东人民自己来解决,中东的前途命运应该掌握在中东人民的手中。[11:35] [杨洁篪]:第二,长期以来,中国坚定支持阿拉伯国家和人民的正义事业,彼此建立了深厚的友谊。我们之间没有历史积怨,有的是越来越多的共同利益,有的是携手努力维护和平、促进发展的共识。[11:36] [杨洁篪]:十个手指有长短。中国和一些阿拉伯国家有时在一些具体做法上可能不尽相同,但是在维护中东地区整体稳定和发展繁荣方面的目标是一致的。中阿合作是全面的、战略性的,双方之间的友谊是经得起风云变幻考验的。[11:36] [杨洁篪]:关于叙利亚问题,诸如各位所知,外交部负责人最近发表了谈话,提出了中方关于处理和解决叙利亚问题的六点主张和呼吁。中国领导人就此问题在不同场合阐述了中方的观点,中国外交部有关官员也正在同各方交流看法,我本人也同一些方面的负责人通过电话或者当面交谈。[11:38] [杨洁篪]:实际情况是中国的上述立场、主张和倡议,特别是最近外交部负责人发表的谈话,得到了国际社会普遍重视,得到了越来越多的理解和支持。谢谢。[11:38] [西班牙埃菲社记者]:我是西班牙埃菲社的记者,欧元现在还有未来吗?欧洲解决自己债务问题的努力是否会为中国投资带来一种机会呢?另外杨外长,您怎么评价现在中国和欧盟之间的关系?[11:40] [杨洁篪]:我认为中欧领导人最近举行了一次会晤,取得了重要的成果,中欧关系发展前景广阔。同时我们认为虽然欧元经历了不少的困难,但是我们相信欧洲和欧元有能力、有智慧克服暂时的困难,解决债务问题,迎来新的发展。中国对欧洲和欧元一直抱有信心,我们一直以自己的方式来支持欧元和欧洲金融的稳定,我们愿意继续向欧洲投资,达到互利双赢的目的。谢谢。[11:43] [人民日报、人民网记者]:杨外长,您好,我是人民日报、人民网的记者。最后一个问题是关于中非关系的。我们知道,近年来,中国同非洲国家的发展引起国际社会广泛关注,您如何评价当前的中非关系和中非合作?此外,有人认为中国在非洲的影响力在上升,请问中国在非洲事务中发挥了怎样的作用?谢谢。[11:43] 杨洁篪]:非洲人民选择中国作为同他们真诚合作的伙伴,我们为此感到荣幸,我们也感到自己的责任重大。中国是发展中国家,愿意同广大非洲国家携手合作,共建美好的未来。[11:44] [杨洁篪]:要说中国在非洲的影响上升,不如说世界认为非洲面临着巨大发展机遇的共识在上升。我认为国际社会应该共同积极支持非洲的和平发展事业,共同积极支持非洲联合自强和自主解决本地区的问题,共同积极支持非洲国家增强自主发展能力,共同积极支持非洲国家在国际事务中维护自身权益发挥更大的作用。谢谢。[11:45] [曹卫洲]:谢谢大家的光临,谢谢杨部长。记者会到此结束,祝各位记者在大会期间的采访顺利。[11:46]